Merge PO file updates from 7.3 branch.

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2003-06-28 22:31:01 +00:00
parent 2f80f81e5e
commit df7618020b
23 changed files with 13676 additions and 11180 deletions

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.4 2003/06/28 22:30:59 petere Exp $
CATALOG_NAME := postgres
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hr hu ru sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error yyerror

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.3 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.4 2003/06/28 22:31:00 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES := de es pt_BR ru sv zh_CN
AVAIL_LANGUAGES := de es fr hu pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.2 2002/09/22 20:57:20 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.3 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-22 13:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-13 20:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,8 +18,10 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s zeigt Kontrollinformationen über PostgreSQL-Datenbankcluster an.\n"
msgid ""
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
"\n"
msgstr "%s zeigt Kontrollinformationen über PostgreSQL-Datenbankcluster an.\n\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format

View File

@ -1,22 +1,24 @@
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Fair & Simple Networks Ltda.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. - Fair & Simple Networks Ltda.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n"
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 04:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 12:59-0700\n"
"Last-Translator: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n"
"Language-Team: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s mostra informações de controle de cluster de banco de dados de PostgreSQL.\n"
msgid ""
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
"\n"
msgstr "%s mostra informações de controle de agrupamento (cluster) de banco de dados PostgreSQL.\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
@ -41,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte problemas a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "desligando"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "em recovery"
msgstr "em recuperação"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
@ -90,7 +92,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"AVISO: A soma calculada de CRC não é a mesma do valor armazenado no arquivo.\n"
"Ou o arquivo está corrompido ou tem um layout diferente do que este programa\n"
"Ou o arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n"
"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
#: pg_controldata.c:141
@ -101,12 +103,12 @@ msgstr "vers
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n"
msgstr "Número de versão do catálogo: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do cluster de banco: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento (cluster) do banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
@ -126,42 +128,42 @@ msgstr "Pr
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Último lugar de checkpoint: %X/%X\n"
msgstr "Último local do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lugar de checkpoint anterior: %X/%X\n"
msgstr "Lugar do ponto de checagem (checkpoint) anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Último lugar de REDO no checkpoint: %X/%X\n"
msgstr "Último lugar de REDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Último lugar de UNDO no checkpoint: %X/%X\n"
msgstr "Último lugar de UNDO do ponto de checagem (checkpoint): %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Último StartUpID no checkpoint: %u\n"
msgstr "Último StartUpID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Último NextXID do checkpoint: %u\n"
msgstr "Último NextXID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último NextOID do checkpoint: %u\n"
msgstr "Último NextOID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do último checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do último ponto de checagem (checkpoint): %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Tamanho de bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos/segmento de relação grande: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento de relação grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
@ -181,16 +183,16 @@ msgstr "Tamanho m
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nro. máximo de argumentos de função: %u\n"
msgstr "Número máximo de argumentos de função: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Uso em disco do tipo date/time: %s\n"
msgstr "Uso de disco dos tipos date/time: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers"
msgstr "Números de 64 bits"
msgstr "Inteiros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:23+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,8 +15,10 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n"
msgid ""
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
"\n"
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.7 2002/08/27 18:57:26 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.8 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_dump
AVAIL_LANGUAGES := cs de ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
AVAIL_LANGUAGES := de pt_BR ru sv zh_CN
AVAIL_LANGUAGES := de hu pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -1,56 +1,73 @@
# German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.1 2002/09/22 20:57:21 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.2 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-22 22:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#: pg_resetxlog.c:144
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Versuchen sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:165
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte %s nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#: pg_resetxlog.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: Sperrdatei %s besteht\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
"versuchen.\n"
#: pg_resetxlog.c:210
#: pg_resetxlog.c:260
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -59,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetxlog.c:222
#: pg_resetxlog.c:272
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -70,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetxlog.c:247
#: pg_resetxlog.c:285
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#: pg_resetxlog.c:314
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
@ -85,188 +102,240 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
#: pg_resetxlog.c:289
#: pg_resetxlog.c:327
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: konnte %s nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#: pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
msgstr ""
"%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#: pg_resetxlog.c:410
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n"
#: pg_resetxlog.c:370
#: pg_resetxlog.c:417
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n"
#: pg_resetxlog.c:392
#: pg_resetxlog.c:439
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "Geschätzte pg_control-Werte:\n\n"
msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:394
#: pg_resetxlog.c:441
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "pg_control-Werte:\n\n"
msgstr ""
"pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:396
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:397
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:400
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID vom letzten Checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:401
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID vom letzten Checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:402
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID vom letzten Checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:403
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:404
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:405
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximale Funktionsargumente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Integers"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "Floating point"
msgstr "Fließkomma"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#: pg_resetxlog.c:458
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c reparieren\n"
msgstr ""
"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c "
"reparieren\n"
#: pg_resetxlog.c:472
#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#: pg_resetxlog.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht löschen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#: pg_resetxlog.c:650
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: konnte %s nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht nach %s schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#: pg_resetxlog.c:694
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n\n"
msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Benutzung:\n"
" %s [OPTIONEN] DATENVERZEICHNIS\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:644
#: pg_resetxlog.c:696
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: pg_resetxlog.c:645
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:646
#: pg_resetxlog.c:698
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l DATEIID,SEG minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
msgstr " -l DATEIID,SEG minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#: pg_resetxlog.c:699
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
#: pg_resetxlog.c:648
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:649
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetxlog.c:703
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetxlog.c:704
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\nBerichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,75 +1,92 @@
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Fair & Simple Networks Ltda.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. - Fair & Simple Networks Ltda.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 06:35-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-29 06:45-0300\n"
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 04:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 13:01-0700\n"
"Last-Translator: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n"
"Language-Team: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação (-x) não pode ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: argumento inválido para a opção -x\n"
#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: argumento inválido para a opção -l\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente '%s --help' para mais informação.\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação (-x) não pode ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: argumento inválido para a opção -l\n"
#: pg_resetxlog.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação (-x) não pode ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: argumento inválido para a opção -l\n"
#: pg_resetxlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pude abrir %s para leitura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#: pg_resetxlog.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: arquivo de lock %s existe\n"
"Há algum servidor rodando? Se não, delete o arquivo de lock e tente novamente.\n"
"Há algum servidor rodando? Se não, apague o arquivo de trava e tente novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:210
#: pg_resetxlog.c:260
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se estes valores parecem aceitáveis, use -f para forçar o reset.\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício (reset).\n"
#: pg_resetxlog.c:222
#: pg_resetxlog.c:272
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"O servidor de banco de dados não foi desativado corretamente.\n"
"Resetar o log de transação pode causar perdas de dados.\n"
"O servidor de banco de dados não foi desligado corretamente.\n"
"Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n"
"Se você quer continuar de qualquer forma, use -f para forçar o reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:247
#: pg_resetxlog.c:285
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reset do log de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#: pg_resetxlog.c:314
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
@ -78,34 +95,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você tem certeza de que o diretório de dados está correto, faça\n"
" touch %s\n"
"e tente noavmente.\n"
"e tente novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:289
#: pg_resetxlog.c:327
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude ler %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#: pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas é de versão desconhecida ou não funciona; ignorando\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas é de versão desconhecida ou não funciona; ignorando-o\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#: pg_resetxlog.c:410
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: setagem de LC_COLLATE inválida\n"
msgstr "%s: valor de LC_COLLATE inválido\n"
#: pg_resetxlog.c:370
#: pg_resetxlog.c:417
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: setagem LC_CTYPE inválida\n"
msgstr "%s: valor LC_CTYPE inválido\n"
#: pg_resetxlog.c:392
#: pg_resetxlog.c:439
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -113,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control supostos:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:394
#: pg_resetxlog.c:441
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -121,158 +138,202 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:396
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versão do pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:397
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n"
msgstr "Número de versão do catálogo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Próximo segmento de arquivo de log: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:400
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Último StartUpID do checkpoint: %u\n"
msgstr "Último StartUpID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:401
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Último NextXID do checkpoint: %u\n"
msgstr "Último NextXID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:402
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último NextOID do checkpoint: %u\n"
msgstr "Último NextOID do ponto de checagem (checkpoint): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:403
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho de bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:404
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos/segmento de relação grande: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento de relação grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:405
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho maximo de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Número maximo de argumentos de função: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Armazenamento de tipos Date/time: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "64-bit integers"
msgstr "Inteiros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "Floating point"
msgstr "Ponto flutuante"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho maximo de nome de localidade: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#: pg_resetxlog.c:458
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) muito grande ... consertar xlog.c\n"
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o xlog."
"c\n"
#: pg_resetxlog.c:472
#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pude criar arquivo de pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pude escerver arquivo de pg_control: %s\n"
msgstr "%s: não pude escrever arquivo de pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#: pg_resetxlog.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude abrir diretório %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude deletar arquivo %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude apagar arquivo %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude ler do diretório %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#: pg_resetxlog.c:650
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude ler %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: não pude escrever %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#: pg_resetxlog.c:694
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s reseta o log de transação PostgreSQL.\n"
"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" %s [OPÇÕES] DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:644
#: pg_resetxlog.c:696
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: pg_resetxlog.c:645
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força o update a ser feito\n"
#: pg_resetxlog.c:697
#, fuzzy
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força a atualização a ser feita\n"
#: pg_resetxlog.c:646
#: pg_resetxlog.c:698
#, fuzzy
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG força localização mínima de WAL para novos logs de transação\n"
msgstr " -l FILEID,SEG força localização mínima de WAL para novos logs de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#: pg_resetxlog.c:699
#, fuzzy
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
" -n sem update, só mostra valores de controle extraídos (para teste)\n"
msgstr " -n sem atualização, só mostra valores de controle extraídos (para teste)\n"
#: pg_resetxlog.c:648
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID seta próximo ID de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:700
#, fuzzy
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -x XID acerta próximo ID de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:649
#: pg_resetxlog.c:701
#, fuzzy
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID acerta próximo ID de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda e termina\n"
#: pg_resetxlog.c:703
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informas de versão e termina\n"
#: pg_resetxlog.c:704
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reportar bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Relatar problemas para <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-04 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-04 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:51+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -126,13 +126,17 @@ msgstr "%s: ogiltig inst
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "Gissade pg_control-värden:\n\n"
msgstr ""
"Gissade pg_control-värden:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:441
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "pg_control-värden:\n\n"
msgstr ""
"pg_control-värden:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
@ -268,17 +272,19 @@ msgstr "%s: kunde inte skriva %s: %s\n"
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr "%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n\n"
msgstr ""
"%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
" %s [FLAGGOR] DATAKATALOG\n"
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:696
@ -286,31 +292,41 @@ msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera återställande\n"
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera återställande\n"
#: pg_resetxlog.c:698
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktionslogg\n"
msgstr " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n"
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sätt nästa OID\n"
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sätt nästa OID\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:703
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:704
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\nReportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.7 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.8 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
CATALOG_NAME := psql
AVAIL_LANGUAGES := cs de fr ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de fr hu ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c print.c startup.c describe.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ psql_error simple_prompt

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2 2002/09/22 20:57:21 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.3 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-22 13:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-22 13:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -73,21 +73,21 @@ msgstr "ung
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:484
#: fe-connect.c:492
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n"
#: fe-connect.c:708
#: fe-connect.c:715
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:732
#: fe-connect.c:739
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:752
#: fe-connect.c:759
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
#: fe-connect.c:761
#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -109,116 +109,116 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:825
#: fe-connect.c:832
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n"
#: fe-connect.c:844
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "unbekannter Hostname: %s\n"
#: fe-connect.c:891
#: fe-connect.c:898
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:959
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:972
#: fe-connect.c:979
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
#: fe-connect.c:1001
#: fe-connect.c:1008
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1010
#: fe-connect.c:1017
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1232
#: fe-connect.c:1203
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1322
#: fe-connect.c:1293
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1349
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
#: fe-connect.c:1490
#: fe-connect.c:1461
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:1549
#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1637
#: fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1676
#: fe-connect.c:1643
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1800
#: fe-connect.c:1762
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-connect.c:2475
#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2487
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2558
#: fe-connect.c:2521
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2707
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:2953
#: fe-connect.c:2915
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "Integer der Gr
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt\n"
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
@ -423,105 +423,117 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
#: fe-secure.c:273 fe-secure.c:319
#: fe-misc.c:863
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:324
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:384
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n"
#: fe-secure.c:407
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
#: fe-secure.c:397
#: fe-secure.c:420
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-secure.c:416
#: fe-secure.c:439
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
#: fe-secure.c:438
#: fe-secure.c:461
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Servlet Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:445
#: fe-secure.c:468
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
#: fe-secure.c:613
#: fe-secure.c:637
msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
#: fe-secure.c:625
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:632
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:645
#: fe-secure.c:669
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n"
#: fe-secure.c:654
#: fe-secure.c:678
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n"
#: fe-secure.c:661
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:670
#: fe-secure.c:694
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n"
#: fe-secure.c:677
#: fe-secure.c:701
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:689
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:717
#: fe-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:730 fe-secure.c:737
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:784
#: fe-secure.c:814
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:800
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
#: fe-secure.c:811
#: fe-secure.c:844
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"

View File

@ -1,91 +1,92 @@
# French message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:27 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.2 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: French <peter_e@gmx.net>\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Loïc HENNEQUIN <loic.hennequin@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "erreur de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-auth.c:407
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-auth.c:490
#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
#: fe-auth.c:576
#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n"
#: fe-auth.c:582
#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
#: fe-auth.c:593
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n"
#: fe-auth.c:599
#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
#: fe-auth.c:627
#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
#: fe-auth.c:664
#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n"
#: fe-auth.c:721
#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:483
#: fe-connect.c:492
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n"
#: fe-connect.c:703
#: fe-connect.c:715
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:727
#: fe-connect.c:739
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:747
#: fe-connect.c:759
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -94,9 +95,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"n'a pas pu connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n"
"\tet en acceptant des connexions au socket Unix «%s»?\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:756
#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -107,208 +108,225 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte %s\n"
"\tet en acceptant des connexions TCP/IP au port %s?\n"
#: fe-connect.c:820
#: fe-connect.c:832
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "adresse invalide de l'hôte: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "nom inconnu de l'hôte: %s\n"
#: fe-connect.c:881
#: fe-connect.c:898
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:944
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:952
#: fe-connect.c:979
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse au paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#: fe-connect.c:1008
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçue: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
#: fe-connect.c:1017
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
#: fe-connect.c:1174
#: fe-connect.c:1203
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
msgstr ""
"état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire "
"corrompue\n"
#: fe-connect.c:1205
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'erreur du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#: fe-connect.c:1293
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#: fe-connect.c:1349
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n"
#: fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1461
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
#: fe-connect.c:1491
#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
msgstr ""
"état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire "
"corrompue\n"
#: fe-connect.c:1590
#: fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
msgstr ""
"état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire "
"corrompue\n"
#: fe-connect.c:1630
#: fe-connect.c:1643
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#: fe-connect.c:1762
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-connect.c:2422
#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2471
#: fe-connect.c:2487
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
msgstr ""
"chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de "
"connexion\n"
#: fe-connect.c:2505
#: fe-connect.c:2521
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option invalide de connexion «%s»\n"
#: fe-connect.c:2720
#: fe-connect.c:2707
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr ""
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n"
#: fe-exec.c:633
#: fe-connect.c:2915
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et "
"pour tous en lecture; les permissions doivent être u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr ""
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:641
#: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:752
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
#: fe-exec.c:846
#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr ""
"type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n"
#: fe-exec.c:888
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"caractère %c inattendu suivant une réponse à une requête vide (message \"I"
"\")\n"
#: fe-exec.c:945
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne "
"préalable (message \"T\")\n"
#: fe-exec.c:962
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description "
"antérieure de la ligne (message \"T\" )\n"
#: fe-exec.c:978
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "réponse inattendue du serveur; le premier caractère reçu a été «%c»\n"
#: fe-exec.c:1271
#: fe-exec.c:1371
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
#: fe-exec.c:1321
#: fe-exec.c:1421
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "état COPY doit être terminé auparavant\n"
#: fe-exec.c:1672
#: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1711
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera réinitialisée\n"
msgstr ""
"synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera "
"réinitialisée\n"
#: fe-exec.c:1776
#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais état de connexion\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
#: fe-exec.c:2055
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "nombre de colonne %d est en dehors des limites 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022
#: fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr ""
msgstr "le numéro de ligne %d est hors de l'étendue 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2217
#: fe-exec.c:2325
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
#: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n"
msgstr ""
msgstr "le nombre de lignes n'est pas disponible\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
@ -318,12 +336,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "ne peut pas créer l'objet large pour le fichier \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr ""
msgstr "ne peut pas ouvrir l'objet large %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
@ -338,6 +356,8 @@ msgstr "erreur d'
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas "
"de données\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
@ -371,36 +391,31 @@ msgstr "ne peut pas d
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr ""
#: fe-misc.c:281
#: fe-misc.c:303
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:319
#: fe-misc.c:341
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select(): %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
msgid "connection not open\n"
msgstr "connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -410,7 +425,125 @@ msgstr ""
"\tPeut-être c'est à dire que le serveur a terminé anormalement\n"
"\tavant ou lors du traitement de la requête.\n"
#: fe-misc.c:692
#: fe-misc.c:702
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre des données au serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:863
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le délai a expiré\n"
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a été trouvé\n"
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n"
#: fe-secure.c:407
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur dans l'appel à la socket «%s»\n"
#: fe-secure.c:420
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hôte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:439
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non supporté\n"
#: fe-secure.c:461
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr ""
"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:468
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un "
"pair\n"
#: fe-secure.c:637
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:669
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est présent, mais pas la clé privée (%s)\n"
#: fe-secure.c:678
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bonnes permissions\n"
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:694
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la clé privée (%s) a changé pendant l'exécution\n"
#: fe-secure.c:701
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:814
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé: %s\n"
#: fe-secure.c:844
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu: %s\n"

View File

@ -1,37 +1,38 @@
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Fair & Simple Networks Ltda.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.- Fair & Simple Networks Ltda.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n"
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 04:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:51GMT\n"
"Last-Translator: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n"
"Language-Team: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Erro Kerberos 4: %s\n"
msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "não pude setar socket para modo blocking: %s\n"
msgstr "não pude configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitavda: %*s\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "não pude restaurar modo non-blocking no socket: %s\n"
msgstr "não pude restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
@ -68,21 +69,21 @@ msgstr "nome de servi
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n"
#: fe-connect.c:484
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "não pude determinar o usuário PostgreSQL a usar\n"
msgstr "não pude determinar o usuário PostgreSQL a ser usado\n"
#: fe-connect.c:708
#: fe-connect.c:710
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "não pude setar socket para modo non-blocking: %s\n"
msgstr "não pude configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:732
#: fe-connect.c:734
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "não pude setar socket para modo TCP sem delay: %s\n"
msgstr "não pude configurar soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
#: fe-connect.c:752
#: fe-connect.c:754
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -91,9 +92,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"não pude conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor está rodando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no Unix domain socket \"%s\"?\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:761
#: fe-connect.c:763
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -104,127 +105,125 @@ msgstr ""
"\tO servidor está rodando na máquina %s e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:825
#: fe-connect.c:827
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "nome inválido de máquina: %s\n"
#: fe-connect.c:844
#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "máquina desconhecida: %s\n"
#: fe-connect.c:891
#: fe-connect.c:893
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "não pude criar socket: %s\n"
msgstr "não pude criar soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:959
#: fe-connect.c:961
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pude mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:972
#: fe-connect.c:974
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pude receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1001
#: fe-connect.c:1003
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "recebida resposta inválida a negociação SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1010
#: fe-connect.c:1012
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor nao suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1232
#: fe-connect.c:1198
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexão inválido, provável indicativo de corrupção de memória\n"
msgstr "estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
#: fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1229
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pude obter status de erro de socket: %s\n"
msgstr "não pude obter estado do erro de soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pude pegar endereço de cliente do socket: %s\n"
msgstr "não pude obter endereço de cliente do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1322
#: fe-connect.c:1288
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pude mandar pacote de iniciação: %s\n"
msgstr "não pude enviar pacote de inicialização: %s\n"
#: fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1344
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1490
#: fe-connect.c:1456
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem não esperada do servidor durante startup\n"
msgstr "mensagem não esperada do servidor durante inicialização\n"
#: fe-connect.c:1549
#: fe-connect.c:1515
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção de\n"
"memória\n"
#: fe-connect.c:1637
#: fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de setenv %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção\n"
"de memória\n"
#: fe-connect.c:1676
#: fe-connect.c:1638
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nome de encoding inválido em PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nome de codificação inválido em PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1800
#: fe-connect.c:1757
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
#: fe-connect.c:2475
#: fe-connect.c:2433
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na string de informação de conexão\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informação de conexão\n"
#: fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2482
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "string em aspas não terminada na string de informação de conexão\n"
msgstr "frase em aspas não terminada na linha de informação da conexão\n"
#: fe-connect.c:2558
#: fe-connect.c:2516
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n"
#: fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2702
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conexão é NULL\n"
#: fe-connect.c:2953
#: fe-connect.c:2912
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"AVISO: Arquivo de senhas %s tem permissões de leitura de grupo ou globais; "
"permissão deve ser u=rw (0600)\n"
msgstr "AVISO: Arquivo de senhas %s tem permissões de leitura de grupo ou globais; permissão deve ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "string de comando é um ponteiro nulo\n"
msgstr "linha de comando é um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n"
@ -241,28 +240,27 @@ msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto inativo\n"
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "caractere %c não esperado seguindo resposta de query vazia (mensagem \"I\")\n"
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "caractere %c não esperado seguindo resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")\n"
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "servidor mandou dados (mensagem \"D\") sem descrição anterior de linha(mensagem \"T\")\n"
msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem descrição anterior de linha(mensagem \"T\")\n"
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"servidor mandou dados binários (mensagem \"B\") sem descrição de linha\n"
"servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem descrição de linha\n"
"anterior (mensagem \"T\")\n"
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "resposta não esperada do servidor; primeiro caractere recebido foi \"%c\"\n"
msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caractere recebido foi \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1371
#, c-format
@ -279,7 +277,7 @@ msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "perdi sincronização com o servidor, resetando a conexão\n"
msgstr "perdi sincronização com o servidor, reiniciando a conexão\n"
#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "erro enquanto escrevendo ao arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "query para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n"
msgstr "consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
@ -384,12 +382,12 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu n
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não aberta\n"
@ -413,105 +411,109 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "não pude mandar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#: fe-misc.c:863
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-secure.c:274 fe-secure.c:319
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de chamada de sistema (SYSCALL) SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#: fe-secure.c:279 fe-secure.c:324
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:387
#: fe-secure.c:385
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao checar socket: %s\n"
msgstr "erro ao checar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:400
#: fe-secure.c:398
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "não pude obter informações sobre host (%s): %s\n"
msgstr "não pude obter informações sobre máquina (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:419
#: fe-secure.c:417
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo não suportado\n"
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:439
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:448
#: fe-secure.c:446
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve ao endereço remoto\n"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:615
msgid "could not get user information\n"
msgstr "não pude obter informação do usuário\n"
#: fe-secure.c:629
#: fe-secure.c:627
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "não pude abrir certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:636
#: fe-secure.c:634
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "não pude ler certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:649
#: fe-secure.c:647
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada (%s)\n"
#: fe-secure.c:658
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "chave privada (%s) tem permissões erradas\n"
#: fe-secure.c:665
#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "não pude abrir arquivo de chave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:674
#: fe-secure.c:672
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "chave privada (%s) mudou durante a execução\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:679
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "não pude ler chave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:693
#: fe-secure.c:691
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certificado ou chave privada incorreto (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:721
#: fe-secure.c:719
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "não pude criar contexto de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#: fe-secure.c:735 fe-secure.c:743
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "não pude ler listagem de certificados-raiz (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:792
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "não pude estabelecer conexão SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:812
#: fe-secure.c:810
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#: fe-secure.c:822
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"

View File

@ -1,18 +1,19 @@
# ru.po
# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.3 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.4 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
#
# Changelog:
# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fizes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - Januray 2, 2002: Completed SSL transaltion, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 12:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-12 12:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-02 05:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:56-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,37 +40,37 @@ msgstr "
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-auth.c:503
#: fe-auth.c:505
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SCM_CRED ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:589
#: fe-auth.c:591
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
#: fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:597
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
#: fe-auth.c:612
#: fe-auth.c:614
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:640
#: fe-auth.c:642
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %u ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:677
#: fe-auth.c:679
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\", ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:734
#: fe-auth.c:736
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
@ -79,17 +80,17 @@ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr ""
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÁËÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
#: fe-connect.c:707
#: fe-connect.c:710
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:731
#: fe-connect.c:734
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:751
#: fe-connect.c:754
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:760
#: fe-connect.c:763
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -111,120 +112,120 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n"
#: fe-connect.c:824
#: fe-connect.c:827
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:843
#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:890
#: fe-connect.c:893
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:958
#: fe-connect.c:961
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:971
#: fe-connect.c:974
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1000
#: fe-connect.c:1003
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1009
#: fe-connect.c:1012
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
#: fe-connect.c:1218
#: fe-connect.c:1201
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1249
#: fe-connect.c:1232
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1269
#: fe-connect.c:1252
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1308
#: fe-connect.c:1291
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:1364
#: fe-connect.c:1347
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
#: fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1459
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
#: fe-connect.c:1535
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1623
#: fe-connect.c:1604
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1662
#: fe-connect.c:1641
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1786
#: fe-connect.c:1766
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:2413 fe-connect.c:2422 fe-connect.c:2919 fe-exec.c:1284
#: fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2403 fe-connect.c:2900 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:2461
#: fe-connect.c:2442
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2510
#: fe-connect.c:2491
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2544
#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2730
#: fe-connect.c:2711
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n"
#: fe-connect.c:2940
#: fe-connect.c:2921
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -401,12 +402,12 @@ msgstr "
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n"
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
msgid "connection not open\n"
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n"
@ -430,6 +431,10 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
#: fe-misc.c:863
msgid "timeout expired\n"
msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÉÓÔ£Ë\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
@ -462,7 +467,7 @@ msgstr "
#: fe-secure.c:448
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
msgstr "ÏÂÙÞÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÒÅÚÏÌ×ÉÔÓÑ × ÁÄÒÅÓ\n"
#: fe-secure.c:617
msgid "could not get user information\n"
@ -481,32 +486,32 @@ msgstr "
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÓÕÔÓ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅÔ ÌÉÞÎÏÎÏ ËÌÀÞÁ (%s)\n"
#: fe-secure.c:658
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ×ÅÒÎÙÅ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ (%s)\n"
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:674
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr ""
msgstr "ÌÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ (%s) ÐÏÍÅÎÑÌÓÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr ""
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÌÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:693
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr ""
msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ/ÌÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:721
#, c-format

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-03 04:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-04 07:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -72,21 +72,21 @@ msgstr "ogiltigt namn f
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:484
#: fe-connect.c:492
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n"
#: fe-connect.c:708
#: fe-connect.c:715
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:732
#: fe-connect.c:739
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
#: fe-connect.c:752
#: fe-connect.c:759
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:761
#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -108,117 +108,119 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:825
#: fe-connect.c:832
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ogiltig värdadress: %s\n"
#: fe-connect.c:844
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "okänt värdnamn: %s\n"
#: fe-connect.c:891
#: fe-connect.c:898
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:959
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:972
#: fe-connect.c:979
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1001
#: fe-connect.c:1008
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1010
#: fe-connect.c:1017
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
#: fe-connect.c:1232
#: fe-connect.c:1203
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1322
#: fe-connect.c:1293
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1349
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1490
#: fe-connect.c:1461
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1549
#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1637
#: fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1676
#: fe-connect.c:1643
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1800
#: fe-connect.c:1762
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-connect.c:2475
#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
#: fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2487
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2558
#: fe-connect.c:2521
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2707
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:2953
#: fe-connect.c:2915
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; "
"rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
@ -247,13 +249,17 @@ msgstr "ov
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
msgstr ""
"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T"
"\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
msgstr ""
"servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående "
"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
@ -380,12 +386,12 @@ msgstr "heltal med storlek %lu st
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
msgid "connection not open\n"
msgstr "förbindelse inte öppen\n"
@ -409,105 +415,117 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#: fe-misc.c:863
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utlöstes\n"
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: hittade EOF\n"
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:387
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Okänd SSL-felkod\n"
#: fe-secure.c:407
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:400
#: fe-secure.c:420
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte få information om värd (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:419
#: fe-secure.c:439
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll stöds inte\n"
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:461
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:448
#: fe-secure.c:468
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:637
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
#: fe-secure.c:629
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:636
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:649
#: fe-secure.c:669
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
#: fe-secure.c:658
#: fe-secure.c:678
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel rättigheter\n"
#: fe-secure.c:665
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:674
#: fe-secure.c:694
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har ändrats under körning\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:701
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat nyckel (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:693
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:721
#: fe-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:814
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:812
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#: fe-secure.c:844
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"