From e82cd783a181e47bdbf79aba7d93a6a7eba8e56a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 11 Dec 2004 19:56:07 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/backend/po/fr.po | 3642 +++++++++++++++++++-------------- src/bin/initdb/po/fr.po | 39 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 86 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 301 +-- src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 49 +- 5 files changed, 2349 insertions(+), 1768 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index b3ef090057..cc80e83242 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of postgres-fr.po to # translation of postgres.po to FR_fr # # Use these quotes: «%s» @@ -6,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-16 10:01+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: FR_fr \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-17 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 01:23+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Truffier \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format @@ -30,7 +32,9 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 +#: access/common/printtup.c:296 +#: tcop/fastpath.c:186 +#: tcop/fastpath.c:511 #: tcop/postgres.c:1490 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -41,7 +45,8 @@ msgstr "code de format non support msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF" -#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 +#: access/common/tupdesc.c:630 +#: access/common/tupdesc.c:661 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" @@ -90,18 +95,24 @@ msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet." msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»" -#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 +#: access/heap/heapam.c:610 +#: access/heap/heapam.c:645 +#: access/heap/heapam.c:680 #: catalog/aclchk.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» est un index" -#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 +#: access/heap/heapam.c:615 +#: access/heap/heapam.c:650 +#: access/heap/heapam.c:685 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "«%s» est une relation spéciale" -#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 +#: access/heap/heapam.c:620 +#: access/heap/heapam.c:655 +#: access/heap/heapam.c:690 #: catalog/aclchk.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" @@ -112,9 +123,13 @@ msgstr " msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu" -#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93 +#: access/index/indexam.c:139 +#: access/index/indexam.c:164 +#: access/index/indexam.c:189 +#: commands/comment.c:327 +#: commands/indexcmds.c:887 +#: commands/indexcmds.c:917 +#: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» n'est pas un index" @@ -124,17 +139,20 @@ msgstr " msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtsort.c:499 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:350 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 +#: access/nbtree/nbtpage.c:356 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, version du code %d" @@ -158,73 +176,99 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 +#: access/transam/xlog.c:1180 +#: access/transam/xlog.c:1304 #: access/transam/xlog.c:5192 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:1238 +#: access/transam/xlog.c:2416 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %" -"u : %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:1252 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 -#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 +#: access/transam/xlog.c:1504 +#: access/transam/xlog.c:1595 +#: access/transam/xlog.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:1862 #: access/transam/xlog.c:1871 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 -#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 -#: access/transam/xlog.c:5332 access/transam/xlog.c:5450 -#: postmaster/postmaster.c:3346 +#: access/transam/slru.c:645 +#: access/transam/xlog.c:1527 +#: access/transam/xlog.c:1647 +#: access/transam/xlog.c:2922 +#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5458 +#: postmaster/postmaster.c:2907 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 -#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1117 -#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:3409 utils/init/miscinit.c:832 -#: utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4783 utils/misc/guc.c:4847 +#: access/transam/xlog.c:1556 +#: access/transam/xlog.c:1680 +#: access/transam/xlog.c:2975 +#: access/transam/xlog.c:3013 +#: commands/copy.c:1117 +#: commands/tablespace.c:664 +#: commands/tablespace.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:2917 +#: postmaster/postmaster.c:2927 +#: utils/init/miscinit.c:832 +#: utils/init/miscinit.c:841 +#: utils/misc/guc.c:4783 +#: utils/misc/guc.c:4847 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 -#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 +#: access/transam/slru.c:673 +#: access/transam/xlog.c:1563 +#: access/transam/xlog.c:1687 +#: access/transam/xlog.c:3019 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 -#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/slru.c:680 +#: access/transam/xlog.c:1568 +#: access/transam/xlog.c:1692 +#: access/transam/xlog.c:3024 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 -#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 -#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 -#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +#: access/transam/slru.c:638 +#: access/transam/xlog.c:1632 +#: access/transam/xlog.c:2753 +#: access/transam/xlog.c:2843 +#: access/transam/xlog.c:2941 +#: libpq/hba.c:911 +#: libpq/hba.c:935 +#: utils/error/elog.c:1118 +#: utils/init/miscinit.c:783 +#: utils/init/miscinit.c:889 #: utils/misc/database.c:68 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 -#: access/transam/xlog.c:5421 access/transam/xlog.c:5472 -#: access/transam/xlog.c:5544 access/transam/xlog.c:5569 -#: access/transam/xlog.c:5607 +#: access/transam/xlog.c:1660 +#: access/transam/xlog.c:2953 +#: access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5552 +#: access/transam/xlog.c:5577 +#: access/transam/xlog.c:5615 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" @@ -236,27 +280,25 @@ msgstr "donn #: access/transam/xlog.c:1775 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" #: access/transam/xlog.c:1782 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 -#: access/transam/xlog.c:5315 +#: access/transam/xlog.c:1937 +#: access/transam/xlog.c:2039 +#: access/transam/xlog.c:5323 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5477 -#: access/transam/xlog.c:5631 commands/tablespace.c:589 -#: postmaster/postmaster.c:3482 +#: access/transam/xlog.c:1945 +#: access/transam/xlog.c:5485 +#: access/transam/xlog.c:5639 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m" @@ -306,7 +348,8 @@ msgstr "somme de contr msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" msgstr "somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:2376 +#: access/transam/xlog.c:2446 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" @@ -361,7 +404,8 @@ msgstr "num msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 +#: access/transam/xlog.c:2665 +#: access/transam/xlog.c:2673 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent" @@ -386,9 +430,7 @@ msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment #: access/transam/xlog.c:2713 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" #: access/transam/xlog.c:2782 @@ -423,8 +465,11 @@ msgstr "Les identifiants timeline doivent msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 -#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +#: access/transam/xlog.c:3048 +#: access/transam/xlog.c:3830 +#: access/transam/xlog.c:3873 +#: commands/user.c:282 +#: commands/user.c:412 #: postmaster/pgarch.c:597 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -447,22 +492,26 @@ msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:3154 +#: access/transam/xlog.c:3341 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3160 +#: access/transam/xlog.c:3347 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3165 +#: access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3181 +#: access/transam/xlog.c:3330 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m" @@ -472,23 +521,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contr msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229 -#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257 -#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273 -#: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288 +#: access/transam/xlog.c:3199 +#: access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3236 +#: access/transam/xlog.c:3243 +#: access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:3257 +#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3273 +#: access/transam/xlog.c:3280 +#: access/transam/xlog.c:3288 #: utils/init/miscinit.c:907 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" #: access/transam/xlog.c:3200 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 +#: access/transam/xlog.c:3203 +#: access/transam/xlog.c:3233 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb." @@ -498,94 +551,76 @@ msgstr "somme de contr #: access/transam/xlog.c:3230 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d." #: access/transam/xlog.c:3237 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 -#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:3254 +#: access/transam/xlog.c:3261 +#: access/transam/xlog.c:3268 +#: access/transam/xlog.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:3283 +#: access/transam/xlog.c:3292 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb." #: access/transam/xlog.c:3244 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d." #: access/transam/xlog.c:3251 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d." #: access/transam/xlog.c:3258 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d." #: access/transam/xlog.c:3265 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " -"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." +msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d." #: access/transam/xlog.c:3274 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP." #: access/transam/xlog.c:3281 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP." #: access/transam/xlog.c:3289 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:3295 +#: access/transam/xlog.c:3302 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation" #: access/transam/xlog.c:3296 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3299 +#: access/transam/xlog.c:3306 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support " -"des locales." +msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales." #: access/transam/xlog.c:3303 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." #: access/transam/xlog.c:3529 @@ -719,9 +754,7 @@ msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s" #: access/transam/xlog.c:4032 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." #: access/transam/xlog.c:4036 @@ -734,7 +767,8 @@ msgstr "le syst msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données" -#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" @@ -745,9 +779,7 @@ msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de v #: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»." #: access/transam/xlog.c:4115 @@ -900,7 +932,7 @@ msgstr "arr #: access/transam/xlog.c:4689 msgid "database system is shut down" -msgstr "le système de base de données est en cours d'arrêt" +msgstr "le système de base de données est d'arrêté" #: access/transam/xlog.c:4880 msgid "checkpoint starting" @@ -912,12 +944,8 @@ msgstr "activit #: access/transam/xlog.c:4981 #, c-format -msgid "" -"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -"recycled" -msgstr "" -"point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d " -"recyclés" +msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" +msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés" #: access/transam/xlog.c:5041 #, c-format @@ -929,47 +957,54 @@ msgstr "identifiant timeline inattendu %u (apr msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5185 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %" -"m" +msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %" -"u : %m" +msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:5268 +#: access/transam/xlog.c:5395 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5321 +#: access/transam/xlog.c:5273 +msgid "WAL archiving is not configured" +msgstr "Commande d'archivage des WAL non configurée." + +#: access/transam/xlog.c:5274 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be safely made." +msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement." + +#: access/transam/xlog.c:5329 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5463 +#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5471 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:5425 +#: access/transam/xlog.c:5433 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:5438 access/transam/xlog.c:5559 -#: access/transam/xlog.c:5565 access/transam/xlog.c:5596 -#: access/transam/xlog.c:5602 +#: access/transam/xlog.c:5446 +#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5573 +#: access/transam/xlog.c:5604 +#: access/transam/xlog.c:5610 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier «%s»" @@ -979,9 +1014,12 @@ msgstr "donn msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros" -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 +#: access/transam/slru.c:637 +#: access/transam/slru.c:644 +#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/slru.c:658 +#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:672 #: access/transam/slru.c:679 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" @@ -1007,8 +1045,10 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 +#: access/transam/slru.c:930 +#: commands/tablespace.c:525 +#: commands/tablespace.c:692 +#: utils/adt/misc.c:174 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m" @@ -1018,7 +1058,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le r msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier «%s»" -#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 +#: access/transam/slru.c:967 +#: commands/tablespace.c:573 #: commands/tablespace.c:719 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" @@ -1056,13 +1097,17 @@ msgstr "%s pourrait seulement msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "il existe une transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 +#: access/transam/xact.c:2549 +#: access/transam/xact.c:2640 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 +#: access/transam/xact.c:2732 +#: access/transam/xact.c:2781 +#: access/transam/xact.c:2787 +#: access/transam/xact.c:2831 +#: access/transam/xact.c:2878 +#: access/transam/xact.c:2884 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" @@ -1070,12 +1115,16 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:485 tcop/postgres.c:2521 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 +#: postmaster/postmaster.c:549 +#: tcop/postgres.c:2521 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:490 tcop/postgres.c:2526 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 +#: postmaster/postmaster.c:554 +#: tcop/postgres.c:2526 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" @@ -1114,7 +1163,8 @@ msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets d msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/dependency.c:312 +#: catalog/dependency.c:717 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" @@ -1129,17 +1179,21 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" msgid "You may drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#: catalog/dependency.c:521 +#: catalog/dependency.c:674 +#: catalog/dependency.c:702 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:526 +#: catalog/dependency.c:679 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:533 +#: catalog/dependency.c:686 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" @@ -1197,7 +1251,7 @@ msgstr "op #: catalog/dependency.c:1626 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "la classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s existe déjà" +msgstr "la classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" #: catalog/dependency.c:1662 #, c-format @@ -1268,23 +1322,39 @@ msgstr "les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individu msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de privilège %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 -#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:492 +#: catalog/aclchk.c:646 +#: catalog/aclchk.c:809 +#: catalog/aclchk.c:962 +#: catalog/aclchk.c:1121 msgid "no privileges were granted" msgstr "aucun privilège n'a été accordé" -#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 -#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:338 +#: catalog/aclchk.c:496 +#: catalog/aclchk.c:650 +#: catalog/aclchk.c:813 +#: catalog/aclchk.c:966 +#: catalog/aclchk.c:1125 msgid "not all privileges were granted" msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés" -#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 -#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:503 +#: catalog/aclchk.c:657 +#: catalog/aclchk.c:820 +#: catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:1132 msgid "no privileges could be revoked" msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué" -#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 -#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:507 +#: catalog/aclchk.c:661 +#: catalog/aclchk.c:824 +#: catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:1136 msgid "not all privileges could be revoked" msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué" @@ -1293,9 +1363,14 @@ msgstr "tous les privil msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 -#: commands/dbcommands.c:682 commands/dbcommands.c:777 -#: commands/dbcommands.c:851 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 +#: catalog/aclchk.c:451 +#: commands/comment.c:458 +#: commands/dbcommands.c:550 +#: commands/dbcommands.c:682 +#: commands/dbcommands.c:777 +#: commands/dbcommands.c:851 +#: utils/adt/acl.c:1661 +#: utils/init/postinit.c:271 #: utils/init/postinit.c:283 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" @@ -1311,8 +1386,12 @@ msgstr "type de privil msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:758 +#: commands/comment.c:1001 +#: commands/functioncmds.c:451 +#: commands/proclang.c:202 +#: commands/proclang.c:257 +#: utils/adt/acl.c:2079 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage «%s» n'existe pas" @@ -1331,10 +1410,16 @@ msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilis msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243 -#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/aclchk.c:921 +#: catalog/namespace.c:255 +#: catalog/namespace.c:1229 +#: catalog/namespace.c:1267 +#: catalog/namespace.c:1866 +#: commands/comment.c:509 +#: commands/schemacmds.c:181 +#: commands/schemacmds.c:243 +#: commands/schemacmds.c:298 +#: utils/adt/acl.c:2283 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma «%s» n'existe pas" @@ -1344,16 +1429,25 @@ msgstr "le sch msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique" -#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 -#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5408 -#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489 +#: catalog/aclchk.c:1080 +#: commands/dbcommands.c:277 +#: commands/indexcmds.c:171 +#: commands/tablecmds.c:324 +#: commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/tablespace.c:425 +#: commands/tablespace.c:750 +#: commands/tablespace.c:817 +#: commands/tablespace.c:896 +#: utils/adt/acl.c:2489 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 +#: catalog/aclchk.c:1229 +#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1772 +#: commands/user.c:1807 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe «%s» n'existe pas" @@ -1463,17 +1557,21 @@ msgstr "doit msgid "user with ID %u does not exist" msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:1386 +#: catalog/aclchk.c:1889 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:1490 +#: catalog/aclchk.c:2107 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 +#: catalog/aclchk.c:1548 +#: catalog/aclchk.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:230 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" @@ -1483,12 +1581,14 @@ msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#: catalog/aclchk.c:1689 +#: catalog/aclchk.c:2001 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 +#: catalog/aclchk.c:1761 +#: catalog/aclchk.c:2039 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas" @@ -1496,7 +1596,7 @@ msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:1917 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "le type d'OID %u doit exister" +msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:1945 #, c-format @@ -1518,9 +1618,7 @@ msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" #: catalog/pg_aggregate.c:81 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have one of them as its base type." +msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base." #: catalog/pg_aggregate.c:110 @@ -1529,24 +1627,27 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" #: catalog/pg_aggregate.c:132 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#: catalog/pg_proc.c:124 +#: executor/functions.c:1082 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" #: catalog/pg_aggregate.c:166 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " -"as its base type." +msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." msgstr "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux comme type de base." -#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 -#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: catalog/pg_aggregate.c:281 +#: commands/typecmds.c:919 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1021 +#: commands/typecmds.c:1053 +#: commands/typecmds.c:1077 +#: parser/parse_func.c:203 +#: parser/parse_func.c:1364 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -1556,7 +1657,8 @@ msgstr "la fonction %s n'existe pas" msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 +#: catalog/pg_aggregate.c:317 +#: catalog/pg_aggregate.c:326 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" @@ -1570,7 +1672,10 @@ msgstr "droit refus msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2900 +#: catalog/heap.c:382 +#: commands/tablecmds.c:697 +#: commands/tablecmds.c:1007 +#: commands/tablecmds.c:2927 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -1599,7 +1704,9 @@ msgstr "Continue malgr msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1474 +#: catalog/heap.c:747 +#: catalog/index.c:527 +#: commands/tablecmds.c:1501 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation «%s» existe déjà" @@ -1609,7 +1716,8 @@ msgstr "la relation msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 +#: catalog/heap.c:1610 +#: commands/typecmds.c:1872 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" @@ -1617,7 +1725,8 @@ msgstr "impossible d'utiliser une sous-requ msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3695 +#: catalog/heap.c:1631 +#: commands/tablecmds.c:3722 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà" @@ -1643,14 +1752,19 @@ msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requ msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:647 +#: catalog/heap.c:1827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:647 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 -#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652 +#: catalog/heap.c:1832 +#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/parse_node.c:247 +#: parser/parse_target.c:362 +#: parser/parse_target.c:572 +#: parser/parse_target.c:581 +#: rewrite/rewriteHandler.c:652 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -1676,7 +1790,8 @@ msgstr "Les index partag msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 +#: catalog/namespace.c:173 +#: catalog/namespace.c:228 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»" @@ -1686,7 +1801,8 @@ msgstr "Les r msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:200 +#: utils/adt/regproc.c:837 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation «%s» n'existe pas" @@ -1695,16 +1811,22 @@ msgstr "la relation msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 +#: catalog/namespace.c:267 +#: catalog/namespace.c:1278 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 +#: catalog/namespace.c:1195 +#: parser/parse_expr.c:1157 +#: parser/parse_target.c:727 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183 +#: catalog/namespace.c:1201 +#: gram.y:2515 +#: gram.y:7425 +#: parser/parse_expr.c:1183 #: parser/parse_target.c:736 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -1720,8 +1842,10 @@ msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données «%s»" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 -#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: commands/comment.c:1151 +#: storage/large_object/inv_api.c:197 +#: storage/large_object/inv_api.c:312 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le gros objet %u n'existe pas" @@ -1736,19 +1860,23 @@ msgstr "la conversion msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 -#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 +#: catalog/pg_conversion.c:307 +#: commands/comment.c:958 +#: commands/conversioncmds.c:109 +#: commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion «%s» n'existe pas" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:252 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:217 +#: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide" @@ -1782,15 +1910,16 @@ msgstr "l'op msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 +#: catalog/pg_proc.c:100 +#: commands/functioncmds.c:154 +#: parser/parse_func.c:1388 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." +#: catalog/pg_proc.c:125 +#: executor/functions.c:1083 +msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." #: catalog/pg_proc.c:145 @@ -1836,7 +1965,8 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 +#: catalog/pg_proc.c:574 +#: executor/functions.c:803 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL «%s»" @@ -1855,16 +1985,27 @@ msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#: catalog/pg_type.c:293 +#: catalog/pg_type.c:525 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4605 -#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: catalog/pg_type.c:517 +#: commands/functioncmds.c:110 +#: commands/tablecmds.c:4632 +#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:809 +#: commands/typecmds.c:1167 +#: commands/typecmds.c:1288 +#: commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1487 +#: commands/typecmds.c:2072 +#: parser/parse_func.c:1401 +#: parser/parse_type.c:201 +#: parser/parse_type.c:227 +#: tcop/utility.c:97 +#: utils/adt/regproc.c:1003 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type «%s» n'existe pas" @@ -1896,16 +2037,22 @@ msgstr "Le type de donn msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/aggregatecmds.c:264 +#: commands/functioncmds.c:699 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/dbcommands.c:875 commands/functioncmds.c:773 -#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 -#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5201 -#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103 +#: commands/aggregatecmds.c:335 +#: commands/conversioncmds.c:213 +#: commands/dbcommands.c:875 +#: commands/functioncmds.c:773 +#: commands/opclasscmds.c:954 +#: commands/operatorcmds.c:303 +#: commands/schemacmds.c:319 +#: commands/tablecmds.c:5228 +#: commands/tablespace.c:839 +#: commands/typecmds.c:2103 msgid "must be superuser to change owner" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire" @@ -1926,9 +2073,7 @@ msgstr "Analyse de \"%s.%s\"" #: commands/analyze.c:912 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" #: commands/cluster.c:133 @@ -1936,7 +2081,8 @@ msgstr " msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»" -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5350 +#: commands/cluster.c:147 +#: commands/tablecmds.c:5377 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas" @@ -1960,9 +2106,7 @@ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL." #: commands/cluster.c:370 -msgid "" -"cannot cluster on expressional index when index access method does not " -"handle null values" +msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" #: commands/cluster.c:384 @@ -1989,29 +2133,46 @@ msgstr "Le codage de destination msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83 +#: commands/comment.c:334 +#: commands/sequence.c:767 +#: tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» n'est pas une séquence" -#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 -#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2597 -#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: commands/comment.c:341 +#: commands/indexcmds.c:137 +#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/lockcmds.c:68 +#: commands/tablecmds.c:544 +#: commands/tablecmds.c:2624 +#: commands/trigger.c:141 +#: commands/trigger.c:546 +#: tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» n'est pas une table" -#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: commands/comment.c:348 +#: commands/view.c:113 +#: tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» n'est pas une vue" -#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3073 commands/tablecmds.c:3166 -#: commands/tablecmds.c:3218 commands/tablecmds.c:3314 -#: commands/tablecmds.c:3375 commands/tablecmds.c:3441 -#: commands/tablecmds.c:4581 commands/tablecmds.c:4718 -#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700 -#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94 +#: commands/comment.c:404 +#: commands/tablecmds.c:3100 +#: commands/tablecmds.c:3193 +#: commands/tablecmds.c:3245 +#: commands/tablecmds.c:3341 +#: commands/tablecmds.c:3402 +#: commands/tablecmds.c:3468 +#: commands/tablecmds.c:4608 +#: commands/tablecmds.c:4745 +#: parser/parse_relation.c:1641 +#: parser/parse_relation.c:1700 +#: parser/parse_relation.c:1913 +#: parser/parse_type.c:94 #: utils/adt/ruleutils.c:1257 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -2025,7 +2186,8 @@ msgstr "Le nom de la base de donn msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle" -#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 +#: commands/comment.c:500 +#: commands/schemacmds.c:172 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié" @@ -2043,13 +2205,16 @@ msgstr "Il existe de nombreuses r msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle." -#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 +#: commands/comment.c:619 +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 #: rewrite/rewriteRemove.c:59 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas" -#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#: commands/comment.c:836 +#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:697 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas" @@ -2072,58 +2237,92 @@ msgstr "le nom du langage pourrait ne pas msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural" -#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +#: commands/comment.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:230 +#: commands/opclasscmds.c:108 +#: commands/opclasscmds.c:648 +#: commands/opclasscmds.c:800 #: commands/opclasscmds.c:900 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/comment.c:1077 +#: commands/comment.c:1087 +#: commands/indexcmds.c:614 +#: commands/indexcmds.c:624 +#: commands/opclasscmds.c:677 +#: commands/opclasscmds.c:687 +#: commands/opclasscmds.c:822 +#: commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/opclasscmds.c:922 #: commands/opclasscmds.c:932 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»" -#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 +#: commands/comment.c:1192 +#: commands/functioncmds.c:908 #: commands/functioncmds.c:1156 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "le type de données sources %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 +#: commands/comment.c:1199 +#: commands/functioncmds.c:915 #: commands/functioncmds.c:1163 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "le type de données cible %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/comment.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:1173 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 +#: commands/comment.c:1221 +#: commands/functioncmds.c:948 #: commands/functioncmds.c:1182 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 -#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 -#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 -#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 +#: commands/copy.c:720 +#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:736 +#: commands/copy.c:744 +#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:768 +#: commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:784 +#: commands/dbcommands.c:108 +#: commands/dbcommands.c:116 +#: commands/dbcommands.c:124 +#: commands/dbcommands.c:132 +#: commands/functioncmds.c:228 +#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:252 +#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/sequence.c:896 +#: commands/sequence.c:909 +#: commands/sequence.c:917 +#: commands/sequence.c:925 +#: commands/sequence.c:933 +#: commands/sequence.c:941 +#: commands/user.c:576 +#: commands/user.c:588 +#: commands/user.c:596 +#: commands/user.c:604 +#: commands/user.c:612 +#: commands/user.c:620 +#: commands/user.c:826 +#: commands/user.c:838 +#: commands/user.c:846 +#: commands/user.c:854 +#: commands/user.c:1356 #: commands/user.c:1364 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -2154,7 +2353,8 @@ msgstr "droit refus msgid "must be superuser to create database for another user" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur" -#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:216 +#: commands/dbcommands.c:458 #: commands/dbcommands.c:715 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" @@ -2187,13 +2387,13 @@ msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par d #: commands/dbcommands.c:312 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique." -#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1198 +#: commands/dbcommands.c:382 +#: commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:414 +#: commands/dbcommands.c:1198 #: commands/dbcommands.c:1206 msgid "could not initialize database directory" msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données" @@ -2203,16 +2403,16 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser le r msgid "Directory \"%s\" already exists." msgstr "Le répertoire «%s» existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:405 +#: commands/dbcommands.c:1199 #, c-format msgid "Failing system command was: %s" msgstr "La commande système ayant échouée était : %s" -#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1200 +#: commands/dbcommands.c:406 +#: commands/dbcommands.c:1200 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "" -"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus " -"d'informations." +msgstr "Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus d'informations." #: commands/dbcommands.c:533 msgid "cannot drop the currently open database" @@ -2222,7 +2422,8 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer la base de donn msgid "cannot drop a template database" msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:702 +#: commands/dbcommands.c:572 +#: commands/dbcommands.c:702 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs" @@ -2235,13 +2436,16 @@ msgstr "la base de donn msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1035 commands/dbcommands.c:1172 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#: commands/dbcommands.c:1172 #: commands/dbcommands.c:1222 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»" -#: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 +#: commands/copy.c:204 +#: commands/copy.c:216 +#: commands/copy.c:249 #: commands/copy.c:259 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" @@ -2255,9 +2459,14 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 -#: commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 +#: commands/copy.c:403 +#: commands/copy.c:421 +#: commands/copy.c:425 +#: commands/copy.c:486 +#: commands/copy.c:535 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:287 +#: tcop/postgres.c:310 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" @@ -2327,7 +2536,9 @@ msgstr "le d msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#: commands/copy.c:905 +#: executor/execMain.c:443 +#: tcop/utility.c:323 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" @@ -2336,12 +2547,8 @@ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" #: commands/copy.c:917 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande " -"\\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." #: commands/copy.c:926 #, c-format @@ -2378,7 +2585,8 @@ msgstr "n'a pas pu copier vers une relation msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m" -#: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1040 +#: commands/copy.c:1103 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» est un répertoire" @@ -2412,7 +2620,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1389 commands/copy.c:1422 +#: commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:1422 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" @@ -2451,7 +2660,8 @@ msgstr "en-t msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1748 +#: commands/copy.c:1845 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" @@ -2473,11 +2683,13 @@ msgstr "donn msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2053 commands/copy.c:2071 +#: commands/copy.c:2053 +#: commands/copy.c:2071 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée" -#: commands/copy.c:2054 commands/copy.c:2072 +#: commands/copy.c:2054 +#: commands/copy.c:2072 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot." @@ -2486,18 +2698,25 @@ msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" #: commands/copy.c:2090 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilisez «\\n» pour représenter une nouvelle ligne." +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Utilisez «\\n" +"» pour représenter une nouvelle ligne." -#: commands/copy.c:2110 commands/copy.c:2126 +#: commands/copy.c:2110 +#: commands/copy.c:2126 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:2114 commands/copy.c:2120 +#: commands/copy.c:2114 +#: commands/copy.c:2120 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2485 commands/copy.c:2507 +#: commands/copy.c:2485 +#: commands/copy.c:2507 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" @@ -2509,7 +2728,9 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:2707 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 +#: commands/copy.c:2707 +#: parser/parse_target.c:650 +#: parser/parse_target.c:660 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois" @@ -2543,7 +2764,9 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/functioncmds.c:179 +#: parser/parse_oper.c:113 +#: parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" @@ -2574,7 +2797,8 @@ msgstr "seul un msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." msgstr "Vous devez utiliser «createlang» pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:578 +#: commands/functioncmds.c:684 #: commands/functioncmds.c:751 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -2666,13 +2890,17 @@ msgstr "les types de donn msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 +#: commands/define.c:66 +#: commands/define.c:183 +#: commands/define.c:215 #: commands/define.c:249 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiert un paramètre" -#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 +#: commands/define.c:105 +#: commands/define.c:116 +#: commands/define.c:150 #: commands/define.c:168 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" @@ -2777,9 +3005,7 @@ msgstr "le num #: commands/opclasscmds.c:854 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" #: commands/indexcmds.c:120 @@ -2805,7 +3031,8 @@ msgstr "la m msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage" -#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:285 +#: parser/analyze.c:1197 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»" @@ -2814,7 +3041,9 @@ msgstr "les cl msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1299 +#: commands/indexcmds.c:332 +#: commands/indexcmds.c:470 +#: parser/analyze.c:1311 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas" @@ -2836,7 +3065,9 @@ msgstr "n'a pas pu utiliser un aggr msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1302 parser/parse_expr.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:475 +#: commands/tablecmds.c:1329 +#: parser/parse_expr.c:1084 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne «%s» n'existe pas" @@ -2859,9 +3090,7 @@ msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»" #: commands/indexcmds.c:584 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données." #: commands/indexcmds.c:637 @@ -2869,7 +3098,8 @@ msgstr "Vous devez sp msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 +#: commands/indexcmds.c:694 +#: utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s" @@ -2901,7 +3131,9 @@ msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" -#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:535 +#: commands/prepare.c:168 +#: commands/prepare.c:173 +#: commands/prepare.c:535 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" @@ -2915,7 +3147,8 @@ msgstr "l'instruction pr msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas" -#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 +#: commands/operatorcmds.c:107 +#: commands/operatorcmds.c:115 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur" @@ -2928,7 +3161,8 @@ msgstr "l'attribut msgid "operator procedure must be specified" msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 +#: commands/portalcmds.c:54 +#: commands/portalcmds.c:174 #: commands/portalcmds.c:219 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" @@ -2945,15 +3179,18 @@ msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas support msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: commands/portalcmds.c:182 +#: commands/portalcmds.c:229 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur «%s» n'existe pas" -#: commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 +#: commands/portalcmds.c:337 +#: tcop/pquery.c:523 +#: tcop/pquery.c:1096 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail \"%s\" ne peut pas être lancé de nouveau" +msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau" #: commands/portalcmds.c:395 msgid "could not reposition held cursor" @@ -2968,10 +3205,16 @@ msgstr "ON COMMIT peut seulement msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué" -#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1247 -#: commands/tablecmds.c:1453 commands/tablecmds.c:2609 -#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:5400 commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#: commands/tablecmds.c:555 +#: commands/tablecmds.c:1274 +#: commands/tablecmds.c:1480 +#: commands/tablecmds.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:3798 +#: commands/tablecmds.c:5427 +#: commands/trigger.c:147 +#: commands/trigger.c:552 +#: tcop/utility.c:182 +#: tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système" @@ -2985,313 +3228,325 @@ msgstr "n'a pas pu renommer la colonne syst msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:702 +#: commands/tablecmds.c:719 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "colonne «%s» dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:727 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261 +#: commands/tablecmds.c:744 +#: parser/analyze.c:1067 +#: parser/analyze.c:1273 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:733 +#: commands/tablecmds.c:750 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: commands/tablecmds.c:767 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "relation héritée «%s» dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:804 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:811 +#: commands/tablecmds.c:828 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:813 commands/tablecmds.c:958 parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:830 +#: commands/tablecmds.c:975 +#: parser/parse_coerce.c:239 +#: parser/parse_coerce.c:1125 +#: parser/parse_coerce.c:1142 #: parser/parse_coerce.c:1188 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:966 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:956 +#: commands/tablecmds.c:973 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:997 +#: commands/tablecmds.c:1024 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:999 +#: commands/tablecmds.c:1026 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:1319 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:1310 +#: commands/tablecmds.c:1337 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:1347 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1331 commands/tablecmds.c:2892 +#: commands/tablecmds.c:1358 +#: commands/tablecmds.c:2919 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:2192 +#: commands/tablecmds.c:2219 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2202 +#: commands/tablecmds.c:2229 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2493 +#: commands/tablecmds.c:2520 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:2506 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:2591 +#: commands/tablecmds.c:2618 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:2744 +#: commands/tablecmds.c:2771 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:2810 +#: commands/tablecmds.c:2837 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2853 +#: commands/tablecmds.c:2880 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2865 +#: commands/tablecmds.c:2892 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3082 commands/tablecmds.c:3175 -#: commands/tablecmds.c:3225 commands/tablecmds.c:3321 -#: commands/tablecmds.c:3382 commands/tablecmds.c:4590 +#: commands/tablecmds.c:3109 +#: commands/tablecmds.c:3202 +#: commands/tablecmds.c:3252 +#: commands/tablecmds.c:3348 +#: commands/tablecmds.c:3409 +#: commands/tablecmds.c:4617 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3118 +#: commands/tablecmds.c:3145 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:3268 commands/tablecmds.c:5389 +#: commands/tablecmds.c:3295 +#: commands/tablecmds.c:5416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3295 +#: commands/tablecmds.c:3322 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:3303 +#: commands/tablecmds.c:3330 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:3363 +#: commands/tablecmds.c:3390 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type «%s» de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:3394 +#: commands/tablecmds.c:3421 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:3451 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3458 +#: commands/tablecmds.c:3485 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3759 +#: commands/tablecmds.c:3786 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:3793 +#: commands/tablecmds.c:3820 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente" -#: commands/tablecmds.c:3800 +#: commands/tablecmds.c:3827 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:3845 commands/tablecmds.c:4335 +#: commands/tablecmds.c:3872 +#: commands/tablecmds.c:4362 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:3866 +#: commands/tablecmds.c:3893 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:3869 +#: commands/tablecmds.c:3896 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:3883 +#: commands/tablecmds.c:3910 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux" -#: commands/tablecmds.c:3886 +#: commands/tablecmds.c:3913 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:3971 +#: commands/tablecmds.c:3998 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:3976 +#: commands/tablecmds.c:4003 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:4045 +#: commands/tablecmds.c:4072 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4547 commands/trigger.c:2777 +#: commands/tablecmds.c:4574 +#: commands/trigger.c:2777 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4552 +#: commands/tablecmds.c:4579 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées" -#: commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/tablecmds.c:4624 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4637 +#: commands/tablecmds.c:4664 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:4643 +#: commands/tablecmds.c:4670 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:4647 +#: commands/tablecmds.c:4674 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4691 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:4690 +#: commands/tablecmds.c:4717 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/tablecmds.c:4755 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois" -#: commands/tablecmds.c:4762 +#: commands/tablecmds.c:4789 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4862 +#: commands/tablecmds.c:4889 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:4863 +#: commands/tablecmds.c:4890 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5179 +#: commands/tablecmds.c:5206 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" msgstr "«%s» n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:5419 +#: commands/tablecmds.c:5446 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5449 +#: commands/tablecmds.c:5476 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5459 +#: commands/tablecmds.c:5486 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5669 +#: commands/tablecmds.c:5696 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb" -#: commands/tablecmds.c:5684 +#: commands/tablecmds.c:5711 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:5701 +#: commands/tablecmds.c:5728 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST" @@ -3300,7 +3555,8 @@ msgstr "la table msgid "must be superuser to create procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" -#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 +#: commands/proclang.c:77 +#: commands/proclang.c:265 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage «%s» existe déjà" @@ -3323,7 +3579,9 @@ msgstr "doit msgid "must be superuser to rename procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" -#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 +#: commands/schemacmds.c:84 +#: commands/user.c:883 +#: commands/user.c:1018 msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" @@ -3332,16 +3590,20 @@ msgstr "droit refus msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" msgstr "«%s» n'est pas un super-utilisateur et il ne peut donc pas créer un schéma pour «%s»" -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:100 +#: commands/schemacmds.c:268 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»" -#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 +#: commands/schemacmds.c:101 +#: commands/schemacmds.c:269 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système." -#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 +#: commands/sequence.c:399 +#: commands/sequence.c:591 +#: commands/sequence.c:634 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" @@ -3366,23 +3628,49 @@ msgstr "la valeur courante (currval) de la s msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2421 -#: postmaster/pgstat.c:2488 postmaster/postmaster.c:745 -#: postmaster/postmaster.c:1615 postmaster/postmaster.c:2334 -#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 -#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 -#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:191 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:164 -#: utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 -#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 -#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 -#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 -#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 +#: commands/sequence.c:794 +#: executor/execGrouping.c:384 +#: lib/dllist.c:43 +#: lib/dllist.c:88 +#: libpq/auth.c:637 +#: postmaster/pgstat.c:2432 +#: postmaster/pgstat.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:1679 +#: postmaster/postmaster.c:2398 +#: storage/buffer/localbuf.c:139 +#: storage/file/fd.c:587 +#: storage/file/fd.c:620 +#: storage/file/fd.c:766 +#: storage/ipc/sinval.c:789 +#: storage/lmgr/lock.c:494 +#: storage/smgr/md.c:844 +#: storage/smgr/smgr.c:213 +#: utils/adt/cash.c:297 +#: utils/adt/cash.c:312 +#: utils/adt/oracle_compat.c:73 +#: utils/adt/oracle_compat.c:125 +#: utils/adt/regexp.c:191 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 +#: utils/cache/relcache.c:164 +#: utils/cache/relcache.c:178 +#: utils/cache/relcache.c:1130 +#: utils/cache/typcache.c:165 +#: utils/cache/typcache.c:487 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 +#: utils/fmgr/fmgr.c:528 +#: utils/hash/dynahash.c:178 +#: utils/hash/dynahash.c:248 +#: utils/init/miscinit.c:213 +#: utils/init/miscinit.c:234 +#: utils/init/miscinit.c:244 +#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/mmgr/aset.c:337 +#: utils/mmgr/aset.c:503 +#: utils/mmgr/aset.c:700 +#: utils/mmgr/aset.c:893 #: utils/mmgr/portalmem.c:75 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisante" @@ -3418,17 +3706,18 @@ msgstr "n'a pas pu d #: commands/trigger.c:219 msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "Événements INSERT multiples spécifiés" +msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés" #: commands/trigger.c:226 msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "Événements DELETE multiples spécifiés" +msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés" #: commands/trigger.c:233 msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "Événements UPDATE multiples spécifiés" +msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés" -#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 +#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:654 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà" @@ -3448,11 +3737,15 @@ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 +#: commands/trigger.c:1214 +#: commands/trigger.c:1331 +#: commands/trigger.c:1464 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 +#: commands/trigger.c:1593 +#: executor/execMain.c:1151 +#: executor/execMain.c:1457 #: executor/execMain.c:1598 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente" @@ -3466,7 +3759,8 @@ msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 +#: commands/tablespace.c:150 +#: commands/tablespace.c:158 #: commands/tablespace.c:164 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3504,21 +3798,25 @@ msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long" -#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 +#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:766 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»" -#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:276 +#: commands/tablespace.c:767 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les espaces logiques système." +msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système." -#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:286 +#: commands/tablespace.c:779 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà" -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 +#: commands/tablespace.c:321 +#: commands/tablespace.c:1033 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m" @@ -3526,14 +3824,16 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du r #: commands/tablespace.c:330 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "le répertoire \"%s\" n'est pas vide" +msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 +#: commands/tablespace.c:351 +#: commands/tablespace.c:1048 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:382 +#: commands/tablespace.c:479 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme" @@ -3635,7 +3935,8 @@ msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caract msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 +#: commands/typecmds.c:617 +#: commands/typecmds.c:1504 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" @@ -3643,23 +3944,28 @@ msgstr "contraintes de cl msgid "multiple default expressions" msgstr "expressions multiples par défaut" -#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 +#: commands/typecmds.c:667 +#: commands/typecmds.c:676 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 +#: commands/typecmds.c:695 +#: commands/typecmds.c:1522 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 +#: commands/typecmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:1528 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 +#: commands/typecmds.c:710 +#: commands/typecmds.c:1537 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:831 +#: commands/typecmds.c:1780 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» n'est pas un domaine" @@ -3698,7 +4004,8 @@ msgstr "la colonne msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà" -#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1855 +#: commands/typecmds.c:1864 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine" @@ -3711,7 +4018,9 @@ msgstr "n'a pas pu utiliser un aggr msgid "\"%s\" is a table's row type" msgstr "«%s» est du type ligne de table" -#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:272 +#: commands/user.c:321 #: commands/user.c:402 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" @@ -3722,7 +4031,8 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "invalid group name \"%s\"" msgstr "nom de groupe invalide «%s»" -#: commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: commands/user.c:240 +#: commands/user.c:371 #, c-format msgid "invalid user name \"%s\"" msgstr "nom d'utilisateur invalide «%s»" @@ -3745,7 +4055,8 @@ msgstr "doit msgid "user name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom d'utilisateur «%s» est réservé" -#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252 +#: commands/user.c:697 +#: commands/user.c:1252 #, c-format msgid "user \"%s\" already exists" msgstr "l'utilisateur «%s» existe déjà" @@ -3755,8 +4066,12 @@ msgstr "l'utilisateur msgid "user ID %d is already assigned" msgstr "l'identifiant de l'utilisateur %d est déjà affecté" -#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 -#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044 +#: commands/user.c:899 +#: commands/user.c:1012 +#: commands/user.c:1104 +#: commands/user.c:1233 +#: commands/variable.c:664 +#: utils/cache/lsyscache.c:2044 #: utils/init/miscinit.c:335 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist" @@ -3823,7 +4138,8 @@ msgstr "doit msgid "group name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du groupe «%s» est réservé" -#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 +#: commands/user.c:1433 +#: commands/user.c:1815 #, c-format msgid "group \"%s\" already exists" msgstr "le groupe «%s» existe déjà" @@ -3886,9 +4202,7 @@ msgstr "Quelques bases de donn #: commands/vacuum.c:826 #, c-format -msgid "" -"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " -"failure." +msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure." msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." #: commands/vacuum.c:922 @@ -3901,31 +4215,30 @@ msgstr "Ne s'occupe pas de msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système" -#: commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 +#: commands/vacuum.c:1160 +#: commands/vacuumlazy.c:205 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\"" -#: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263 +#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuumlazy.c:263 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\" n'est pas initialisé --- correction en cours" #: commands/vacuum.c:1331 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pudiminuer la relation" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" #: commands/vacuum.c:1344 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pudiminuer la relation" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: commands/vacuum.c:1498 commands/vacuumlazy.c:422 +#: commands/vacuum.c:1498 +#: commands/vacuumlazy.c:422 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages" @@ -3944,8 +4257,7 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -"Espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f " -"octets.\n" +"Espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n" "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n" "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n" "%s" @@ -3955,24 +4267,32 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#: commands/vacuum.c:2257 commands/vacuumlazy.c:483 commands/vacuumlazy.c:774 -#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3319 +#: commands/vacuum.c:2257 +#: commands/vacuumlazy.c:483 +#: commands/vacuumlazy.c:774 +#: nodes/print.c:86 +#: storage/lmgr/deadlock.c:888 +#: tcop/postgres.c:3319 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: commands/vacuum.c:2769 commands/vacuumlazy.c:771 +#: commands/vacuum.c:2769 +#: commands/vacuumlazy.c:771 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u" -#: commands/vacuum.c:2859 commands/vacuum.c:2926 commands/vacuumlazy.c:596 +#: commands/vacuum.c:2859 +#: commands/vacuum.c:2926 +#: commands/vacuumlazy.c:596 #: commands/vacuumlazy.c:661 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:2863 commands/vacuumlazy.c:600 +#: commands/vacuum.c:2863 +#: commands/vacuumlazy.c:600 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -3981,16 +4301,19 @@ msgstr "" "Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:2877 commands/vacuum.c:2946 +#: commands/vacuum.c:2877 +#: commands/vacuum.c:2946 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:2880 commands/vacuum.c:2949 +#: commands/vacuum.c:2880 +#: commands/vacuum.c:2949 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:2930 commands/vacuumlazy.c:665 +#: commands/vacuum.c:2930 +#: commands/vacuumlazy.c:665 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -4021,16 +4344,16 @@ msgstr " #: commands/variable.c:65 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre \"datestyle\"" +msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»" #: commands/variable.c:151 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "Mot clé \"datestyle\" non reconnu : «%s»" +msgstr "Mot clé «datestyle» non reconnu : «%s»" #: commands/variable.c:169 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "Spécifications \"datestyle\" conflictuelles" +msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles" #: commands/variable.c:280 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" @@ -4044,11 +4367,11 @@ msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : #: commands/variable.c:411 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes \"leap\"" +msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»" #: commands/variable.c:413 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes \"leap\"." +msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»." #: commands/variable.c:483 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" @@ -4058,7 +4381,8 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 +#: commands/variable.c:593 +#: utils/mb/mbutils.c:188 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée" @@ -4067,7 +4391,8 @@ msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas support msgid "view must have at least one column" msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:170 commands/view.c:182 +#: commands/view.c:170 +#: commands/view.c:182 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue" @@ -4106,9 +4431,13 @@ msgstr "Une valeur NULL dans la colonne msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 +#: executor/execQual.c:257 +#: executor/execQual.c:285 +#: executor/execQual.c:2065 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1153 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -4118,9 +4447,14 @@ msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) d msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 -#: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 -#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: executor/execQual.c:866 +#: executor/execQual.c:910 +#: executor/execQual.c:1086 +#: executor/execQual.c:1211 +#: executor/execQual.c:3445 +#: executor/functions.c:666 +#: executor/functions.c:705 +#: utils/fmgr/funcapi.c:39 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" @@ -4151,16 +4485,13 @@ msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles" #: executor/execQual.c:2052 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: executor/execQual.c:2085 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux " -"avec les dimensions correspondantes" +msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes" #: executor/execQual.c:2251 msgid "NULLIF does not support set arguments" @@ -4176,7 +4507,9 @@ msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2804 +#: optimizer/util/clauses.c:428 +#: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" @@ -4192,16 +4525,15 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396 +#: executor/functions.c:124 +#: executor/spi.c:1404 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" #: executor/functions.c:190 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s" #: executor/functions.c:244 @@ -4219,14 +4551,20 @@ msgstr "Fonction SQL msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement" -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:889 +#: executor/functions.c:910 +#: executor/functions.c:920 +#: executor/functions.c:944 +#: executor/functions.c:952 +#: executor/functions.c:1004 +#: executor/functions.c:1016 +#: executor/functions.c:1036 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:891 +#: executor/functions.c:922 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT." @@ -4270,17 +4608,20 @@ msgstr "L'aggr msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" msgstr "La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 +#: executor/nodeHashjoin.c:571 +#: executor/nodeHashjoin.c:581 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 +#: executor/nodeHashjoin.c:641 +#: executor/nodeHashjoin.c:648 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 +#: executor/nodeHashjoin.c:699 +#: executor/nodeHashjoin.c:704 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" @@ -4289,11 +4630,13 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 +#: executor/nodeMergejoin.c:1491 +#: optimizer/path/joinpath.c:839 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 +#: executor/nodeSubplan.c:294 +#: executor/nodeSubplan.c:336 #: executor/nodeSubplan.c:972 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -4302,7 +4645,8 @@ msgstr "Plus d'une ligne renvoy msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:191 +#: executor/spi.c:255 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»." @@ -4310,25 +4654,28 @@ msgstr "V msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:831 +#: executor/spi.c:839 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" -#: executor/spi.c:838 +#: executor/spi.c:846 msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" -#: executor/spi.c:842 +#: executor/spi.c:850 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur" -#: executor/spi.c:1574 +#: executor/spi.c:1582 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL «%s»" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 +#: libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#: libpq/be-fsstubs.c:222 +#: libpq/be-fsstubs.c:274 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d" @@ -4376,17 +4723,14 @@ msgstr "Erreur Kerberos : %s" #: libpq/auth.c:119 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu \"%s\", attendu \"%s\")" +msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:126 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu \"%s\", attendu \"%s\")" +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" #: libpq/auth.c:140 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" @@ -4405,7 +4749,7 @@ msgstr "La r #: libpq/auth.c:224 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(\"%s\") de Kerberos a renvoyé une erreur %d" +msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d" #: libpq/auth.c:269 #, c-format @@ -4472,7 +4816,7 @@ msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de d #: libpq/auth.c:447 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte \"%s\", utilisateur \"%s\", base de données \"%s\", %s" +msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s" #: libpq/auth.c:449 msgid "SSL on" @@ -4485,7 +4829,7 @@ msgstr "SSL arr #: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte \"%s\", utilisateur \"%s\", base de données \"%s\"" +msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»" #: libpq/auth.c:465 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" @@ -4553,26 +4897,32 @@ msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide" msgid "received password packet" msgstr "Paquet du mot de passe reçu" -#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 +#: libpq/be-secure.c:281 +#: libpq/be-secure.c:374 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m" -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:286 +#: libpq/be-secure.c:379 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée" -#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:294 +#: libpq/be-secure.c:387 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: libpq/be-secure.c:303 +#: libpq/be-secure.c:396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:336 +#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:350 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL" @@ -4588,28 +4938,26 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: libpq/be-secure.c:659 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur «%s»: %s" #: libpq/be-secure.c:666 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée «%s»: %m" #: libpq/be-secure.c:682 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée \"%s\"" +msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»" #: libpq/be-secure.c:684 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." #: libpq/be-secure.c:689 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée «%s»: %s" #: libpq/be-secure.c:694 #, c-format @@ -4619,47 +4967,45 @@ msgstr " #: libpq/be-secure.c:714 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine «%s»: %s" #: libpq/be-secure.c:716 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client." -#: libpq/be-secure.c:789 +#: libpq/be-secure.c:788 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:798 +#: libpq/be-secure.c:797 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:807 +#: libpq/be-secure.c:806 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %i" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %i" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure.c:831 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "Connexion SSL de \"%s\"" +msgstr "Connexion SSL de «%s»" #: libpq/crypt.c:62 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification \"crypt\" car le mot de passe est crypté avec MD5" +msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5" #: libpq/hba.c:156 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : \"%s\"" +msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : «%s»" #: libpq/hba.c:325 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire \"@%s\" comme \"%s" -"\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire «@%s» comme «%s»: %m" #: libpq/hba.c:740 #, c-format @@ -4676,7 +5022,8 @@ msgstr "masque IP invalide msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d" -#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:1104 +#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:1104 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»" @@ -4686,10 +5033,11 @@ msgstr "entr msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d" -#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: guc-file.l:151 +#: libpq/hba.c:1044 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m" #: libpq/hba.c:1110 #, c-format @@ -4703,7 +5051,7 @@ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field" #: libpq/hba.c:1186 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m" #: libpq/hba.c:1364 #, c-format @@ -4713,34 +5061,38 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m" #: libpq/hba.c:1392 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse \"%s\", port %s : %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" #: libpq/hba.c:1412 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse \"%s\", port %s : %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" #: libpq/hba.c:1427 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse \"%s\", port %s : %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" #: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»" -#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 +#: libpq/hba.c:1472 +#: libpq/hba.c:1503 +#: libpq/hba.c:1571 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1512 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" @@ -4757,12 +5109,12 @@ msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme #: libpq/pqcomm.c:271 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte \"%s\", service \"%s\" par l'adresse : %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte «%s», service «%s» par l'adresse : %s" #: libpq/pqcomm.c:275 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre le service \"%s\" par l'adresse : %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre le service «%s» par l'adresse : %s" #: libpq/pqcomm.c:309 msgid "IPv4" @@ -4805,16 +5157,12 @@ msgstr "n'a pas pu se lier #: libpq/pqcomm.c:382 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket \"%s\" et réessayez." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez." #: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix @@ -4826,12 +5174,12 @@ msgstr "n'a pas pu #: libpq/pqcomm.c:509 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m" #: libpq/pqcomm.c:520 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m" #: libpq/pqcomm.c:550 #, c-format @@ -4851,7 +5199,8 @@ msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue msgid "invalid message length" msgstr "Longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 +#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:938 msgid "incomplete message from client" msgstr "Message incomplet du client" @@ -4864,8 +5213,11 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donn msgid "no data left in message" msgstr "Pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: libpq/pqformat.c:591 +#: libpq/pqformat.c:609 +#: libpq/pqformat.c:630 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 +#: utils/adt/rowtypes.c:523 msgid "insufficient data left in message" msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message" @@ -4887,24 +5239,24 @@ msgstr "%s: setsysinfo a msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n" -#: main/main.c:220 +#: main/main.c:217 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur \"root\" n'est pas permise.\n" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur «root» n'est pas permise.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:239 +#: main/main.c:236 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: l'identifiant réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: main/main.c:246 +#: main/main.c:243 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -4917,12 +5269,12 @@ msgstr "" "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: UID effectif invalide : %d\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: n'a pas pudéterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName failed)\n" @@ -4941,7 +5293,8 @@ msgstr "Aucune valeur trouv msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: optimizer/plan/initsplan.c:282 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:366 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" @@ -4959,8 +5312,10 @@ msgstr "n'a pas pu identifier l'op msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" -#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1933 parser/analyze.c:2099 -#: parser/analyze.c:2706 +#: optimizer/plan/planner.c:641 +#: parser/analyze.c:1945 +#: parser/analyze.c:2111 +#: parser/analyze.c:2718 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -4971,14 +5326,15 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autoris #: optimizer/util/clauses.c:2348 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "Fonction SQL \"%s\" durant \"inlining\"" +msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»" #: parser/parse_clause.c:363 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN" -#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423 +#: gram.y:5161 +#: parser/parse_clause.c:423 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias" @@ -4991,9 +5347,7 @@ msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête" #: parser/parse_clause.c:527 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" +msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête" #: parser/parse_clause.c:539 @@ -5071,211 +5425,220 @@ msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent appara #: parser/parse_clause.c:1451 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions " -"ORDER BY initiales" +msgstr "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales" -#: parser/analyze.c:446 +#: parser/analyze.c:408 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: parser/analyze.c:458 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: parser/analyze.c:583 +#: parser/analyze.c:595 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:671 +#: parser/analyze.c:683 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:692 +#: parser/analyze.c:704 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:865 +#: parser/analyze.c:877 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»" -#: parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958 +#: parser/analyze.c:960 +#: parser/analyze.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»" -#: parser/analyze.c:968 +#: parser/analyze.c:980 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la table «%s»" -#: parser/analyze.c:1311 +#: parser/analyze.c:1323 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/analyze.c:1316 +#: parser/analyze.c:1328 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/analyze.c:1499 +#: parser/analyze.c:1511 msgid "index expression may not return a set" msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" -#: parser/analyze.c:1591 +#: parser/analyze.c:1603 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations" -#: parser/analyze.c:1597 +#: parser/analyze.c:1609 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats" -#: parser/analyze.c:1668 -msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +#: parser/analyze.c:1680 +msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759 rewrite/rewriteHandler.c:177 -#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 +#: parser/analyze.c:1699 +#: parser/analyze.c:1771 +#: rewrite/rewriteHandler.c:177 +#: rewrite/rewriteManip.c:749 +#: rewrite/rewriteManip.c:805 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées" -#: parser/analyze.c:1705 +#: parser/analyze.c:1717 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD" -#: parser/analyze.c:1709 +#: parser/analyze.c:1721 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW" -#: parser/analyze.c:1718 +#: parser/analyze.c:1730 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD" -#: parser/analyze.c:1724 +#: parser/analyze.c:1736 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" -#: parser/analyze.c:2056 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" +#: parser/analyze.c:2068 +msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat" -#: parser/analyze.c:2094 +#: parser/analyze.c:2106 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2155 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" +#: parser/analyze.c:2167 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2210 +#: parser/analyze.c:2222 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2282 +#: parser/analyze.c:2294 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#: parser/analyze.c:2565 +#: parser/analyze.c:2577 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2652 +#: parser/analyze.c:2664 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée «%s»" -#: parser/analyze.c:2654 +#: parser/analyze.c:2666 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." -#: parser/analyze.c:2669 +#: parser/analyze.c:2681 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2673 +#: parser/analyze.c:2685 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2685 +#: parser/analyze.c:2697 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu" -#: parser/analyze.c:2710 +#: parser/analyze.c:2722 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2726 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2718 +#: parser/analyze.c:2730 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats" -#: parser/analyze.c:2800 +#: parser/analyze.c:2812 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué avec une jointure" -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2817 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:2810 +#: parser/analyze.c:2822 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à une fonction" -#: parser/analyze.c:2823 +#: parser/analyze.c:2835 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" msgstr "La relation «%s» d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM" -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2882 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2887 +#: parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:2899 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/analyze.c:2883 +#: parser/analyze.c:2895 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2894 parser/analyze.c:2918 +#: gram.y:2368 +#: gram.y:2383 +#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:2930 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2913 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/analyze.c:2905 parser/analyze.c:2929 +#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2941 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:2937 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/analyze.c:2978 +#: parser/analyze.c:2990 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 +#: parser/analyze.c:3144 +#: parser/parse_coerce.c:221 +#: parser/parse_expr.c:116 #: parser/parse_expr.c:122 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1204 +#: parser/analyze.c:3149 +#: tcop/postgres.c:1204 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d" @@ -5334,9 +5697,7 @@ msgstr "Les aggr #: parser/parse_agg.c:316 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat" #: parser/parse_agg.c:321 @@ -5344,27 +5705,32 @@ msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit appara msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête externe" -#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 +#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:189 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 +#: parser/parse_relation.c:249 +#: parser/parse_relation.c:264 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "La référence de la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#: parser/parse_relation.c:356 +#: parser/parse_relation.c:368 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#: parser/parse_relation.c:510 +#: parser/parse_relation.c:609 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 +#: parser/parse_relation.c:726 +#: parser/parse_relation.c:925 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" @@ -5412,8 +5778,10 @@ msgstr "Ajout d'une entr msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d" -#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718 -#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748 +#: parser/parse_coerce.c:691 +#: parser/parse_coerce.c:718 +#: parser/parse_coerce.c:734 +#: parser/parse_coerce.c:748 #: parser/parse_expr.c:1654 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" @@ -5439,7 +5807,8 @@ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832 +#: parser/parse_coerce.c:793 +#: parser/parse_coerce.c:832 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -5469,27 +5838,28 @@ msgstr "Les arguments d msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282 +#: parser/parse_coerce.c:1170 +#: parser/parse_coerce.c:1282 #: parser/parse_coerce.c:1309 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:1187 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré \"anyelement\"" #: parser/parse_coerce.c:1198 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" +msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240 -#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 -#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1223 +#: parser/parse_coerce.c:1240 +#: parser/parse_coerce.c:1294 +#: parser/parse_expr.c:794 +#: parser/parse_expr.c:1350 +#: parser/parse_expr.c:1389 +#: parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s" @@ -5520,7 +5890,8 @@ msgstr "La sous-requ msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s" -#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 +#: parser/parse_expr.c:597 +#: parser/parse_expr.c:604 msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen." @@ -5533,7 +5904,8 @@ msgstr "L'op msgid "subquery has too few columns" msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 +#: parser/parse_expr.c:1688 +#: parser/parse_expr.c:1767 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne" @@ -5567,17 +5939,11 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "La fonction %s n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:198 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez " -"ajouter une conversion explicite de type." +msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." +msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." #: parser/parse_func.c:206 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." +msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts." #: parser/parse_func.c:255 @@ -5624,35 +5990,40 @@ msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggr msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "n'a pas pu indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 +#: parser/parse_node.c:198 +#: parser/parse_node.c:221 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier" #: parser/parse_node.c:243 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %" -"s" +msgstr "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: parser/parse_oper.c:84 +#: parser/parse_oper.c:785 +#: utils/adt/regproc.c:467 +#: utils/adt/regproc.c:487 +#: utils/adt/regproc.c:665 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s" -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 +#: parser/parse_oper.c:185 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2581 #: utils/adt/ri_triggers.c:3642 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#: parser/parse_oper.c:249 +#: parser/parse_oper.c:314 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 +#: parser/parse_oper.c:251 +#: parser/parse_oper.c:316 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." @@ -5667,15 +6038,11 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "L'opérateur n'est pas unique : %s" #: parser/parse_oper.c:780 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." #: parser/parse_oper.c:787 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." msgstr "Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_oper.c:877 @@ -5690,7 +6057,8 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un op msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 +#: parser/parse_target.c:268 +#: parser/parse_target.c:503 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»" @@ -5710,16 +6078,12 @@ msgstr "La colonne #: parser/parse_target.c:489 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé" #: parser/parse_target.c:497 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s" #: parser/parse_target.c:567 @@ -5740,27 +6104,40 @@ msgstr "Un SELECT * sans table sp msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir" -#: gram.y:989 gram.y:1015 +#: gram.y:989 +#: gram.y:1015 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 +#: gram.y:1000 +#: gram.y:5469 +#: gram.y:7540 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative" -#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546 +#: gram.y:1006 +#: gram.y:5475 +#: gram.y:7546 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 -#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 -#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 +#: gram.y:1886 +#: utils/adt/ri_triggers.c:302 +#: utils/adt/ri_triggers.c:364 +#: utils/adt/ri_triggers.c:543 +#: utils/adt/ri_triggers.c:782 +#: utils/adt/ri_triggers.c:973 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1134 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1487 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 #: utils/adt/ri_triggers.c:2660 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" @@ -5785,11 +6162,13 @@ msgstr "Les param msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés" -#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639 +#: gram.y:3491 +#: utils/adt/regproc.c:639 msgid "missing argument" msgstr "Argument manquant" -#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640 +#: gram.y:3492 +#: utils/adt/regproc.c:640 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." @@ -5817,7 +6196,8 @@ msgstr "La pr msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits" -#: gram.y:5594 gram.y:5609 +#: gram.y:5594 +#: gram.y:5609 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d" @@ -5827,7 +6207,8 @@ msgstr "La pr msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:5627 gram.y:5642 +#: gram.y:5627 +#: gram.y:5642 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" @@ -5837,12 +6218,14 @@ msgstr "La pr msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:5692 gram.y:5770 +#: gram.y:5692 +#: gram.y:5770 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: gram.y:5697 gram.y:5775 +#: gram.y:5697 +#: gram.y:5775 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d" @@ -5923,7 +6306,11 @@ msgstr "NEW utilis msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082 +#: gram.y:8221 +#: gram.y:8223 +#: gram.y:8240 +#: gram.y:8242 +#: y.tab.c:19082 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" @@ -5970,12 +6357,15 @@ msgstr "R msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 +#: parser/parse_type.c:206 +#: parser/parse_type.c:237 +#: utils/cache/typcache.c:155 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: parser/parse_type.c:372 +#: parser/parse_type.c:467 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "Nom de type invalide «%s»" @@ -5983,223 +6373,197 @@ msgstr "Nom de type invalide #: parser/scansup.c:182 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en \"%.*s\"" +msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»" -#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 +#: port/pg_shmem.c:101 +#: port/sysv_shmem.c:101 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 +#: port/pg_shmem.c:102 +#: port/sysv_shmem.c:102 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%u, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 +#: port/pg_shmem.c:106 +#: port/sysv_shmem.c:106 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 +#: port/pg_shmem.c:119 +#: port/sysv_shmem.c:119 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 +#: port/pg_shmem.c:128 +#: port/sysv_shmem.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +#: port/pg_shmem.c:408 +#: port/sysv_shmem.c:408 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m" -#: port/win32/security.c:39 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" -#: port/win32/security.c:46 -msgid "could not get token information: got zero size\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'information du jeton : taille nulle\n" - -#: port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69 -#, c-format -msgid "could not get token information: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'information du jeton : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:60 -#, c-format -msgid "could not allocate %i bytes for token information\n" -msgstr "n'a pas pu allouer %i octets pour l'information du jeton\n" - -#: port/win32/security.c:80 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" -#: port/win32/security.c:89 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code d'erreur %d\n" -#: port/win32/signal.c:227 +#: port/win32/signal.c:173 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:253 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" -#: port/win32/signal.c:239 +#: port/win32/signal.c:266 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" -#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: port/pg_sema.c:117 +#: port/sysv_sema.c:117 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#: port/pg_sema.c:118 +#: port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 +#: port/pg_sema.c:122 +#: port/sysv_sema.c:122 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" "Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 +#: port/pg_sema.c:151 +#: port/sysv_sema.c:151 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." -#: postmaster/postmaster.c:386 +#: postmaster/postmaster.c:450 #, c-format msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n" -#: postmaster/postmaster.c:502 postmaster/postmaster.c:515 +#: postmaster/postmaster.c:566 +#: postmaster/postmaster.c:579 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: postmaster/postmaster.c:513 +#: postmaster/postmaster.c:577 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:540 +#: postmaster/postmaster.c:604 #, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#: postmaster/postmaster.c:546 +#: postmaster/postmaster.c:610 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:555 +#: postmaster/postmaster.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:589 +#: postmaster/postmaster.c:653 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:656 +#: postmaster/postmaster.c:720 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:739 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:704 +#: postmaster/postmaster.c:768 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:776 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:789 +#: postmaster/postmaster.c:853 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:882 +#: postmaster/postmaster.c:946 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Le répertoire des données \"%s\" n'existe pas" +msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:887 +#: postmaster/postmaster.c:951 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:902 +#: postmaster/postmaster.c:966 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Le répertoire des données \"%s\" est accessible par le groupe et par les autres" +msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres" -#: postmaster/postmaster.c:904 +#: postmaster/postmaster.c:968 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:979 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6207,20 +6571,20 @@ msgid "" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas putrouver le système de bases de données\n" -"S'attendait à le trouver dans le répertoire \"%s\",\n" -"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier \"%s\": %s\n" +"S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n" +"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:1024 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:982 +#: postmaster/postmaster.c:1046 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1005 +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -6229,7 +6593,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1006 +#: postmaster/postmaster.c:1070 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -6240,75 +6604,84 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1007 tcop/postgres.c:2125 +#: postmaster/postmaster.c:1071 +#: tcop/postgres.c:2125 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: postmaster/postmaster.c:1009 tcop/postgres.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:1073 +#: tcop/postgres.c:2127 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification de l'assertion à l'exécution\n" -#: postmaster/postmaster.c:1011 tcop/postgres.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:1075 +#: tcop/postgres.c:2129 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" -#: postmaster/postmaster.c:1012 tcop/postgres.c:2130 +#: postmaster/postmaster.c:1076 +#: tcop/postgres.c:2130 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE paramètre d'initialisation à l'exécution\n" -#: postmaster/postmaster.c:1013 +#: postmaster/postmaster.c:1077 msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de déboguage\n" -#: postmaster/postmaster.c:1014 tcop/postgres.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:1078 +#: tcop/postgres.c:2132 msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR répertoire des bases de données\n" -#: postmaster/postmaster.c:1015 tcop/postgres.c:2135 +#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: tcop/postgres.c:2135 msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F désactiver fsync\n" -#: postmaster/postmaster.c:1016 +#: postmaster/postmaster.c:1080 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME nom d'hôte ou adresse IP à partir de laquelle écouter\n" -#: postmaster/postmaster.c:1017 +#: postmaster/postmaster.c:1081 msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: postmaster/postmaster.c:1018 +#: postmaster/postmaster.c:1082 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY emplacement du socket domaine Unix\n" -#: postmaster/postmaster.c:1020 +#: postmaster/postmaster.c:1084 msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: postmaster/postmaster.c:1022 +#: postmaster/postmaster.c:1086 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions permises\n" -#: postmaster/postmaster.c:1023 +#: postmaster/postmaster.c:1087 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONS passe \"OPTIONS\" à chaque processus serveur\n" +msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1088 msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numéro du port où écouter\n" -#: postmaster/postmaster.c:1025 +#: postmaster/postmaster.c:1089 msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" msgstr " -S mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1026 tcop/postgres.c:2142 +#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: tcop/postgres.c:2142 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: postmaster/postmaster.c:1027 tcop/postgres.c:2143 +#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: tcop/postgres.c:2143 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche le numéro de version puis quitte\n" -#: postmaster/postmaster.c:1029 tcop/postgres.c:2144 +#: postmaster/postmaster.c:1093 +#: tcop/postgres.c:2144 msgid "" "\n" "Developer options:\n" @@ -6316,15 +6689,15 @@ msgstr "" "\n" "Options développeur:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1030 +#: postmaster/postmaster.c:1094 msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après une sortie anormale\n" -#: postmaster/postmaster.c:1031 +#: postmaster/postmaster.c:1095 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n" -#: postmaster/postmaster.c:1033 +#: postmaster/postmaster.c:1097 msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -6340,175 +6713,209 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1159 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1246 postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1310 +#: postmaster/postmaster.c:1341 msgid "incomplete startup packet" msgstr "Paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1258 +#: postmaster/postmaster.c:1322 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1310 +#: postmaster/postmaster.c:1374 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1339 +#: postmaster/postmaster.c:1403 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1403 +#: postmaster/postmaster.c:1467 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1432 +#: postmaster/postmaster.c:1496 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1549 msgid "the database system is starting up" msgstr "Le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1490 +#: postmaster/postmaster.c:1554 msgid "the database system is shutting down" msgstr "Le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1495 +#: postmaster/postmaster.c:1559 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1500 storage/ipc/sinval.c:105 +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: storage/ipc/sinval.c:105 #: storage/lmgr/proc.c:246 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1727 +#: postmaster/postmaster.c:1791 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles" -#: postmaster/postmaster.c:1779 +#: postmaster/postmaster.c:1843 msgid "received smart shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:1815 +#: postmaster/postmaster.c:1879 msgid "received fast shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:1822 +#: postmaster/postmaster.c:1886 msgid "aborting any active transactions" msgstr "Annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:1860 +#: postmaster/postmaster.c:1924 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:1933 +#: postmaster/postmaster.c:1997 msgid "startup process" msgstr "Démarrage en cours" -#: postmaster/postmaster.c:1936 +#: postmaster/postmaster.c:2000 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:1999 +#: postmaster/postmaster.c:2063 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2012 +#: postmaster/postmaster.c:2076 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivages" -#: postmaster/postmaster.c:2029 +#: postmaster/postmaster.c:2093 msgid "statistics collector process" msgstr "Récupération des statistiques en cours" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2107 msgid "system logger process" msgstr "processus des traces système" -#: postmaster/postmaster.c:2064 +#: postmaster/postmaster.c:2128 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2110 postmaster/postmaster.c:2120 +#: postmaster/postmaster.c:2174 +#: postmaster/postmaster.c:2184 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2165 +#: postmaster/postmaster.c:2229 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs" -#: postmaster/postmaster.c:2262 +#: postmaster/postmaster.c:2326 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2335 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2280 +#: postmaster/postmaster.c:2344 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2405 +#: postmaster/postmaster.c:2469 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2444 +#: postmaster/postmaster.c:2508 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processu fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:2583 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "getnameinfo_all() failed: %s" msgstr "échec de getnameinfo_all() : %s" -#: postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2656 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2664 +#: postmaster/postmaster.c:2728 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2829 +#: postmaster/postmaster.c:2946 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3236 +#: postmaster/postmaster.c:3540 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3240 +#: postmaster/postmaster.c:3544 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3244 +#: postmaster/postmaster.c:3548 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3427 +#: postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des variables du serveur «%s» : %m" +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:3740 +#: postmaster/postmaster.c:3751 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3786 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3795 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3810 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3819 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3826 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4065 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" @@ -6522,7 +6929,7 @@ msgstr "" #: postmaster/bgwriter.c:338 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»." #: postmaster/bgwriter.c:490 msgid "not enough shared memory for background writer" @@ -6549,7 +6956,7 @@ msgstr "le journal des transactions #: postmaster/pgarch.c:475 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "échec de la commande d'archivage \"%s\" : code de retour %d" +msgstr "échec de la commande d'archivage «%s» : code de retour %d" #: postmaster/pgarch.c:480 #, c-format @@ -6566,165 +6973,166 @@ msgstr "n'a pas pu acc msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire du statut des archives «%s» : %m" -#: postmaster/pgstat.c:258 +#: postmaster/pgstat.c:259 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre \"localhost\": %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:286 +#: postmaster/pgstat.c:287 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:298 +#: postmaster/pgstat.c:299 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:309 +#: postmaster/pgstat.c:310 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:325 +#: postmaster/pgstat.c:326 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:342 +#: postmaster/pgstat.c:343 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de " -"statistiques : %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:367 postmaster/pgstat.c:1566 +#: postmaster/pgstat.c:368 +#: postmaster/pgstat.c:1567 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:382 +#: postmaster/pgstat.c:383 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:405 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:420 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:433 +#: postmaster/pgstat.c:434 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:572 +#: postmaster/pgstat.c:567 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:606 +#: postmaster/pgstat.c:601 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:964 +#: postmaster/pgstat.c:959 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1386 +#: postmaster/pgstat.c:1381 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1397 +#: postmaster/pgstat.c:1393 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1607 +#: postmaster/pgstat.c:1608 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1628 +#: postmaster/pgstat.c:1629 msgid "invalid statistics message length" msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1773 +#: postmaster/pgstat.c:1774 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode " -"non bloquant : %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1804 +#: postmaster/pgstat.c:1805 msgid "statistics buffer is full" msgstr "Le tampon statistiques est rempli" -#: postmaster/pgstat.c:1835 +#: postmaster/pgstat.c:1836 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1849 +#: postmaster/pgstat.c:1850 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1912 +#: postmaster/pgstat.c:1913 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1977 +#: postmaster/pgstat.c:1988 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d" -#: postmaster/pgstat.c:2036 postmaster/pgstat.c:2111 postmaster/pgstat.c:2709 +#: postmaster/pgstat.c:2047 +#: postmaster/pgstat.c:2122 +#: postmaster/pgstat.c:2720 msgid "out of memory in statistics collector --- abort" msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2159 +#: postmaster/pgstat.c:2170 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2185 +#: postmaster/pgstat.c:2196 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2220 +#: postmaster/pgstat.c:2231 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2268 +#: postmaster/pgstat.c:2279 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2277 +#: postmaster/pgstat.c:2288 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques \"%s\" to \"%s\": " -"%m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2299 +#: postmaster/pgstat.c:2310 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2406 postmaster/pgstat.c:2426 postmaster/pgstat.c:2472 -#: postmaster/pgstat.c:2493 postmaster/pgstat.c:2510 postmaster/pgstat.c:2544 -#: postmaster/pgstat.c:2573 +#: postmaster/pgstat.c:2417 +#: postmaster/pgstat.c:2437 +#: postmaster/pgstat.c:2483 +#: postmaster/pgstat.c:2504 +#: postmaster/pgstat.c:2521 +#: postmaster/pgstat.c:2555 +#: postmaster/pgstat.c:2584 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu" @@ -6733,7 +7141,8 @@ msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu" msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m" -#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 +#: postmaster/syslogger.c:329 +#: postmaster/syslogger.c:734 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m" @@ -6742,7 +7151,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des traces" -#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:405 +#: postmaster/syslogger.c:419 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" @@ -6762,7 +7172,8 @@ msgstr "n'a pas pu lancer les traces syst msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:514 +#: postmaster/syslogger.c:527 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" @@ -6781,10 +7192,11 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 +#: rewrite/rewriteDefine.c:589 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "La règle \"%s\" pour la relation \"%s\" existe déjà" +msgstr "La règle «%s» pour la relation «%s» existe déjà" #: rewrite/rewriteDefine.c:234 msgid "rule actions on OLD are not implemented" @@ -6833,17 +7245,17 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprim #: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de \"%s\"" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de «%s»" #: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne \"%s\"" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»" #: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne \"%s\"" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne «%s»" #: rewrite/rewriteDefine.c:348 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" @@ -6852,50 +7264,48 @@ msgstr "L'entr #: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" est déjà une vue" +msgstr "«%s» est déjà une vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:387 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "La règle de la vue pour \"%s\" doit être nommée \"%s\"" +msgstr "La règle de la vue pour «%s» doit être nommée «%s»" #: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table \"%s\" en une vue car elle n'est pas vide" +msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue car elle n'est pas vide" #: rewrite/rewriteDefine.c:414 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table \"%s\" en une vue parce qu'elle a des déclencheurs" +msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des déclencheurs" #: rewrite/rewriteDefine.c:416 -msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." +msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations des clés étrangères." #: rewrite/rewriteDefine.c:421 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table \"%s\" en une vue parce qu'elle a des index" +msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des index" #: rewrite/rewriteDefine.c:427 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"n'a pas pu convertir la table \"%s\" en une vue parce qu'elle a des tables " -"filles" +msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:492 +#: rewrite/rewriteHandler.c:511 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "Affectations multiples pour la même colonne \"%s\"" +msgstr "Affectations multiples pour la même colonne «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1253 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation \"%s\"" +msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»" #: rewrite/rewriteHandler.c:1363 msgid "cannot insert into a view" @@ -6921,25 +7331,31 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 +#: rewrite/rewriteManip.c:737 +#: rewrite/rewriteManip.c:793 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 +#: storage/buffer/buf_table.c:93 +#: storage/freespace/freespace.c:1014 +#: storage/ipc/shmem.c:185 +#: storage/ipc/shmem.c:246 +#: storage/ipc/shmem.c:386 +#: storage/lmgr/lock.c:558 +#: storage/lmgr/lock.c:621 +#: storage/lmgr/proc.c:179 msgid "out of shared memory" msgstr "Mémoire partagée insuffisante" #: storage/buffer/bufmgr.c:217 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation \"%s\"; page remplie de zéros" +msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros" #: storage/buffer/bufmgr.c:224 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation \"%s\"" +msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»" #: storage/buffer/bufmgr.c:1998 #, c-format @@ -6961,21 +7377,22 @@ msgstr "Aucun tampon local vide disponible" #: storage/file/fd.c:355 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " -"serveur" +msgstr "Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" #: storage/file/fd.c:356 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: storage/file/fd.c:397 +#: storage/file/fd.c:1180 +#: storage/file/fd.c:1295 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 +#: storage/freespace/freespace.c:276 +#: storage/freespace/freespace.c:294 #: storage/freespace/freespace.c:313 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM" @@ -7002,9 +7419,10 @@ msgstr "Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de m #: storage/ipc/shmem.c:420 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»" -#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 +#: storage/lmgr/lock.c:559 +#: storage/lmgr/lock.c:622 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." @@ -7022,7 +7440,8 @@ msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de donn msgid "deadlock detected" msgstr "Bloquage détecté" -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 +#: storage/page/bufpage.c:135 +#: storage/page/bufpage.c:334 #: storage/page/bufpage.c:472 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -7097,7 +7516,8 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 +#: storage/smgr/smgr.c:587 +#: storage/smgr/smgr.c:871 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" @@ -7107,22 +7527,27 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" -#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 -#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3196 +#: tcop/postgres.c:337 +#: tcop/postgres.c:349 +#: tcop/postgres.c:360 +#: tcop/postgres.c:372 +#: tcop/postgres.c:3196 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "Type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 +#: tcop/postgres.c:473 +#: tcop/postgres.c:510 +#: tcop/postgres.c:522 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:854 +#: tcop/postgres.c:1176 #: tcop/postgres.c:1660 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction" #: tcop/postgres.c:1018 @@ -7144,42 +7569,37 @@ msgstr "n'a pas pu ins msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters" -#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 +#: tcop/postgres.c:1355 +#: tcop/postgres.c:1737 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas" #: tcop/postgres.c:1361 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée \"%s\" requiert %d" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d" #: tcop/postgres.c:1483 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 +#: tcop/postgres.c:1591 +#: tcop/postgres.c:1790 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Le portail \"%s\" n'existe pas" +msgstr "Le portail «%s» n'existe pas" #: tcop/postgres.c:1884 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" #: tcop/postgres.c:1885 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." #: tcop/postgres.c:1889 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande." #: tcop/postgres.c:2005 @@ -7187,9 +7607,7 @@ msgid "floating-point exception" msgstr "Exception sur la vigule flottante" #: tcop/postgres.c:2006 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." #: tcop/postgres.c:2042 @@ -7302,10 +7720,11 @@ msgstr "La v msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2608 tcop/postgres.c:2624 +#: tcop/postgres.c:2608 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez \"%s --help\" for pour plus d'informations." +msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations." #: tcop/postgres.c:2622 #, c-format @@ -7332,26 +7751,26 @@ msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide" msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" msgstr "déconnexion : durée de la session : %s%s%s%s%s" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/fastpath.c:106 +#: tcop/fastpath.c:444 +#: tcop/fastpath.c:567 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:414 +#: tcop/fastpath.c:537 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en " -"requiert %d" +msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en requiert %d" #: tcop/fastpath.c:422 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d " -"arguments" +msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d arguments" -#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#: tcop/fastpath.c:505 +#: tcop/fastpath.c:590 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" @@ -7372,7 +7791,7 @@ msgstr "D #: tcop/utility.c:77 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "La table \"%s\" n'existe pas" +msgstr "La table «%s» n'existe pas" #: tcop/utility.c:79 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." @@ -7381,7 +7800,7 @@ msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer table." #: tcop/utility.c:82 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "La séquence \"%s\" n'existe pas" +msgstr "La séquence «%s» n'existe pas" #: tcop/utility.c:84 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." @@ -7390,7 +7809,7 @@ msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une s #: tcop/utility.c:87 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "La vue \"%s\" n'existe pas" +msgstr "La vue «%s» n'existe pas" #: tcop/utility.c:89 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." @@ -7399,7 +7818,7 @@ msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." #: tcop/utility.c:92 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "L'index \"%s\" n'existe pas" +msgstr "L'index «%s» n'existe pas" #: tcop/utility.c:94 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." @@ -7408,7 +7827,7 @@ msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." #: tcop/utility.c:98 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" n'est pas un type" +msgstr "«%s» n'est pas un type" #: tcop/utility.c:99 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." @@ -7430,8 +7849,10 @@ msgstr "Aucun type de donn msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:210 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles" @@ -7447,12 +7868,11 @@ msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation. msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:309 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation." @@ -7461,17 +7881,20 @@ msgstr "Les tableaux de dimensions diff msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: utils/adt/acl.c:109 +#: utils/adt/name.c:90 msgid "identifier too long" msgstr "Identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:110 +#: utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères." @@ -7479,11 +7902,11 @@ msgstr "La taille de l'identifiant doit #: utils/adt/acl.c:197 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "Mot clé non reconnu : \"%s\"" +msgstr "Mot clé non reconnu : «%s»" #: utils/adt/acl.c:198 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "Le mot clé ACL doit être soit \"group\" soit \"user\"." +msgstr "Le mot clé ACL doit être soit «group» soit «user»." #: utils/adt/acl.c:203 msgid "missing name" @@ -7491,20 +7914,20 @@ msgstr "Nom manquant" #: utils/adt/acl.c:204 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot clé \"group\" ou \"user\"." +msgstr "Un nom doit suivre le mot clé «group» ou «user»." #: utils/adt/acl.c:212 msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "Signe \"=\" manquant" +msgstr "Signe «=» manquant" #: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de \"%s\"" +msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de «%s»" #: utils/adt/acl.c:289 msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "Un nom doit suivre le signe \"/\"" +msgstr "Un nom doit suivre le signe «/»" #: utils/adt/acl.c:298 #, c-format @@ -7544,50 +7967,61 @@ msgstr "aclremove n'est plus support msgid "cannot specify both user and group" msgstr "n'a pas pu spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe" -#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 -#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 +#: utils/adt/acl.c:1261 +#: utils/adt/acl.c:1486 +#: utils/adt/acl.c:1698 +#: utils/adt/acl.c:1902 +#: utils/adt/acl.c:2106 +#: utils/adt/acl.c:2315 #: utils/adt/acl.c:2516 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "Type de privilège non reconnu : \"%s\"" +msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»" -#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 +#: utils/adt/acl.c:1875 +#: utils/adt/regproc.c:117 +#: utils/adt/regproc.c:138 #: utils/adt/regproc.c:290 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "La fonction \"%s\" n'existe pas" +msgstr "La fonction «%s» n'existe pas" -#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 +#: utils/adt/like.c:453 +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:461 msgid "invalid escape string" msgstr "Chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462 +#: utils/adt/like.c:454 +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:462 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 msgid "missing dimension value" msgstr "Valeur de la dimension manquant" #: utils/adt/arrayfuncs.c:245 msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "\"]\" dans les dimensions manquant" +msgstr "«]» dans les dimensions manquant" #: utils/adt/arrayfuncs.c:253 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "La limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:291 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "" -"La valeur du tableau doit commencer avec \"{\" ou avec l'information de la " -"dimension" +msgstr "La valeur du tableau doit commencer avec «{» ou avec l'information de la dimension" #: utils/adt/arrayfuncs.c:279 msgid "missing assignment operator" msgstr "Opérateur d'affectation manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:302 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral" @@ -7595,17 +8029,24 @@ msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litt msgid "missing left brace" msgstr "Parenthèse gauche manquante" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:447 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 #: utils/adt/arrayfuncs.c:778 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "Tableau littéral mal formé : \"%s\"" +msgstr "Tableau littéral mal formé : «%s»" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 msgid "invalid array flags" @@ -7615,7 +8056,8 @@ msgstr "Drapeaux de tableau invalides" msgid "wrong element type" msgstr "Mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 +#: utils/cache/lsyscache.c:1764 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" @@ -7625,7 +8067,8 @@ msgstr "Aucune fonction d'entr msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 +#: utils/cache/lsyscache.c:1800 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" @@ -7634,11 +8077,16 @@ msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2083 msgid "invalid array subscripts" msgstr "Indices de tableau invalides" @@ -7646,15 +8094,18 @@ msgstr "Indices de tableau invalides" msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2095 msgid "source array too small" msgstr "Tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3321 msgid "null array elements not supported" msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2714 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" @@ -7683,21 +8134,36 @@ msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas support #: utils/adt/bool.c:80 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : «%s»" #: utils/adt/cash.c:198 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»" -#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 -#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 -#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 -#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 +#: utils/adt/cash.c:496 +#: utils/adt/cash.c:548 +#: utils/adt/cash.c:601 +#: utils/adt/cash.c:653 +#: utils/adt/float.c:795 +#: utils/adt/float.c:859 +#: utils/adt/float.c:2117 +#: utils/adt/float.c:2179 +#: utils/adt/geo_ops.c:3832 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:830 +#: utils/adt/int.c:920 +#: utils/adt/int.c:1001 +#: utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1040 +#: utils/adt/int.c:1055 +#: utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:642 +#: utils/adt/int8.c:765 +#: utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/timestamp.c:2197 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -7705,27 +8171,49 @@ msgstr "division par z msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» hors des limites" -#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 +#: utils/adt/date.c:87 +#: utils/adt/datetime.c:1313 +#: utils/adt/datetime.c:2078 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "La valeur \"current\" pour la date et heure n'est plus supportée" +msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 -#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895 -#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 -#: utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 -#: utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 -#: utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 -#: utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 -#: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 -#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2866 -#: utils/adt/timestamp.c:2962 utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3378 utils/adt/timestamp.c:3385 -#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3406 -#: utils/adt/timestamp.c:3469 utils/adt/timestamp.c:3600 -#: utils/adt/timestamp.c:3608 utils/adt/timestamp.c:3875 -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:3910 +#: utils/adt/date.c:732 +#: utils/adt/date.c:775 +#: utils/adt/date.c:1337 +#: utils/adt/date.c:1374 +#: utils/adt/date.c:2252 +#: utils/adt/formatting.c:2895 +#: utils/adt/formatting.c:2920 +#: utils/adt/formatting.c:2979 +#: utils/adt/nabstime.c:570 +#: utils/adt/nabstime.c:613 +#: utils/adt/nabstime.c:643 +#: utils/adt/nabstime.c:686 +#: utils/adt/timestamp.c:153 +#: utils/adt/timestamp.c:187 +#: utils/adt/timestamp.c:395 +#: utils/adt/timestamp.c:431 +#: utils/adt/timestamp.c:1929 +#: utils/adt/timestamp.c:1950 +#: utils/adt/timestamp.c:2008 +#: utils/adt/timestamp.c:2031 +#: utils/adt/timestamp.c:2413 +#: utils/adt/timestamp.c:2524 +#: utils/adt/timestamp.c:2746 +#: utils/adt/timestamp.c:2819 +#: utils/adt/timestamp.c:2866 +#: utils/adt/timestamp.c:2962 +#: utils/adt/timestamp.c:3245 +#: utils/adt/timestamp.c:3378 +#: utils/adt/timestamp.c:3385 +#: utils/adt/timestamp.c:3398 +#: utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/timestamp.c:3469 +#: utils/adt/timestamp.c:3600 +#: utils/adt/timestamp.c:3608 +#: utils/adt/timestamp.c:3875 +#: utils/adt/timestamp.c:3882 +#: utils/adt/timestamp.c:3910 #: utils/adt/timestamp.c:3914 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -7737,82 +8225,91 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la valeur r #: utils/adt/date.c:863 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»" #: utils/adt/date.c:1579 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»" -#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1671 +#: utils/adt/date.c:1690 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unité \"time\" \"%s\" n'est pas reconnu" +msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu" #: utils/adt/date.c:2330 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type \"time with time zone\" : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 +#: utils/adt/date.c:2436 +#: utils/adt/date.c:2455 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unité \"time with time zone\" \"%s\" n'est pas reconnu" +msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3806 utils/adt/timestamp.c:3955 +#: utils/adt/date.c:2510 +#: utils/adt/timestamp.c:3806 +#: utils/adt/timestamp.c:3955 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "La zone horaire \"%s\" n'est pas reconnue" +msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue" #: utils/adt/date.c:2532 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "La zone horaire \"interval\" \"%s\" n'est pas valide" +msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide" -#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 +#: utils/adt/datetime.c:1495 +#: utils/adt/datetime.c:2360 #: utils/adt/formatting.c:3181 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de \"BC\"" +msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»" -#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 +#: utils/adt/datetime.c:3305 +#: utils/adt/datetime.c:3312 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : \"%s\"" +msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»" #: utils/adt/datetime.c:3314 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage \"datestyle\" différent." +msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent." #: utils/adt/datetime.c:3319 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : \"%s\"" +msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»" #: utils/adt/datetime.c:3325 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : \"%s\"" +msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3332 +#: utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "Pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "Codage non reconnu : \"%s\"" +msgstr "Codage non reconnu : «%s»" #: utils/adt/encode.c:150 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "Chiffre hexadécimal invalide : \"%c\"" +msgstr "Chiffre hexadécimal invalide : «%c»" #: utils/adt/encode.c:178 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" @@ -7820,7 +8317,7 @@ msgstr "Donn #: utils/adt/encode.c:295 msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" attendu" +msgstr "«=» attendu" #: utils/adt/encode.c:307 msgid "invalid symbol" @@ -7830,44 +8327,49 @@ msgstr "Symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "Fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 +#: utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:118 #: utils/adt/varlena.c:158 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" #: utils/adt/float.c:219 msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Valeur du type \"real\" en dehors des limites : dépassement" +msgstr "Valeur du type «real» en dehors des limites : dépassement" #: utils/adt/float.c:223 msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Valeur du type \"real\" en dehors des limites : trop petit" +msgstr "Valeur du type «real» en dehors des limites : trop petit" #: utils/adt/float.c:238 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr "Valeur du type \"double precision\" en dehors des limites : dépassement" +msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : dépassement" #: utils/adt/float.c:242 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr "Valeur du type \"double precision\" en dehors des limites : trop petit" +msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit" #: utils/adt/float.c:280 msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type real : «»" -#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 +#: utils/adt/float.c:281 +#: utils/adt/float.c:458 +#: utils/adt/oid.c:46 msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." msgstr "Cette entrée sera refusée dans une future version de PostgreSQL." #: utils/adt/float.c:320 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" est hors des limites du type real" +msgstr "«%s» est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:325 +#: utils/adt/float.c:349 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»" #: utils/adt/float.c:457 msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" @@ -7876,105 +8378,141 @@ msgstr "syntaxe obsol #: utils/adt/float.c:497 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" est en dehors des limites du type double precision" +msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 +#: utils/adt/float.c:502 +#: utils/adt/float.c:526 +#: utils/adt/numeric.c:3298 #: utils/adt/numeric.c:3324 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»" -#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 -#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 -#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 -#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/float.c:1131 +#: utils/adt/float.c:1197 +#: utils/adt/int.c:614 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:662 +#: utils/adt/int.c:691 +#: utils/adt/int.c:716 +#: utils/adt/int.c:731 +#: utils/adt/int.c:861 +#: utils/adt/int.c:881 +#: utils/adt/int.c:907 +#: utils/adt/int.c:941 +#: utils/adt/int.c:961 +#: utils/adt/int.c:987 +#: utils/adt/int.c:1012 +#: utils/adt/int.c:1091 +#: utils/adt/int8.c:947 +#: utils/adt/numeric.c:1785 +#: utils/adt/numeric.c:1794 +#: utils/adt/varbit.c:1234 msgid "integer out of range" msgstr "Entier en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 -#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 -#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1150 +#: utils/adt/float.c:1216 +#: utils/adt/int.c:297 +#: utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:795 +#: utils/adt/int.c:815 +#: utils/adt/int.c:841 +#: utils/adt/int.c:1106 +#: utils/adt/int8.c:972 +#: utils/adt/numeric.c:1886 +#: utils/adt/numeric.c:1897 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 +#: utils/adt/float.c:1452 +#: utils/adt/numeric.c:4220 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1493 +#: utils/adt/numeric.c:1704 msgid "invalid argument for power function" msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +#: utils/adt/float.c:1508 +#: utils/adt/float.c:1538 msgid "result is out of range" msgstr "Le résultat est hors des limites" -#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1591 +#: utils/adt/numeric.c:4439 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 +#: utils/adt/float.c:1565 +#: utils/adt/float.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:4443 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 -#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 -#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 +#: utils/adt/float.c:1622 +#: utils/adt/float.c:1647 +#: utils/adt/float.c:1672 +#: utils/adt/float.c:1698 +#: utils/adt/float.c:1723 +#: utils/adt/float.c:1748 +#: utils/adt/float.c:1774 +#: utils/adt/float.c:1799 msgid "input is out of range" msgstr "L'entrée est en dehors des limites" #: utils/adt/formatting.c:986 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" doit être avant \"PR\"" +msgstr "«9» doit être avant «PR»" #: utils/adt/formatting.c:1005 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" doit être avant \"PR\"" +msgstr "«0» doit être avant «PR»" #: utils/adt/formatting.c:1034 msgid "multiple decimal points" msgstr "Multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1041 +#: utils/adt/formatting.c:1146 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "n'a pas pu utiliser \"V\" et le point décimal ensemble" +msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1056 msgid "not unique \"S\"" -msgstr "\"S\" non unique" +msgstr "«S» non unique" #: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser \"S\" et \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" ensemble" +msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL»/«MI»/«SG»/«PR» ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1087 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser \"S\" et \"MI\" ensemble" +msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «MI» ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1100 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser \"S\" et \"PL\" ensemble" +msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL» ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1113 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser \"S\" et \"SG\" ensemble" +msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «SG» ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1125 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser \"PR\" et \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" ensemble" +msgstr "n'a pas pu utiliser «PR» et «S»/«PL»/«MI»/«SG» ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" n'est pas supporté" +msgstr "«E» n'est pas supporté" #: utils/adt/formatting.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" n'est pas un nombre" +msgstr "«%s» n'est pas un nombre" #: utils/adt/formatting.c:1689 msgid "invalid AM/PM string" @@ -7982,7 +8520,7 @@ msgstr "Cha #: utils/adt/formatting.c:2035 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\" n'est pas supporté" +msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté" #: utils/adt/formatting.c:2045 #, c-format @@ -7999,96 +8537,105 @@ msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'ann #: utils/adt/formatting.c:4082 msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" non supporté" +msgstr "«RN» non supporté" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 +#: utils/adt/geo_ops.c:4843 msgid "too many points requested" msgstr "Trop de points demandé" #: utils/adt/geo_ops.c:315 msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur \"path\"" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur «path»" #: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : «%s»" #: utils/adt/geo_ops.c:903 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:910 +#: utils/adt/geo_ops.c:977 +#: utils/adt/geo_ops.c:992 #: utils/adt/geo_ops.c:1004 msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Le type \"line\" n'est pas encore implémenté" +msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: utils/adt/geo_ops.c:1352 +#: utils/adt/geo_ops.c:1375 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»" #: utils/adt/geo_ops.c:1412 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de \"path\"" +msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «path»" #: utils/adt/geo_ops.c:1753 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : «%s»" #: utils/adt/geo_ops.c:1981 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : «%s»" #: utils/adt/geo_ops.c:2573 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "La fonction \"dist_lb\" n'est pas implémentée" +msgstr "La fonction «dist_lb» n'est pas implémentée" #: utils/adt/geo_ops.c:3086 msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "La fonction \"close_lb\" n'est pas implémentée" +msgstr "La fonction «close_lb» n'est pas implémentée" #: utils/adt/geo_ops.c:3365 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: utils/adt/geo_ops.c:3389 +#: utils/adt/geo_ops.c:3401 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»" #: utils/adt/geo_ops.c:3441 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de \"polygon\"" +msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «polygon»" #: utils/adt/geo_ops.c:3751 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "La fonction \"poly_distance\" n'est pas implémentée" +msgstr "La fonction «poly_distance» n'est pas implémentée" #: utils/adt/geo_ops.c:4063 msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "La fonction \"path_center\" n'est pas implémentée" +msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée" #: utils/adt/geo_ops.c:4080 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 +#: utils/adt/geo_ops.c:4247 +#: utils/adt/geo_ops.c:4257 +#: utils/adt/geo_ops.c:4272 #: utils/adt/geo_ops.c:4278 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 +#: utils/adt/geo_ops.c:4300 +#: utils/adt/geo_ops.c:4308 msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur \"circle\"" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»" #: utils/adt/geo_ops.c:4335 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de \"circle\"" +msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de «circle»" #: utils/adt/geo_ops.c:4829 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" @@ -8098,7 +8645,8 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diam msgid "must request at least 2 points" msgstr "Doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 +#: utils/adt/geo_ops.c:4878 +#: utils/adt/geo_ops.c:4901 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle" @@ -8106,27 +8654,43 @@ msgstr "n'a pas pu convertir un polyg msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int.c:1294 +#: utils/adt/int8.c:1151 msgid "step size may not equal zero" msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 -#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:74 +#: utils/adt/numutils.c:84 +#: utils/adt/numutils.c:97 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»" #: utils/adt/int8.c:117 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 -#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 -#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 -#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:534 +#: utils/adt/int8.c:554 +#: utils/adt/int8.c:583 +#: utils/adt/int8.c:608 +#: utils/adt/int8.c:626 +#: utils/adt/int8.c:660 +#: utils/adt/int8.c:705 +#: utils/adt/int8.c:725 +#: utils/adt/int8.c:751 +#: utils/adt/int8.c:776 +#: utils/adt/int8.c:796 +#: utils/adt/int8.c:816 +#: utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:1010 +#: utils/adt/int8.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1838 +#: utils/adt/varbit.c:1313 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -8134,17 +8698,17 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID hors des limites" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 +#: utils/adt/oracle_compat.c:99 +#: utils/adt/oracle_compat.c:139 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" #: utils/adt/oracle_compat.c:100 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données." -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 +#: utils/adt/oracle_compat.c:411 +#: utils/adt/oracle_compat.c:508 #: utils/adt/oracle_compat.c:1132 msgid "requested length too large" msgstr "Longueur demandée trop importante" @@ -8152,12 +8716,12 @@ msgstr "Longueur demand #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : «%s»" #: utils/adt/mac.c:72 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de \"macaddr\" : \"%s\"" +msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de «macaddr» : «%s»" #: utils/adt/mac.c:190 msgid "text too long to convert to MAC address" @@ -8189,35 +8753,39 @@ msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique" #: utils/adt/nabstime.c:244 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "Nom de la zone horaire invalide : \"%s\"" +msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»" -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/nabstime.c:669 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "n'a pas pu convertir abstime \"invalide\" en timestamp" +msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp" #: utils/adt/nabstime.c:823 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»" #: utils/adt/nabstime.c:888 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "Statut invalide dans la valeur externe \"tinterval\"" +msgstr "Statut invalide dans la valeur externe «tinterval»" #: utils/adt/nabstime.c:980 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "n'a pas pu convertir reltime \"invalid\" en interval" +msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval" #: utils/adt/network.c:105 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "Valeur cidr invalide : \"%s\"" +msgstr "Valeur cidr invalide : «%s»" -#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:106 +#: utils/adt/network.c:233 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 +#: utils/adt/network.c:153 +#: utils/adt/network.c:528 +#: utils/adt/network.c:554 #: utils/adt/network.c:590 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" @@ -8225,49 +8793,52 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" #: utils/adt/network.c:198 msgid "invalid address family in external \"inet\" value" -msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe \"inet\"" +msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe «inet»" #: utils/adt/network.c:203 msgid "invalid bits in external \"inet\" value" -msgstr "Bits invalides dans la valeur externe \"inet\"" +msgstr "Bits invalides dans la valeur externe «inet»" #: utils/adt/network.c:209 msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "Type invalide dans la valeur externe \"inet\"" +msgstr "Type invalide dans la valeur externe «inet»" #: utils/adt/network.c:214 msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe \"inet\"" +msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «inet»" #: utils/adt/network.c:232 msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "Valeur externe invalide \"cidr\"" +msgstr "Valeur externe invalide «cidr»" #: utils/adt/network.c:319 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "Longueur de masque invalide : %d" -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 -#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 +#: utils/adt/not_in.c:64 +#: utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/regproc.c:1115 +#: utils/adt/varlena.c:1636 +#: utils/adt/varlena.c:1641 msgid "invalid name syntax" msgstr "Syntaxe du nom invalide" #: utils/adt/not_in.c:65 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Doit fournir \"nom_relation.nom_colonne\"." +msgstr "Doit fournir «nom_relation.nom_colonne»." #: utils/adt/numeric.c:397 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe \"numeric\"" +msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «numeric»" #: utils/adt/numeric.c:408 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "Signe invalide dans la valeur externe \"numeric\"" +msgstr "Signe invalide dans la valeur externe «numeric»" #: utils/adt/numeric.c:418 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe \"numeric\"" +msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe «numeric»" #: utils/adt/numeric.c:835 msgid "count must be greater than zero" @@ -8289,11 +8860,14 @@ msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)" -#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 -#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 +#: utils/adt/numeric.c:2720 +#: utils/adt/numeric.c:2743 +#: utils/adt/numeric.c:2767 +#: utils/adt/numeric.c:2774 +#: utils/adt/numeric.c:2788 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»" #: utils/adt/numeric.c:3086 msgid "value overflows numeric format" @@ -8305,14 +8879,12 @@ msgstr "Champ num #: utils/adt/numeric.c:3157 #, c-format -msgid "" -"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -"precision %d, scale %d." +msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d." msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d." #: utils/adt/numeric.c:4310 msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "L'argument de la fonction \"exp\" est trop gros" +msgstr "L'argument de la fonction «exp» est trop gros" #: utils/adt/numeric.c:4692 msgid "zero raised to zero is undefined" @@ -8321,7 +8893,7 @@ msgstr "z #: utils/adt/numutils.c:111 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites du type integer" +msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites du type integer" #: utils/adt/numutils.c:117 #, c-format @@ -8331,18 +8903,21 @@ msgstr "la valeur #: utils/adt/numutils.c:123 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" +msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" #: utils/adt/oid.c:45 msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type oid : «»" -#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/oid.c:60 +#: utils/adt/oid.c:66 +#: utils/adt/oid.c:87 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»" -#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:72 +#: utils/adt/oid.c:110 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid" @@ -8354,7 +8929,7 @@ msgstr "oidvector a trop d' #: utils/adt/ruleutils.c:1615 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "La règle \"%s\" a un type d'événement %d non supporté" +msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -8364,7 +8939,8 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyarray" @@ -8413,17 +8989,20 @@ msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "Expression rationnelle invalide : %s" -#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regproc.c:122 +#: utils/adt/regproc.c:142 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée \"%s\"" +msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:471 +#: utils/adt/regproc.c:491 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:644 +#: utils/adt/regproc.c:1276 msgid "too many arguments" msgstr "Trop d'arguments" @@ -8447,74 +9026,77 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "Nom du type mal formé" -#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:338 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3286 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "Une instruction insert ou update sur la table \"%s\" viole la contrainte de clé étrangère \"%s\"" +msgstr "Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 +#: utils/adt/ri_triggers.c:341 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2747 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2972 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments déclencheurs" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2982 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur \"%s\" sur la table \"%s\"" +msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2985 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2902 #: utils/adt/ri_triggers.c:3348 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "La table \"%s\" n'a pas de colonne \"%s\" référencée par la contrainte \"%s\"" +msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»" #: utils/adt/ri_triggers.c:2922 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "La fonction \"%s\" n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs" +msgstr "La fonction «%s» n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs" #: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "La fonction \"%s\" doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW" +msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW" #: utils/adt/ri_triggers.c:2939 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "La fonction \"%s\" doit être lancée pour l'instruction INSERT" +msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction INSERT" #: utils/adt/ri_triggers.c:2945 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "La fonction \"%s\" doit être lancée pour l'instruction UPDATE" +msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction UPDATE" #: utils/adt/ri_triggers.c:2952 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "La fonction \"%s\" doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE" +msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE" #: utils/adt/ri_triggers.c:2959 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "La fonction \"%s\" doit être lancé pour l'instruction DELETE" +msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE" #: utils/adt/ri_triggers.c:3216 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur \"%s\" à partir de la contrainte \"%s\" sur \"%s\" donne des résultats inattendus" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» sur «%s» donne des résultats inattendus" #: utils/adt/ri_triggers.c:3220 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." @@ -8523,29 +9105,34 @@ msgstr "Ceci est certainement d #: utils/adt/ri_triggers.c:3251 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Aucune ligne trouvée dans \"%s\"." +msgstr "Aucune ligne trouvée dans «%s»." #: utils/adt/ri_triggers.c:3288 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table \"%s\"." +msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»." #: utils/adt/ri_triggers.c:3294 #, c-format msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "Les instructions update ou delete sur \"%s\" viole la contrainte de clé étrangère \"%s\" sur \"%s\"" +msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»" #: utils/adt/ri_triggers.c:3297 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table \"%s\"." +msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:78 +#: utils/adt/rowtypes.c:442 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 -#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:125 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +#: utils/adt/rowtypes.c:176 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:234 +#: utils/adt/rowtypes.c:242 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»" @@ -8558,7 +9145,8 @@ msgstr "parenth msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:178 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." @@ -8585,24 +9173,28 @@ msgstr "mauvais type de donn msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 +#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:339 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 +#: utils/adt/timestamp.c:116 +#: utils/adt/timestamp.c:357 #: utils/adt/timestamp.c:536 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "La valeur date/time \"%s\" n'est plus supportée" +msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée" #: utils/adt/timestamp.c:271 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 -#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3054 +#: utils/adt/timestamp.c:529 +#: utils/adt/timestamp.c:2408 +#: utils/adt/timestamp.c:2519 +#: utils/adt/timestamp.c:3054 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -8618,88 +9210,103 @@ msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies" #: utils/adt/timestamp.c:2579 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»" #: utils/adt/timestamp.c:2639 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type \"timestamp with time zone\" : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»" #: utils/adt/timestamp.c:2700 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3357 +#: utils/adt/timestamp.c:2811 +#: utils/adt/timestamp.c:3357 #: utils/adt/timestamp.c:3414 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités timestamp \"%s\" ne sont pas supportées" +msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3424 +#: utils/adt/timestamp.c:2825 +#: utils/adt/timestamp.c:3424 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités timestamp \"%s\" ne sont pas reconnues" +msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:3578 +#: utils/adt/timestamp.c:2951 +#: utils/adt/timestamp.c:3578 #: utils/adt/timestamp.c:3616 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités \"timestamp with time zone\" \"%s\" ne sont pas supportées" +msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3625 +#: utils/adt/timestamp.c:2968 +#: utils/adt/timestamp.c:3625 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités \"timestamp with time zone units\" \"%s\" ne sont pas reconnues" +msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3731 +#: utils/adt/timestamp.c:3047 +#: utils/adt/timestamp.c:3731 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités interval \"%s\" ne sont pas supportées" +msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:3063 +#: utils/adt/timestamp.c:3761 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités interval \"%s\" ne sont pas reconnues" +msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues" #: utils/adt/timestamp.c:3087 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#: utils/adt/timestamp.c:3832 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3832 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "L'intervalle de zone horaire \"%s\" ne doit pas spécifier le mois" +msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois" -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3757 +#: utils/adt/selfuncs.c:3370 +#: utils/adt/selfuncs.c:3757 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:3475 utils/adt/selfuncs.c:3918 +#: utils/adt/selfuncs.c:3475 +#: utils/adt/selfuncs.c:3918 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/tid.c:66 +#: utils/adt/tid.c:74 +#: utils/adt/tid.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:109 +#: utils/adt/varbit.c:263 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:131 +#: utils/adt/varbit.c:370 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" n'est pas un chiffre binaire valide" +msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:156 +#: utils/adt/varbit.c:395 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" n'est pas un chiffre hexadécimal valide" +msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 +#: utils/adt/varbit.c:348 +#: utils/adt/varbit.c:532 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" @@ -8720,21 +9327,27 @@ msgstr "n'a pas pu utiliser l'op msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#: utils/adt/varchar.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:225 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 +#: utils/adt/varchar.c:383 +#: utils/adt/varchar.c:475 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 +#: utils/adt/varlena.c:582 +#: utils/adt/varlena.c:646 +#: utils/adt/varlena.c:1312 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 +#: utils/adt/varlena.c:1407 +#: utils/adt/varlena.c:1438 +#: utils/adt/varlena.c:1474 #: utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" @@ -8748,8 +9361,10 @@ msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 +#: utils/cache/lsyscache.c:1687 +#: utils/cache/lsyscache.c:1723 +#: utils/cache/lsyscache.c:1759 +#: utils/cache/lsyscache.c:1795 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Le type %s est seulement un shell" @@ -8767,7 +9382,7 @@ msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s" #: utils/cache/relcache.c:3264 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m" #: utils/cache/relcache.c:3266 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." @@ -8789,27 +9404,32 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" #: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s(\"%s\", fichier : \"%s\", ligne : %d)\n" +msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n" #: utils/error/elog.c:1128 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier \"%s\" comme stderr : %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m" #: utils/error/elog.c:1141 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier \"%s\" comme stdout : %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 +#: utils/error/elog.c:1350 +#: utils/error/elog.c:1360 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 +#: utils/error/elog.c:1488 +#: utils/error/elog.c:1681 +#: utils/error/elog.c:1757 msgid "missing error text" msgstr "Message d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 +#: utils/error/elog.c:1491 +#: utils/error/elog.c:1494 +#: utils/error/elog.c:1760 #: utils/error/elog.c:1763 #, c-format msgid " at character %d" @@ -8885,32 +9505,35 @@ msgstr "PANIQUE" #: utils/fmgr/fmgr.c:247 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "La fonction interne \"%s\" n'est pas dans une table de recherche interne" +msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne" #: utils/fmgr/fmgr.c:449 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info \"%s\"" +msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»" -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 +#: utils/fmgr/fmgr.c:760 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1635 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:263 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier «%s» : %m" #: utils/fmgr/dfmgr.c:145 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque «%s»: %s" #: utils/fmgr/dfmgr.c:175 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction \"%s\" dans le fichier \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction «%s» dans le fichier «%s»" #: utils/fmgr/dfmgr.c:354 #, c-format @@ -8919,36 +9542,36 @@ msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des biblioth #: utils/fmgr/dfmgr.c:398 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre \"dynamic_library_path\"" +msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre «dynamic_library_path»" #: utils/fmgr/dfmgr.c:418 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramètre \"dynamic_library_path\" n'est pas un chemin absolu" +msgstr "Un composant du paramètre «dynamic_library_path» n'est pas un chemin absolu" #: utils/init/postinit.c:119 #, c-format msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "La base de données \"%s\", OID %u, a disparu de pg_database" +msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database" #: utils/init/postinit.c:130 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "La base de données \"%s\" n'accepte plus les connexions" +msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions" #: utils/init/postinit.c:285 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-répertoire de la base de données \"%s\" est manquant." +msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant." #: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu éccéder au répertoire \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m" #: utils/init/postinit.c:299 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par «%s» : %m" #: utils/init/postinit.c:382 msgid "no users are defined in this database system" @@ -8957,7 +9580,7 @@ msgstr "Aucun utilisateur n'est d #: utils/init/postinit.c:383 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER «%s» WITH SYSID %d CREATEUSER;." #: utils/init/postinit.c:423 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" @@ -8975,22 +9598,22 @@ msgstr "identifiant utilisateur invalide : %d" #: utils/init/miscinit.c:519 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage «%s» : %m" #: utils/init/miscinit.c:533 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage «%s» : %m" #: utils/init/miscinit.c:539 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage «%s» : %m" #: utils/init/miscinit.c:589 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Le fichier de verrouillage \"%s\" existe déjà" +msgstr "Le fichier de verrouillage «%s» existe déjà" #: utils/init/miscinit.c:593 #, c-format @@ -9019,47 +9642,45 @@ msgstr "Le bloc de m #: utils/init/miscinit.c:631 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" -"\"." -msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande \"ipcrm\" ou supprimez simplement le fichier \"%s\"." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»." #: utils/init/miscinit.c:648 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m" #: utils/init/miscinit.c:650 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:672 +#: utils/init/miscinit.c:682 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4923 +#: utils/init/miscinit.c:792 +#: utils/misc/guc.c:4923 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier \"%s\" : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:883 +#: utils/init/miscinit.c:896 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" n'est pas un répertoire de données valide" +msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide" #: utils/init/miscinit.c:885 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Le fichier \"%s\" est manquant." +msgstr "Le fichier «%s» est manquant." #: utils/init/miscinit.c:898 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Le fichier \"%s\" ne contient aucune données valides." +msgstr "Le fichier «%s» ne contient aucune données valides." #: utils/init/miscinit.c:900 msgid "You may need to initdb." @@ -9067,24 +9688,22 @@ msgstr "Vous avez peut- #: utils/init/miscinit.c:908 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s." #: utils/init/miscinit.c:950 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre \"preload_libraries\"" +msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»" #: utils/init/miscinit.c:996 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "Bibliothèque préchargée \"%s\" avec la fonction d'initialisation \"%s\"" +msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»" #: utils/init/miscinit.c:1000 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothèque préchargée \"%s\"" +msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»" #: utils/mb/conv.c:376 #, c-format @@ -9108,17 +9727,17 @@ msgstr "Nom du codage trop long" #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de \"%s\" en \"%s\" n'existe pas" +msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas" #: utils/mb/mbutils.c:326 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "Nom de codage source invalide \"%s\"" +msgstr "Nom de codage source invalide «%s»" #: utils/mb/mbutils.c:331 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "Nom de codage destination invalide \"%s\"" +msgstr "Nom de codage destination invalide «%s»" #: utils/mb/wchar.c:832 msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" @@ -9127,7 +9746,7 @@ msgstr "Les caract #: utils/mb/wchar.c:861 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage \"%s\" : 0x%s" +msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s" #: utils/misc/help_config.c:125 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -9326,11 +9945,7 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." #: utils/misc/guc.c:449 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." #: utils/misc/guc.c:459 @@ -9338,12 +9953,7 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." #: utils/misc/guc.c:460 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." #: utils/misc/guc.c:472 @@ -9351,9 +9961,7 @@ msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." #: utils/misc/guc.c:473 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." #: utils/misc/guc.c:481 @@ -9372,9 +9980,15 @@ msgstr "Active les diff msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de déboguage." -#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 -#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:511 +#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:675 +#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:1078 +#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "no description available" msgstr "Aucune description disponible" @@ -9400,15 +10014,11 @@ msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification." #: utils/misc/guc.c:560 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du " -"serveur." +msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du serveur." #: utils/misc/guc.c:568 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du " -"serveur." +msgstr "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du serveur." #: utils/misc/guc.c:576 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." @@ -9435,9 +10045,7 @@ msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution." #: utils/misc/guc.c:629 -msgid "" -"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande." #: utils/misc/guc.c:638 @@ -9457,11 +10065,7 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." #: utils/misc/guc.c:705 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables." #: utils/misc/guc.c:715 @@ -9473,9 +10077,7 @@ msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne." #: utils/misc/guc.c:724 -msgid "" -"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -"Saturday." +msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday." msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud." #: utils/misc/guc.c:732 @@ -9483,22 +10085,15 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "Crypte les mots de passe." #: utils/misc/guc.c:733 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté." #: utils/misc/guc.c:742 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite \"expr=NULL\" comme \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»." #: utils/misc/guc.c:743 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)." #: utils/misc/guc.c:754 @@ -9510,9 +10105,7 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." #: utils/misc/guc.c:764 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3." #: utils/misc/guc.c:772 @@ -9537,9 +10130,7 @@ msgstr "Par d #: utils/misc/guc.c:813 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "" -"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des " -"journaux de traces." +msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces." #: utils/misc/guc.c:821 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." @@ -9558,9 +10149,7 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." #: utils/misc/guc.c:866 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS." #: utils/misc/guc.c:874 @@ -9568,21 +10157,15 @@ msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées." #: utils/misc/guc.c:876 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments." #: utils/misc/guc.c:885 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions " -"JOIN ne sont pas aplanies." +msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions JOIN ne sont pas aplanies." #: utils/misc/guc.c:887 -msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." +msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait." #: utils/misc/guc.c:896 @@ -9597,7 +10180,8 @@ msgstr "GEQO : l'effort est utilis msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." @@ -9630,11 +10214,7 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:982 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." #: utils/misc/guc.c:994 @@ -9642,9 +10222,7 @@ msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." #: utils/misc/guc.c:995 -msgid "" -"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." +msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." #: utils/misc/guc.c:1005 @@ -9692,9 +10270,7 @@ msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." #: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé." #: utils/misc/guc.c:1115 @@ -9706,17 +10282,12 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." #: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment." #: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du " -"client." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." #: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." @@ -9727,16 +10298,11 @@ msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL." #: utils/misc/guc.c:1173 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." +msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)." #: utils/misc/guc.c:1175 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." #: utils/misc/guc.c:1185 @@ -9744,9 +10310,7 @@ msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL." #: utils/misc/guc.c:1194 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque." #: utils/misc/guc.c:1204 @@ -9758,16 +10322,11 @@ msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante." #: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)." #: utils/misc/guc.c:1225 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." +msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées." #: utils/misc/guc.c:1227 @@ -9792,9 +10351,7 @@ msgstr "Nombre de pages maximal #: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N " -"minutes" +msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes" #: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" @@ -9821,37 +10378,29 @@ msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." #: utils/misc/guc.c:1339 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque." #: utils/misc/guc.c:1348 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement." #: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "" -"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -"value makes it more likely an index scan will be used." +msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used." msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé." #: utils/misc/guc.c:1360 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne." -#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement." #: utils/misc/guc.c:1369 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " -"during index scan." +msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan." msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index." #: utils/misc/guc.c:1379 @@ -9883,10 +10432,7 @@ msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." #: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés." #: utils/misc/guc.c:1449 @@ -9894,14 +10440,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." #: utils/misc/guc.c:1450 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, " -"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les " -"niveaux qui le suit." +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les niveaux qui le suit." #: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Sets the verbosity of logged messages." @@ -9909,7 +10449,7 @@ msgstr "Initialise la verbosit #: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Les valeurs valides sont \"terse\" (simple), \"default\" (par défaut) et \"verbose\" (verbeux)." +msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)." #: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the type of statements logged." @@ -9924,9 +10464,7 @@ msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logge msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé." #: utils/misc/guc.c:1478 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées." #: utils/misc/guc.c:1487 @@ -9955,14 +10493,10 @@ msgstr "Une cha #: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "" -"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " -"transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." #: utils/misc/guc.c:1518 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»." #: utils/misc/guc.c:1527 @@ -9970,10 +10504,7 @@ msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." #: utils/misc/guc.c:1528 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin." #: utils/misc/guc.c:1540 @@ -10014,7 +10545,7 @@ msgstr "Liste les biblioth #: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Initialise l'expression rationnelle \"flavor\"." +msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»." #: utils/misc/guc.c:1628 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." @@ -10041,9 +10572,7 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des traces du serveur." #: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " -"depending on the platform." +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme." #: utils/misc/guc.c:1689 @@ -10060,15 +10589,11 @@ msgstr "Initialise le mod #: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Initialise le niveau (\"facility\") de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog." +msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog." #: utils/misc/guc.c:1711 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, " -"LOCAL6, LOCAL7." +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #: utils/misc/guc.c:1719 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." @@ -10130,8 +10655,7 @@ msgstr " #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n" @@ -10145,8 +10669,7 @@ msgstr "%s n'a pas pu acc #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" @@ -10155,8 +10678,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" @@ -10165,84 +10687,90 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 -#: utils/misc/guc.c:3900 utils/misc/guc.c:4236 utils/misc/guc.c:4387 +#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3800 +#: utils/misc/guc.c:3840 +#: utils/misc/guc.c:3900 +#: utils/misc/guc.c:4236 +#: utils/misc/guc.c:4387 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "Paramètre de configuration \"%s\" non reconnu" +msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu" #: utils/misc/guc.c:3293 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Le paramètre \"%s\" ne peut pas être changé" +msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé" #: utils/misc/guc.c:3305 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "Le paramètre \"%s\" ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" #: utils/misc/guc.c:3315 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Le paramètre \"%s\" ne peut pas être modifié maintenant" +msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant" #: utils/misc/guc.c:3345 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Le paramètre \"%s\" ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" +msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" #: utils/misc/guc.c:3355 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre \"%s\"" +msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»" #: utils/misc/guc.c:3406 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Le paramètre \"%s\" requiert une valeur booléenne" +msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3506 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "Valeur invalide pour le paramètre \"%s\": %d" +msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d" #: utils/misc/guc.c:3482 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr "Le paramètre \"%s\" requiert une valeur entière" +msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière" #: utils/misc/guc.c:3490 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)" #: utils/misc/guc.c:3566 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Le paramètre \"%s\" requiert une valeur numérique" +msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique" #: utils/misc/guc.c:3574 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)" #: utils/misc/guc.c:3590 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "Valeur invalide pour le paramètre \"%s\": %g" +msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g" #: utils/misc/guc.c:3688 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "Valeur invalide pour le paramètre \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4391 +#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:4391 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»" @@ -10264,7 +10792,7 @@ msgstr "tentative de red #: utils/misc/guc.c:5034 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»" #: utils/misc/guc.c:5232 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" @@ -10286,12 +10814,10 @@ msgstr "syntaxe invalide pour #: utils/misc/guc.c:5560 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec \"log_statement_stats\" à true" +msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true" #: utils/misc/guc.c:5577 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true" #: utils/misc/guc.c:5596 @@ -10306,14 +10832,16 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier #: guc-file.l:276 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier \"%s\" ligne %u, près du mot clé \"%s\"" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»" #: utils/mmgr/aset.c:338 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire \"%s\"." +msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»." -#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 +#: utils/mmgr/aset.c:504 +#: utils/mmgr/aset.c:701 +#: utils/mmgr/aset.c:894 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Echec d'une requête de taille %lu." @@ -10321,12 +10849,12 @@ msgstr "Echec d'une requ #: utils/mmgr/portalmem.c:170 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Le curseur \"%s\" existe déjà" +msgstr "Le curseur «%s» existe déjà" #: utils/mmgr/portalmem.c:174 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "Fermeture du curseur existant \"%s\"" +msgstr "Fermeture du curseur existant «%s»" #: utils/sort/logtape.c:202 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 560ea39435..e235025a6c 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.4 2004/11/16 22:58:28 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.5 2004/12/11 19:55:37 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004. @@ -9,21 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:44+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-17 09:55+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Truffier \n" "Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: initdb.c:237 initdb.c:251 +#: initdb.c:237 +#: initdb.c:251 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" -#: initdb.c:361 initdb.c:1342 +#: initdb.c:361 +#: initdb.c:1342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" @@ -33,7 +35,9 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n" -#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567 +#: initdb.c:550 +#: initdb.c:559 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "%s: failed\n" msgstr "%s : échec\n" @@ -61,8 +65,7 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" -"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, «su») en tant qu'utilisateur non privilégié " -"et propriétaire du processus serveur.\n" +"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, «su») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n" #: initdb.c:650 #, c-format @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "initialisation de pg_shadow... " #: initdb.c:1317 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : " +msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : " #: initdb.c:1318 msgid "Enter it again: " @@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "lancement du vacuum sur la base de donn #: initdb.c:1834 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "copie de template1 sur template0... " +msgstr "copie de template1 vers template0... " #: initdb.c:1891 msgid "caught signal\n" @@ -271,10 +274,8 @@ msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" #: initdb.c:2029 -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr " -A, --auth=méthode méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" #: initdb.c:2030 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" -" à partir du fichier\n" +" à partir d'un fichier\n" #: initdb.c:2033 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" @@ -350,7 +351,9 @@ msgstr "Lanc msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408 +#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" @@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "%s : m #: initdb.c:2235 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s\n" +msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n" #: initdb.c:2250 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 9acf898981..1518bb3b38 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -7,16 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:42+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-17 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Truffier \n" "Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331 +#: pg_ctl.c:200 +#: pg_ctl.c:215 +#: pg_ctl.c:1331 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" @@ -28,8 +30,7 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID #: pg_ctl.c:468 #, c-format -msgid "" -"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" +msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" #: pg_ctl.c:486 @@ -86,24 +87,30 @@ msgstr "en attente du lancement de postmaster..." msgid "could not start postmaster\n" msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n" -#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:587 +#: pg_ctl.c:653 +#: pg_ctl.c:720 msgid " done\n" msgstr " fait\n" #: pg_ctl.c:588 msgid "postmaster started\n" -msgstr "postmaster lancé\n" +msgstr "postmaster démarré\n" #: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734 +#: pg_ctl.c:606 +#: pg_ctl.c:674 +#: pg_ctl.c:734 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:607 +#: pg_ctl.c:675 +#: pg_ctl.c:735 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n" @@ -112,7 +119,8 @@ msgstr "postmaster est-il en cours d'ex msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 +#: pg_ctl.c:621 +#: pg_ctl.c:692 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" @@ -121,20 +129,24 @@ msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arr msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697 +#: pg_ctl.c:633 +#: pg_ctl.c:697 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..." -#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714 +#: pg_ctl.c:648 +#: pg_ctl.c:714 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 +#: pg_ctl.c:650 +#: pg_ctl.c:716 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721 +#: pg_ctl.c:655 +#: pg_ctl.c:721 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster arrêté\n" @@ -147,7 +159,8 @@ msgstr "lancement de postmaster malgr msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744 +#: pg_ctl.c:686 +#: pg_ctl.c:744 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n" @@ -195,7 +208,8 @@ msgstr "%s : impossible de trouver mon propre ex msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n" -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:918 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" @@ -249,8 +263,7 @@ msgstr "Usage :\n" #: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:1087 #, c-format @@ -259,10 +272,8 @@ msgstr " %s stop [-W] [-D R #: pg_ctl.c:1088 #, c-format -msgid "" -" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:1089 #, c-format @@ -285,8 +296,7 @@ msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] " -"[-D RÉP_DONNÉES]\n" +" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:1095 @@ -308,9 +318,7 @@ msgstr " -D, --pgdata R #: pg_ctl.c:1100 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message " -"d'informations\n" +msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'informations\n" #: pg_ctl.c:1101 msgid " -w wait until operation completes\n" @@ -350,8 +358,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1109 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" +msgstr " -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" #: pg_ctl.c:1110 msgid "" @@ -394,9 +401,7 @@ msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" #: pg_ctl.c:1120 -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n" #: pg_ctl.c:1122 @@ -416,17 +421,12 @@ msgstr "" "Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n" #: pg_ctl.c:1127 -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur " -"PostgreSQL\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1128 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur " -"PostgreSQL\n" +msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1129 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" @@ -488,6 +488,6 @@ msgstr "%s : aucune op #: pg_ctl.c:1421 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index c38e59f18f..64190eabaa 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.6 2004/11/16 22:58:38 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.7 2004/12/11 19:55:51 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004. @@ -9,31 +9,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:45+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-17 17:32+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Truffier \n" "Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:363 +#: pg_restore.c:229 msgid "User name: " msgstr "Nom utilisateur : " -#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 +#: pg_dump.c:399 +#: pg_dumpall.c:264 +#: pg_restore.c:256 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n" +msgstr "%s: option à -X invalide -- %s\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 -#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 +#: pg_dump.c:401 +#: pg_dump.c:415 +#: pg_dump.c:424 +#: pg_dumpall.c:266 +#: pg_dumpall.c:275 +#: pg_dumpall.c:292 +#: pg_restore.c:258 +#: pg_restore.c:268 +#: pg_restore.c:285 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:422 +#: pg_dumpall.c:290 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" @@ -50,13 +61,14 @@ msgstr "Les options msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n" -#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:448 +#: pg_dump.c:455 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "utilisez une sauvegarde complète à la place\n" #: pg_dump.c:454 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seul schema\n" +msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour un seul schéma\n" #: pg_dump.c:461 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" @@ -68,9 +80,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" #: pg_dump.c:468 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "" -"La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au " -"format texte\n" +msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au format texte\n" #: pg_dump.c:469 msgid "(Use a different output format.)\n" @@ -86,7 +96,8 @@ msgstr "Format de sortie sp msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515 +#: pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:515 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n" @@ -94,7 +105,7 @@ msgstr "impossible d'analyser la version #: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "Le dernier OID des intégrés est is %u\n" +msgstr "Le dernier OID des intégrés est %u\n" #: pg_dump.c:662 #, c-format @@ -105,7 +116,9 @@ msgstr "" "%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 +#: pg_dump.c:663 +#: pg_dumpall.c:337 +#: pg_restore.c:359 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" @@ -114,7 +127,9 @@ msgstr "Usage:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:666 +#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_restore.c:362 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -122,7 +137,8 @@ msgstr "" "\n" "Options générales:\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:667 +#: pg_restore.c:364 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" @@ -138,7 +154,8 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dump\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:671 +#: pg_restore.c:368 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" @@ -146,15 +163,20 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n" -#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:673 +#: pg_dumpall.c:343 +#: pg_restore.c:369 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:674 +#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_restore.c:370 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:676 +#: pg_dumpall.c:345 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -162,7 +184,8 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:677 +#: pg_dumpall.c:346 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" @@ -170,7 +193,8 @@ msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donn msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:679 +#: pg_restore.c:374 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" @@ -178,11 +202,13 @@ msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le sch msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:681 +#: pg_dumpall.c:348 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:682 +#: pg_dumpall.c:349 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" @@ -192,7 +218,8 @@ msgstr "" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:684 +#: pg_dumpall.c:351 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" @@ -204,7 +231,8 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n" " des objets au format texte\n" -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:687 +#: pg_dumpall.c:353 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" @@ -218,11 +246,13 @@ msgstr " -S, --superuser=NOM sp msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:691 +#: pg_dumpall.c:355 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:692 +#: pg_dumpall.c:356 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -232,7 +262,9 @@ msgstr "" " respecte le standard en matière de guillemets pour\n" " SQL\n" -#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 +#: pg_dump.c:694 +#: pg_dumpall.c:358 +#: pg_restore.c:388 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -240,18 +272,21 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n" -#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:696 +#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_restore.c:390 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " OWNER TO commands\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au " -"lieu\n" +" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" " des commandes OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:700 +#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_restore.c:394 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -259,22 +294,28 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 +#: pg_dump.c:701 +#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_restore.c:395 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:702 +#: pg_dumpall.c:366 +#: pg_restore.c:396 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:703 +#: pg_dumpall.c:367 +#: pg_restore.c:397 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +#: pg_dump.c:704 +#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_restore.c:398 +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" #: pg_dump.c:706 @@ -289,11 +330,14 @@ msgstr "" "PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:708 +#: pg_dumpall.c:371 +#: pg_restore.c:402 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Indiquez les bogues à .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716 +#: pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:716 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n" @@ -304,17 +348,17 @@ msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" #: pg_dump.c:910 #, c-format -msgid "" -"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " -"failed.\n" +msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 +#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:8050 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:8051 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" @@ -331,7 +375,7 @@ msgstr "entr #: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données database «%s»\n" +msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données «%s»\n" #: pg_dump.c:1344 msgid "saving encoding\n" @@ -423,9 +467,7 @@ msgstr "%d d #: pg_dump.c:3332 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n" #: pg_dump.c:3633 @@ -462,8 +504,13 @@ msgstr "%d contraintes de v msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 -#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 +#: pg_dump.c:4605 +#: pg_dump.c:4771 +#: pg_dump.c:5172 +#: pg_dump.c:5558 +#: pg_dump.c:5857 +#: pg_dump.c:6059 +#: pg_dump.c:6244 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s" @@ -489,9 +536,7 @@ msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'op #: pg_dump.c:6272 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n" #: pg_dump.c:6406 @@ -557,7 +602,7 @@ msgstr "il existe plus d'une entr #: pg_dump.c:7256 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes au lieu d'une\n" +msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n" #: pg_dump.c:7265 #, c-format @@ -571,9 +616,7 @@ msgstr "cha #: pg_dump.c:7613 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" #: pg_dump.c:7681 @@ -661,13 +704,25 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: common.c:421 +#: common.c:553 +#: common.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:619 +#: pg_backup_archiver.c:970 +#: pg_backup_archiver.c:1084 +#: pg_backup_archiver.c:1522 +#: pg_backup_archiver.c:1672 +#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_custom.c:152 +#: pg_backup_custom.c:167 +#: pg_backup_custom.c:544 +#: pg_backup_db.c:157 +#: pg_backup_db.c:233 +#: pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_tar.c:168 +#: pg_backup_tar.c:960 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire insuffisante\n" @@ -715,7 +770,8 @@ msgstr "implique une restauration des donn msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:264 +#: pg_backup_archiver.c:266 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" @@ -731,9 +787,7 @@ msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s»\n" #: pg_backup_archiver.c:306 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " -"support)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n" #: pg_backup_archiver.c:326 @@ -745,7 +799,8 @@ msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n" msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restauration des données de la table «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgstr "correction des références croisées des gros objets pour «%s»\n" @@ -769,16 +824,15 @@ msgid "enabling triggers\n" msgstr "activation des déclencheurs (triggers)\n" #: pg_backup_archiver.c:591 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" #: pg_backup_archiver.c:734 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 +#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:862 msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "ajout des transactions des gros objets\n" @@ -813,7 +867,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture des %lu octets restant du gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 +#: pg_backup_archiver.c:849 +#: pg_backup_archiver.c:1141 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" @@ -832,12 +887,15 @@ msgstr "ATTENTION : ligne ignor msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:933 +#: pg_backup_files.c:156 +#: pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1032 +#: pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" @@ -895,7 +953,8 @@ msgstr "le d msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1560 +#: pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" @@ -956,12 +1015,10 @@ msgstr "lecture de l'entr #: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en «%s»: %s" +msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur à «%s»: %s" #: pg_backup_archiver.c:2569 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" #: pg_backup_archiver.c:2604 @@ -979,9 +1036,7 @@ msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:2627 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"may fail\n" +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n" #: pg_backup_archiver.c:2637 @@ -990,9 +1045,7 @@ msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" #: pg_backup_archiver.c:2653 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" #: pg_backup_archiver.c:2671 @@ -1003,7 +1056,8 @@ msgstr "ATTENTION : date de cr msgid "custom archiver" msgstr "programme d'archive personnalisé" -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:180 +#: pg_backup_custom.c:191 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive «%s»: %s\n" @@ -1013,9 +1067,7 @@ msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet\n" #: pg_backup_custom.c:447 -msgid "" -"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" +msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" msgstr "Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n" #: pg_backup_custom.c:462 @@ -1042,17 +1094,20 @@ msgstr "les gros objets ne peuvent pas msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:893 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:553 +#: pg_backup_custom.c:676 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:571 +#: pg_backup_custom.c:601 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "impossible de décompresser les données : %s\n" @@ -1067,7 +1122,8 @@ msgstr "impossible de fermer la biblioth msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "impossible d'écrire l'octet : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#: pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" @@ -1117,9 +1173,7 @@ msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "continuation malgré la non correspondance de version\n" #: pg_backup_db.c:84 -msgid "" -"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -"anyway.)\n" +msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n" #: pg_backup_db.c:151 @@ -1127,8 +1181,12 @@ msgstr "annulation msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:155 +#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:231 +#: pg_backup_db.c:260 +#: pg_dumpall.c:941 +#: pg_dumpall.c:967 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -1236,7 +1294,7 @@ msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de donn #: pg_backup_db.c:849 msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "impossible de lancer la transaction pour les références croisées des gros objets" +msgstr "impossible de lancer la transaction pour les références croisées sur des gros objets" #: pg_backup_db.c:862 msgid "could not commit database transaction" @@ -1244,7 +1302,7 @@ msgstr "impossible d'ex #: pg_backup_db.c:875 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction pour les références croisées des gros objets" +msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction pour les références croisées sur des gros objets" #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" @@ -1281,7 +1339,8 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier de donn msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entrée : %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:375 +#: pg_backup_files.c:545 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" @@ -1295,7 +1354,8 @@ msgstr "impossible d' msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:493 +#: pg_backup_tar.c:884 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n" @@ -1373,9 +1433,7 @@ msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver #: pg_backup_tar.c:656 #, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «from stdin» dans la chaîne «%s» à partir de la position %lu\n" #: pg_backup_tar.c:692 @@ -1420,7 +1478,8 @@ msgstr "d msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132 +#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1132 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "impossible de trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n" @@ -1432,9 +1491,7 @@ msgstr "saut du membre de tar %s\n" #: pg_backup_tar.c:1120 #, c-format -msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" #: pg_backup_tar.c:1168 @@ -1562,9 +1619,7 @@ msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n" #: pg_restore.c:387 -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:399 @@ -1638,9 +1693,7 @@ msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n" #: pg_dumpall.c:354 -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " -"dump\n" +msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n" #: pg_dumpall.c:370 diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index 612f71c049..13392537c6 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 08:50+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Truffier \n" "Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -21,8 +21,12 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158 -#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172 +#: pg_resetxlog.c:121 +#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:158 +#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:172 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" @@ -42,7 +46,8 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être nul (zéro)\n" -#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157 +#: pg_resetxlog.c:150 +#: pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" @@ -52,7 +57,8 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données spécifié\n" -#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetxlog.c:191 +#: pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" @@ -107,7 +113,7 @@ msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier #: pg_resetxlog.c:326 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; faites attention\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n" #: pg_resetxlog.c:335 #, c-format @@ -230,11 +236,8 @@ msgstr "LC_CTYPE : %s\n" #: pg_resetxlog.c:518 #, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "" -"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez " -"xlog.c\n" +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" +msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:531 #, c-format @@ -246,7 +249,8 @@ msgstr "%s : impossible de cr msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:705 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" @@ -271,7 +275,8 @@ msgstr "%s : impossible de lire msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier «%s» : %s\n" @@ -305,17 +310,11 @@ msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise à jour\n" #: pg_resetxlog.c:720 -msgid "" -" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr "" -" -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL " -"pour le nouveau journal des transactions\n" +msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n" #: pg_resetxlog.c:721 -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n" #: pg_resetxlog.c:722 @@ -342,5 +341,3 @@ msgstr "" "\n" "Indiquez les bogues à .\n" -#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "Dernier StartUpID de la vérification: %u\n"