From e9b2b56c23cebe804c20583fb7a911f5e3ffd1d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Wed, 15 Oct 2003 09:49:07 +0000 Subject: [PATCH] New translation --- src/bin/pg_dump/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_dump/po/it.po | 1978 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1980 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_dump/po/it.po diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index df0fc21024..ecf320a60f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.10 2003/10/08 18:38:49 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.11 2003/10/15 09:49:07 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_dump -AVAIL_LANGUAGES := cs de es nb pt_BR ru sv zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es it nb pt_BR ru sv zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \ pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..a83a5dff69 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -0,0 +1,1978 @@ +# Italian translation file for pg_dump +# Fabrizio Mazzoni , 2003. +# +# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003 +# Versione 1.01 del 15 Ottobre 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL v7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-05 13:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-14 19:47+0100\n" +"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni \n" +"Language-Team: Fabrizio Mazzoni \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_dump.c:343 +#: pg_restore.c:244 +msgid "User name: " +msgstr "Nome utente:" + +#: pg_dump.c:377 +#: pg_restore.c:271 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: opzione -X errata -- %s\n" + +#: pg_dump.c:379 +#: pg_dump.c:393 +#: pg_dump.c:402 +#: pg_dumpall.c:190 +#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_restore.c:273 +#: pg_restore.c:283 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n" + +#: pg_dump.c:400 +#: pg_dumpall.c:197 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: troppi parametri dalla linea di comando (il primo è \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:413 +msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "le opzioni \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) non possono essere utilizzate insieme\n" + +#: pg_dump.c:419 +msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "le opzioni \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) non possono essere utlizzate insieme\n" + +#: pg_dump.c:425 +msgid "large-object output not supported for a single table\n" +msgstr "l'esportazione di large-object per una singola tabella non è supportata\n" + +#: pg_dump.c:426 +#: pg_dump.c:433 +msgid "use a full dump instead\n" +msgstr "in sostituzione utilizzate un'esportazione totale\n" + +#: pg_dump.c:432 +msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +msgstr "L'output di large-object non è supportato per uno schema singolo\n" + +#: pg_dump.c:439 +msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +msgstr "Le opzioni INSERT (-d, -D) e OID (-o) non possono essere utilizzate insieme\n" + +#: pg_dump.c:440 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Il comando INSERT non può settare gli OID.)\n" + +#: pg_dump.c:446 +msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +msgstr "L'output di large-object non è supportato per le esportazioni in file di testo\n" + +#: pg_dump.c:447 +msgid "(Use a different output format.)\n" +msgstr "(Utilizza un formato di output differente.)\n" + +#: pg_dump.c:476 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "il formato di output \"%s\" non è valido\n" + +#: pg_dump.c:482 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura\n" + +#: pg_backup_db.c:48 +#: pg_dump.c:493 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "impossibile analizzare la stringa di versione \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:509 +#, c-format +msgid "BEGIN command failed: %s" +msgstr "il comando BEGIN non ha funzionato: %s" + +#: pg_dump.c:515 +#, c-format +msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" +msgstr "impossibile settare il \"transaction isolation level\" a \"serializable\": %s" + +#: pg_dump.c:522 +#, c-format +msgid "could not set datestyle to ISO: %s" +msgstr "impossibile impostare il formato data ad ISO: %s" + +#: pg_dump.c:534 +#, c-format +msgid "could not set extra_float_digits: %s" +msgstr "impossibile impostare extra_float_digits: %s" + +#: pg_dump.c:547 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "l'ultimo OID interno è %u\n" + +#: pg_dump.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s esporta un database in formato testo o in altri formati.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:611 +#: pg_dumpall.c:235 +#: pg_restore.c:358 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilizzo:\n" + +#: pg_dump.c:612 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPZIONE]... [NOME_DB]\n" + +#: pg_dump.c:614 +#: pg_restore.c:361 +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni generali:\n" + +#: pg_dump.c:615 +#: pg_restore.c:363 +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=NOME_FILE nome del file da creare\n" + +#: pg_dump.c:616 +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p formato del file di output (custom, tar, plain text)\n" + +#: pg_dump.c:617 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dump version\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version procedere anche quando la versione del server non corrisponde a\n" +" pg_dump version\n" + +#: pg_dump.c:619 +#: pg_dumpall.c:248 +#: pg_restore.c:367 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose modalità verbose\n" + +#: pg_dump.c:620 +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per i formati compressi\n" + +#: pg_dump.c:621 +#: pg_dumpall.c:250 +#: pg_restore.c:368 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n" + +#: pg_dump.c:622 +#: pg_dumpall.c:251 +#: pg_restore.c:369 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n" + +#: pg_dump.c:624 +#: pg_restore.c:371 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni che controllano il contenuto dell'output:\n" + +#: pg_dump.c:625 +#: pg_dumpall.c:239 +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only esporta solo i dati, non lo schema\n" + +#: pg_dump.c:626 +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs includi i large objects nell'esportazione\n" + +#: pg_dump.c:627 +#: pg_restore.c:373 +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean elimina lo schema prima di crearlo\n" + +#: pg_dump.c:628 +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create includi i comandi per creare il database nell'esportazione\n" + +#: pg_dump.c:629 +#: pg_dumpall.c:241 +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts esporta i dati con comandi INSERT, invece che con COPY\n" + +#: pg_dump.c:630 +#: pg_dumpall.c:242 +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts esporta i dati con comandi INSERT utilizzando le intestazioni delle colonne\n" + +#: pg_dump.c:631 +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA esporta solo lo schema specificato\n" + +#: pg_dump.c:632 +#: pg_dumpall.c:247 +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids includi gli OID nel file esportato\n" + +#: pg_dump.c:633 +msgid "" +" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +" in plain text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner non includere i comandi per generare le proprietà degli oggetti\n" +" nei file di testo\n" + +#: pg_dump.c:635 +#: pg_dumpall.c:246 +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only esporta solo lo schema, non i dati\n" + +#: pg_dump.c:636 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME specificare il nome utente del superuser da utilizzare\n" +" in formato testo\n" + +#: pg_dump.c:638 +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" +msgstr " -t, --table=TABELLA esporta solo la tabella selezionata\n" + +#: pg_dump.c:639 +#: pg_dumpall.c:249 +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges non esportare i privilegi (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:640 +#: pg_restore.c:390 +msgid "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" disabilita i trigger durante la ricarica dei dati\n" + +#: pg_dump.c:643 +#: pg_dumpall.c:253 +#: pg_restore.c:393 +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di connessione:\n" + +#: pg_dump.c:644 +#: pg_dumpall.c:254 +#: pg_restore.c:394 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME indirizzo server database o directory dei socket\n" + +#: pg_dump.c:645 +#: pg_dumpall.c:255 +#: pg_restore.c:395 +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT numero porta del server database\n" + +#: pg_dump.c:646 +#: pg_dumpall.c:256 +#: pg_restore.c:396 +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NOME connetti al database utilizzando il seguente nome utente\n" + +#: pg_dump.c:647 +#: pg_dumpall.c:257 +#: pg_restore.c:397 +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password (teoricamente automatico)\n" + +#: pg_dump.c:649 +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se nessun nome database viene fornito, viene utilizzata la variabile PGDATABASE\n" +"\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:651 +#: pg_dumpall.c:260 +#: pg_restore.c:400 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Segnalare bachi a .\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_dump.c:659 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** abortito a causa di un errore\n" + +#: pg_dump.c:741 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "esportazione dei dati della tabella %s\n" + +#: pg_dump.c:780 +#, c-format +msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" +msgstr "Il comando SQL per esportare i contenuti della tabella \"%s\" non ha funzionato\n" + +#: pg_dump.c:782 +#: pg_dump.c:871 +#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1158 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" + +#: pg_dump.c:783 +#: pg_dump.c:792 +#: pg_dump.c:872 +#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:1159 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "Il comando eseguito è: %s\n" + +#: pg_dump.c:788 +#, c-format +msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" +msgstr "Il comando SQL per esportare i contenuti della tabella \"%s\" è stato eseguito in modo errato.\n" + +#: pg_dump.c:790 +#, c-format +msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" +msgstr "Il server ha risposto con stato %d metre era previsto %d.\n" + +#: pg_dump.c:870 +#, c-format +msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" +msgstr "Il comando SQL per esportare i contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQendcopy() fallito.\n" + +#: pg_dump.c:920 +#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:1038 +msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" +msgstr "dumpClasses(): comando SQL fallito\n" + +#: pg_dump.c:936 +msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" +msgstr "Il comando eseguito è: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" + +#: pg_dump.c:1040 +msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" +msgstr "Il comando eseguito è: CLOSE _pg_dump_cursor\n" + +#: pg_dump.c:1078 +#, c-format +msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" +msgstr "in preparazione per esportare i contenuti della tabella %s\n" + +#: pg_dump.c:1141 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "salvataggio della definizione del database\n" + +#: pg_dump.c:1157 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "comando SQL fallito\n" + +#: pg_dump.c:1167 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "manca la voce per il database \"%s\" in pg_database\n" + +#: pg_dump.c:1174 +#, c-format +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "la query ha tornato più di una (%d) voce per il database \"%s\" in pg_database\n" + +#: pg_dump.c:1247 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "salvataggio dei large objects\n" + +#: pg_dump.c:1261 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" +msgstr "dumpBlobs(): dichiarazione dei cursori fallita: %s" + +#: pg_dump.c:1276 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" +msgstr "dumpBlobs(): fetch dal cursore fallita: %s" + +#: pg_dump.c:1289 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): impossibile aprire l'oggetto large object: %s" + +#: pg_dump.c:1302 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): errore nella lettura del large object: %s" + +#: pg_dump.c:1390 +#, c-format +msgid "query to obtain list of schemas failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista degli schemi è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:1414 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:1431 +#, c-format +msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +msgstr "lo schema specificato \"%s\" non esiste\n" + +#: pg_dump.c:1468 +#, c-format +msgid "schema with OID %s does not exist\n" +msgstr "lo schema con OID %s non esiste\n" + +#: pg_dump.c:1548 +#, c-format +msgid "query to obtain list of data types failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista dei tipi di dati è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:1593 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:1656 +#: pg_dump.c:4164 +#, c-format +msgid "query to obtain list of operators failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista degli operatori è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:1681 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:1739 +#, c-format +msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista delle classi di operatori è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:1764 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe di operatori \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:4784 +#, c-format +msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista delle funzioni aggregate è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:1858 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione aggregata \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:1932 +#, c-format +msgid "query to obtain list of functions failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista delle funzioni è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:1979 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:2129 +#, c-format +msgid "query to obtain list of tables failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista delle tabelle è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:2225 +#, c-format +msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s" +msgstr "il tentativo di bloccare la tabella \"%s\" è fallito: %s" + +#: pg_dump.c:2234 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:2252 +#, c-format +msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +msgstr "la tabella specificata \"%s\" non esiste\n" + +#: pg_dump.c:2296 +#, c-format +msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" +msgstr "la query per ottenere le relazioni ereditarie è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:2384 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "ricerca dei tipi dato e delle colonne della tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:2436 +#, c-format +msgid "query to get table columns failed: %s" +msgstr "la query per ottenere le colonne di una tabella è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:2475 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "numerazione delle colonne nella tabella \"%s\" errata\n" + +#: pg_dump.c:2505 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "ricerca delle espressioni di default per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:2536 +#, c-format +msgid "query to get column default values failed: %s" +msgstr "la query per ottenere il valore default della colonna è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:2548 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "valore adnum errato %d per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:2665 +#, c-format +msgid "query to get comment on OID %s failed: %s" +msgstr "la query per ottenere il commento dell'OID %s è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:2749 +#, c-format +msgid "query to get comments on table %s failed: %s" +msgstr "la query per ottenere i commenti della tabella %s è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:2832 +#, c-format +msgid "query to get database OID failed: %s" +msgstr "la query per ottenere l'OID del database è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:3028 +#, c-format +msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s" +msgstr "la query per ottenere informazioni sul tipo dato \"%s\" è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:3037 +#: pg_dump.c:3239 +#: pg_dump.c:3786 +#: pg_dump.c:4172 +#: pg_dump.c:4485 +#: pg_dump.c:4793 +#, c-format +msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +msgstr "Estratte %d righe invece che una da: %s" + +#: pg_dump.c:3231 +#, c-format +msgid "query to obtain domain information failed: %s" +msgstr "la query per ottenere informazioni sui domini è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:3296 +#, c-format +msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s" +msgstr "la query per ottenere informazioni sui vincoli dei domini è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:3374 +#, c-format +msgid "query to obtain data type information failed: %s" +msgstr "la query per ottenere le informazioni sui tipi di dato è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:3382 +#, c-format +msgid "query yielded no rows: %s\n" +msgstr "la query non ha prodotto righe: %s\n" + +#: pg_dump.c:3513 +#, c-format +msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista dei linguaggi procedurali è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:3548 +#, c-format +msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n" +msgstr "procedura di gestione per il linguaggio procedurale \"%s\" non trovata\n" + +#: pg_dump.c:3558 +#, c-format +msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n" +msgstr "la procedura di validazione del linguaggio procedurale \"%s\" non è stata trovata\n" + +#: pg_dump.c:3777 +#, c-format +msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s" +msgstr "la query per ottenere informazioni sulla funzione \"%s\" è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:3853 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3920 +#, c-format +msgid "query to obtain list of casts failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista dei cast è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:4393 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "ATTENZIONE: impossibile trovare l'operatore con OID %s\n" + +#: pg_dump.c:4477 +#, c-format +msgid "query to obtain operator class details failed: %s" +msgstr "la query per ottenere i dettagli sulle classi di operatori è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:4547 +#, c-format +msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista delle classi operatori è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:4592 +#, c-format +msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" +msgstr "la query per ottenere le funzioni di classe operatore è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:4821 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "ATTENZIONE: la funzione aggregata %s non è stata esportata corretamente per questa versione del database; ignorata\n" + +#: pg_dump.c:4955 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "non posso fare il parsing della ACL list (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:5118 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:5126 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha prodotto risultati\n" + +#: pg_dump.c:5129 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" + +#: pg_dump.c:5136 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n" +msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha retituito un OID nullo\n" + +#: pg_dump.c:5145 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" + +#: pg_dump.c:5283 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5347 +#, c-format +msgid "query to obtain check constraints failed: %s" +msgstr "la query per ottenere i vincoli di controllo è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:5353 +#, c-format +msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "attesi %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\", trovati %d\n" + +#: pg_dump.c:5355 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Gli archivi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" + +#: pg_dump.c:5517 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "numero colonna errato %d per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5609 +#, c-format +msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista degli indici è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:5783 +#, c-format +msgid "could not create pgdump_oid table: %s" +msgstr "impossibile creare la tabella pgdump_oid: %s" + +#: pg_dump.c:5791 +#, c-format +msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" +msgstr "impossibile inserire dati nella tabella pgdump_oid: %s" + +#: pg_dump.c:5797 +msgid "inserted invalid OID\n" +msgstr "inserito un OID non valido\n" + +#: pg_dump.c:5805 +#, c-format +msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" +msgstr "impossibile eliminare la tabella pgdump_oid: %s" + +#: pg_dump.c:5810 +#, c-format +msgid "maximum system OID is %u\n" +msgstr "OID di sistema massimo è %u\n" + +#: pg_dump.c:5847 +#, c-format +msgid "error in finding the last system OID: %s" +msgstr "errore nella ricerca dell'ultimo OID di sistema: %s" + +#: pg_dump.c:5853 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "la definizione di questo database in pg_database non esiste\n" + +#: pg_dump.c:5858 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "trovate più di una definizione per questo database in pg_database\n" + +#: pg_dump.c:5886 +#, c-format +msgid "error in finding the template1 database: %s" +msgstr "errore durante la ricerca del database template1: %s" + +#: pg_dump.c:5892 +msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n" +msgstr "impossibile trovare una definizione per il database template1 nella tabella pg_database\n" + +#: pg_dump.c:5897 +msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n" +msgstr "trovata più di una definizione per il database template1 nella tabella pg_database\n" + +#: pg_dump.c:5945 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" +msgstr "la query per estrarre i dati della sequenza \"%s\" è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:5951 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr "la query per strarre i dati della sequenza \"%s\" ha prodotto %d righe (prevista 1)\n" + +#: pg_dump.c:5960 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha prodotto il nome \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6102 +#, c-format +msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "esportazione dei vincoli di integrità referenziale per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6123 +#, c-format +msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista delle definizioni delle chiavi esterne è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:6213 +#, c-format +msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "esportazione dei triggers della tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6262 +#, c-format +msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" +msgstr "la query per ottenere la lista dei trigger è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:6273 +#, c-format +msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "previsti %d trigger per la tabella \"%s\" ma trovati %d\n" + +#: pg_dump.c:6383 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %s)\n" +msgstr "la query ha prodotto un nome tabella referenziato nullo per il trigger di integrità \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %s)\n" + +#: pg_dump.c:6427 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "argomento stringa errato (%s) per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6497 +msgid "dumping out rules\n" +msgstr "esportazione delle regole\n" + +#: pg_dump.c:6550 +#, c-format +msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" +msgstr "la query per ottenere le regole associate alla tabella \"%s\" è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:6633 +#, c-format +msgid "command to set search_path failed: %s" +msgstr "il comando per impostare search_path è fallito: %s" + +#: pg_dump.c:6695 +#, c-format +msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s" +msgstr "la query per ottenere il nome del tipo dato %s è fallita: %s" + +#: pg_dump.c:6704 +#, c-format +msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "la query ha prodotto %d righe invece che una: %s\n" + +#: common.c:74 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "lettura schemi\n" + +#: common.c:78 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "lettura tipi dato utente\n" + +#: common.c:82 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "lettura funzioni utente\n" + +#: common.c:86 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "lettura funzioni aggregate utente\n" + +#: common.c:90 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "lettura operatori utente\n" + +#: common.c:94 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "lettura classi operatore utente\n" + +#: common.c:98 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "lettura tabelle utente\n" + +#: common.c:102 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "lettura informaioni ereditarietà tabella\n" + +#: common.c:107 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "scansione delle relazioni di ereditarietà\n" + +#: common.c:111 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "lettura informazioni colonna per tabella interessata\n" + +#: common.c:115 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "marcatura delle colonne ereditarie nelle sottotabelle\n" + +#: common.c:121 +msgid "dumping out database comment\n" +msgstr "esportazione del commento del database\n" + +#: common.c:128 +msgid "dumping out user-defined schemas\n" +msgstr "esportazione schemi utente\n" + +#: common.c:135 +msgid "dumping out user-defined types\n" +msgstr "esportazione tipi dato utente\n" + +#: common.c:140 +msgid "dumping out tables\n" +msgstr "esportazione delle tabelle\n" + +#: common.c:147 +msgid "dumping out indexes\n" +msgstr "esportazione degli indici\n" + +#: common.c:154 +msgid "dumping out user-defined procedural languages\n" +msgstr "esportazione linguaggi procedurali utente\n" + +#: common.c:161 +msgid "dumping out user-defined functions\n" +msgstr "esportazione funzioni utente\n" + +#: common.c:168 +msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" +msgstr "esportazione funzioni aggregate utente\n" + +#: common.c:175 +msgid "dumping out user-defined operators\n" +msgstr "esportazione operatori utente\n" + +#: common.c:182 +msgid "dumping out user-defined operator classes\n" +msgstr "esportazione classi operatore utente\n" + +#: common.c:189 +msgid "dumping out user-defined casts\n" +msgstr "esportazione cast utente\n" + +#: common.c:450 +#, c-format +msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n" +msgstr "controllo integrità fallito, operatore con OID %s non trovato\n" + +#: common.c:500 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n" +msgstr "controllo integrità fallito, OID padre %s della tabella \"%s\" (OID %s) non trovato\n" + +#: common.c:505 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n" +msgstr "controllo integrità fallito, OID padre %s della tabella (OID %s) non trovato\n" + +#: common.c:543 +msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" +msgstr "impossibile analizzare matrice numerica: troppi numeri\n" + +#: common.c:558 +msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" +msgstr "impossibile analizzare matrice numerica: caratere errato nel numero\n" + +#: pg_backup_archiver.c:68 +msgid "archiver" +msgstr "archiviatore" + +#: pg_backup_archiver.c:123 +msgid "could not close output archive file\n" +msgstr "impossibile chiudere il file di destinazione dell'esportazione\n" + +#: pg_backup_archiver.c:149 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C e -c sono opzioni incompatibili\n" + +#: pg_backup_archiver.c:156 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "connessione al database per effettuare il ripristino\n" + +#: pg_backup_archiver.c:158 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "connessioni database dirette non supportate negli archivi pre-1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:195 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "implicito un ripristino dei soli dati\n" + +#: pg_backup_archiver.c:219 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "eliminazioni di %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:243 +#: pg_backup_archiver.c:245 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "messaggio di errore dal file esportato originale: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:252 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "creazione %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:259 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "connessione al nuovo database \"%s\" come utente \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:284 +msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" +msgstr "impossibile ricopiare da un archivio compresso (supporto compressione non configurato)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:304 +msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +msgstr "ATTENZIONE: ripristino dei large-object saltato\n" + +#: pg_backup_archiver.c:314 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "ricarica dei dati per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:339 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "esecuzione di %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:361 +#, c-format +msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n" +msgstr "verifica se \"%s\" è stato caricato\n" + +#: pg_backup_archiver.c:367 +#, c-format +msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +msgstr "sto aggiustando i large-object cross-reference per \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:372 +#, c-format +msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n" +msgstr "sto ignorando i large-object cross-references per %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:451 +msgid "disabling triggers\n" +msgstr "triggers disabilitati\n" + +#: pg_backup_archiver.c:490 +msgid "enabling triggers\n" +msgstr "triggers abilitati\n" + +#: pg_backup_archiver.c:525 +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "errore interno -- WriteData non può essere richiamata al di fuori di un contesto di una routine DataDumper \n" + +#: pg_backup_archiver.c:552 +#: pg_backup_archiver.c:1023 +#: pg_backup_archiver.c:1142 +#: pg_backup_archiver.c:1531 +#: pg_backup_archiver.c:1681 +#: pg_backup_archiver.c:1715 +#: pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_custom.c:152 +#: pg_backup_custom.c:167 +#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:228 +#: pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_tar.c:169 +#: pg_backup_tar.c:961 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: pg_backup_archiver.c:649 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "l'output di large-object non è supportato per il formato scelto\n" + +#: pg_backup_archiver.c:689 +#: pg_backup_archiver.c:774 +msgid "committing large-object transactions\n" +msgstr "esecuzione delle transazioni large-object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:696 +#, c-format +msgid "restored %d large objects\n" +msgstr "ricopiati %d large object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:713 +msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +msgstr "impossibile creare i large object senza una connessione al database\n" + +#: pg_backup_archiver.c:727 +msgid "starting large-object transactions\n" +msgstr "inizio delle transazioni large-object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:735 +msgid "could not create large object\n" +msgstr "impossibile creare i large object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:737 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +msgstr "ripristino del large object con OID %u come %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:743 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "impossibile aprire i large object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:758 +#, c-format +msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +msgstr "scritti %lu bytes rimanenti dei dati large-object (risultato = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:1199 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "impossibile scrivere large object (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:939 +msgid "could not open TOC file\n" +msgstr "impossibile aprire il file TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:960 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "ATTENZIONE: linea ignorata: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:967 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "impossibile trovare la voce dell'ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:976 +#: pg_backup_files.c:156 +#: pg_backup_files.c:438 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "impossibile chiudere il TOC del file: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1091 +#: pg_backup_files.c:130 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "impossibile aprire il file di output: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1107 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "impossibile chiudere il file di output: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1195 +#, c-format +msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr "scritti %lu bytes dei dati large object (risultato = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1217 +msgid "could not write to compressed archive\n" +msgstr "impossibile scrivere nell'archivio compresso\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1225 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "impossibile scrivere su una routine di output personalizzata\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1240 +#, c-format +msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +msgstr "impossibile scrivere sul file di output (%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1424 +#, c-format +msgid "Unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "Marcatura offset dati inattesa %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1437 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "l'offset del file di esportazione è troppo grande\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1549 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "tentativo di accertare il formato dell'archivio\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_files.c:148 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "impossibile aprire il file di input: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1576 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "impossibile leggere dal file di input: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1578 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, attesi 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1631 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (troppo piccolo?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1634 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1652 +#, c-format +msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr "letti %lu bytes nel lookahead buffer\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1659 +#, c-format +msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +msgstr "impossibile chiudere il file di input dopo la lettura dell'intestazione: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1676 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1731 +#, c-format +msgid "archive format is %d\n" +msgstr "il formato dell'archivio è %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1759 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "formato file irriconoscibile \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1872 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "voce ID %d fuori scala -- possibilità che il TOC sia corrotto\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1907 +#, c-format +msgid "read dependency for %s -> %s\n" +msgstr "lettura dipendenza per %s -> %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1929 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "letta una voce %d (ID %d) nel TOC per %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2055 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "impossibile settare l'utente della sessione a \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2178 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "impossibile settare search_path a \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2258 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "ATTENZIONE: il tipo di compressione selezionata non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non verrà compresso\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2291 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "impossibile trovare la magic string nell'intestazione del file\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2305 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "versione non supportata (%d.%d) nell'intestazione del file\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2310 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "verifica sulla dimensione dell'intero (%lu) fallita\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2314 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" +msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è stato creato su un calcolatore con interi grandi, alcune operazioni potrebbero non funzionare\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2324 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "il formato atteso (%d) non combacia con il formato del file (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2340 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2358 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "archiviatore personalizzato" + +#: pg_backup_custom.c:180 +#: pg_backup_custom.c:191 +#, c-format +msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +msgstr "impossibile aprire il file di archivio \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:388 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "OID errato per il large object\n" + +#: pg_backup_custom.c:446 +msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "Esportare uno specifico TOC data block invalido non è supportato senza un ID su questo input stream (richiest fseek)\n" + +#: pg_backup_custom.c:461 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "tipo data block (%d) non riconosciuto durante la ricerca nell'archivio\n" + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "errore durante la ricerca nel file: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:479 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "trovato block ID (%d) inatteso durante la lettura dei dati -- atteso %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:490 +msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +msgstr "i large-object non possono essere rispristinati senza una connessione al database\n" + +#: pg_backup_custom.c:496 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "tipo data block sconosiuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" + +#: pg_backup_custom.c:532 +#: pg_backup_custom.c:894 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "impossibile inizializzare le librerie di compressione: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:554 +#: pg_backup_custom.c:677 +#, c-format +msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +msgstr "impossibile leggere il data block -- previsto %lu, estratto %lu\n" + +#: pg_backup_custom.c:572 +#: pg_backup_custom.c:602 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "impossibile decomprimere i dati: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:608 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "impossibile chiudere la libreria di compressione: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:705 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "impossibile scrivere il byte: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:749 +#: pg_backup_files.c:413 +#, c-format +msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +msgstr "errore di scrittura in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_custom.c:820 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "impossibile chiudere il file di archivio: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:843 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "ATTENZIONE: incongruenza ftell con la posizione prevista -- utlizzata ftell\n" + +#: pg_backup_custom.c:926 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "impossibile comprimere i dati: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:946 +msgid "could not write compressed chunk\n" +msgstr "impossibile scrivere il blocco compresso\n" + +#: pg_backup_custom.c:960 +msgid "could not write uncompressed chunk\n" +msgstr "impossibile scrivere blocco decompresso\n" + +#: pg_backup_custom.c:1006 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "impossibile chiudere il flusso di compressione: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:31 +msgid "archiver (db)" +msgstr "archiviatore (db)" + +#: pg_backup_db.c:64 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "impossibile ottenere la versione del serber (server_version) da libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:74 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "versione server: %s; %s versione: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:77 +msgid "proceeding despite version mismatch\n" +msgstr "procedo nonostante la versione non corrisponda\n" + +#: pg_backup_db.c:79 +msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +msgstr "uscita a causa di un'incongruenza di versione (Utilizzate l'opzione -i per procedere.)\n" + +#: pg_backup_db.c:146 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_db.c:255 +#: pg_dumpall.c:704 +#: pg_dumpall.c:730 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: pg_backup_db.c:162 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "impossibile riconnettersi al database\n" + +#: pg_backup_db.c:186 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "impossibile riconnettersi al database: %s" + +#: pg_backup_db.c:222 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "già connessi al database\n" + +#: pg_backup_db.c:245 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "impossibile connettersi al database\n" + +#: pg_backup_db.c:264 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s" + +#: pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:307 +#, c-format +msgid "%s: no result from server\n" +msgstr "%s: nessun risultato dal server\n" + +#: pg_backup_db.c:314 +msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +msgstr "il comando COPY è stato eseguito in una connessione non primaria\n" + +#: pg_backup_db.c:319 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: pg_backup_db.c:393 +msgid "error returned by PQputline\n" +msgstr "PQputline ha restituito un'errore\n" + +#: pg_backup_db.c:404 +msgid "error returned by PQendcopy\n" +msgstr "PQendcopy ha restituito un'errore\n" + +#: pg_backup_db.c:448 +msgid "could not execute query" +msgstr "impossibile eseguire la query" + +#: pg_backup_db.c:583 +#, c-format +msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +msgstr "impossibile trovare le colonne OID della tabella \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:589 +#, c-format +msgid "no OID type columns in table %s\n" +msgstr "nessuna colonna di tipo OID nella tabella %s\n" + +#: pg_backup_db.c:603 +#, c-format +msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +msgstr "aggiusto il large object cross-references per %s.%s\n" + +#: pg_backup_db.c:642 +#, c-format +msgid "SQL: %s\n" +msgstr "SQL: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:647 +#, c-format +msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +msgstr "impossibile aggiornare la colonna \"%s\" della tabella \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:652 +#, c-format +msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +msgstr "errore durante l'aggiornamento della colonna \"%s\" della tabella \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:675 +msgid "creating table for large object cross-references\n" +msgstr "sto creando la tabella per i large object cross-references\n" + +#: pg_backup_db.c:679 +msgid "could not create large object cross-reference table" +msgstr "non posso creare la tabella per i large object cross-reference" + +#: pg_backup_db.c:684 +msgid "could not create index on large object cross-reference table" +msgstr "non posso creare l'indice sulla tabella per i large object cross-references" + +#: pg_backup_db.c:698 +msgid "could not create large object cross-reference entry" +msgstr "non posso creare la voce per i large object cross-reference" + +#: pg_backup_db.c:710 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "impossibile avviare una transazione database" + +#: pg_backup_db.c:724 +msgid "could not start transaction for large object cross-references" +msgstr "non posso avviare una transazione per i large object cross-references" + +#: pg_backup_db.c:737 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "impossibile effettuare un commit della transazione database" + +#: pg_backup_db.c:750 +msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +msgstr "non posso effettuare una commit per i large object cross-references" + +#: pg_backup_files.c:69 +msgid "file archiver" +msgstr "archiviatore file" + +#: pg_backup_files.c:120 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE:\n" +" Questo formato è a scopo dimostrativo; non è adatto per\n" +" un utilizzo normale. I file saranno salvati nella cartella di lavoro corrente.\n" + +#: pg_backup_files.c:245 +msgid "could not open data file for output\n" +msgstr "impossibile aprire il file di dati per l'esportazione\n" + +#: pg_backup_files.c:265 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "impossibile chiudere il file di dati\n" + +#: pg_backup_files.c:289 +msgid "could not open data file for input\n" +msgstr "impossibile aprire il file di dati per l'importazione\n" + +#: pg_backup_files.c:298 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "impossibile chiudere il file dopo la lettura\n" + +#: pg_backup_files.c:361 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "impossibile aprire il TOC del large object per l'input: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:374 +#: pg_backup_files.c:544 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "impossibile chiudere il file TOC del large object: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:386 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "impossibile scrivere il byte\n" + +#: pg_backup_files.c:472 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "impossibile aprire il file TOC del large object per l'esportazione: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:492 +#: pg_backup_tar.c:885 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "OID errato per il large object (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:511 +msgid "could not open large object file\n" +msgstr "impossible aprire il file large object\n" + +#: pg_backup_files.c:526 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "impossible chiudere il file large object\n" + +#: pg_backup_null.c:57 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "questo formato non può essere letto\n" + +#: pg_backup_tar.c:107 +msgid "tar archiver" +msgstr "archiviatore tar" + +#: pg_backup_tar.c:184 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "impossibile aprire il file TOC per l'esportazione: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:209 +msgid "compression not supported by tar output format\n" +msgstr "compressione non supportata dal formato di output tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:221 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "impossibile aprire il file TOC per l'importazione: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:342 +#, c-format +msgid "could not find file %s in archive\n" +msgstr "impossibile trovare il file %s nell'archivio\n" + +#: pg_backup_tar.c:353 +msgid "compression support is disabled in this format\n" +msgstr "il supporto compressione è disabilitato per questo formato\n" + +#: pg_backup_tar.c:368 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "impossibile creare il nome temporaneo del file: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:377 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "impossibile chiudere il file temporaneo\n" + +#: pg_backup_tar.c:407 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "impossibile chiudere il tar member\n" + +#: pg_backup_tar.c:507 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "errore interno -- nè th o fh sono stati specificati in tarReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:511 +#, c-format +msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr "richiesti %d bytes, ottenuti %d dal lookahead e %d dal file\n" + +#: pg_backup_tar.c:550 +#, c-format +msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "impossibile scrivere al tar member (scritti %lu, tentati %lu)\n" + +#: pg_backup_tar.c:639 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "statement COPY invalido -- non posso trovare \"copy\" nella stringa \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:657 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "statement COPY invalido -- non posso trovare \"from stdin\" nella stringa \"%s\" a partire dalla posizione %lu\n" + +#: pg_backup_tar.c:693 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "ripristino OID large object %u\n" + +#: pg_backup_tar.c:830 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "impossibile scrivere un blocco nullo al termine dell'archivio tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1024 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "l'archivio è troppo grande per il formato tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1034 +#, c-format +msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "errore di scrittua durante l'aggiunta all'archivio tar (scritti %lu, tentati %lu)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1040 +#, c-format +msgid "could not close tar member: %s\n" +msgstr "non posso chiudere il tar member: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1049 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "la lunghezza effettiva del file (%s) non corrisponde a quella prevista (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1057 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "non posso effettuare il padding alla fine del tar member\n" + +#: pg_backup_tar.c:1086 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "mi sposto dalla posizione %s al prossimo membro alla posizione nel file %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1097 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "posizione attuale nel file %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1133 +#, c-format +msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgstr "impossibile trovare l'intestazione per il file %s nell'archivio tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1117 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "salto tar member %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1121 +#, c-format +msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "esportare dati in modo disordinato non è supportato nel formato di questo archivio: %s è richiesto, ma viene prima di %s nel file di archivio.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1169 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "incongruenza tra posizione file attuale e prevista (%s vs. %s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1184 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr "trovata intestazione tar incompleta (%lu bytes)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1219 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "voce TOC %s in %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1229 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "intestazione tar corrotta trovata in %s (previsti %d, calcolati %d) posizione file %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1322 +msgid "could not write tar header\n" +msgstr "impossibile scrivere l'intestazione tar\n" + +#: pg_restore.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ricrea un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:359 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n" + +#: pg_restore.c:362 +msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME nome del database di output\n" + +#: pg_restore.c:364 +msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" +msgstr " -F, --format=c|t specifica il formato del file di backup\n" + +#: pg_restore.c:365 +msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i, --ignore-version procedere anche se la versione del server non corrisponde\n" + +#: pg_restore.c:366 +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list stampa una lista rissuntiva del TOC dell'archivio\n" + +#: pg_restore.c:372 +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only ricopia i dati, non lo schema\n" + +#: pg_restore.c:374 +msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" +msgstr " -C, --create inpartisci i comandi per creare il database\n" + +#: pg_restore.c:375 +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NOME ricrea l'indice specificato\n" + +#: pg_restore.c:376 +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" + +#: pg_restore.c:378 +msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" +msgstr " -N, --orig-order rispristina in base all'ordine di esportazione\n" + +#: pg_restore.c:379 +msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" +msgstr " -o, --oid-order ripristina in base all'ordine degli OID\n" + +#: pg_restore.c:380 +msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner non impartire i comandi per impostare le proprietà degli oggetti\n" + +#: pg_restore.c:381 +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NOME(argomenti)\n" +" ripristina la funzione\n" + +#: pg_restore.c:383 +msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" +msgstr " -r, --rearrange riordine l'output in modo da porre gli indici ecc. alla fine\n" + +#: pg_restore.c:384 +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only ricrea lo schema, non i dati\n" + +#: pg_restore.c:385 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" +" disabling triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOME specifica il nome utente (superutente) da utilizzare \n" +" per disabilitare i trigger\n" + +#: pg_restore.c:387 +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NOME ricrea la tabella specificata\n" + +#: pg_restore.c:388 +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NOME ricrea il trigger specificato\n" + +#: pg_restore.c:389 +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges salta la creazione dei priilegi di accesso (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:399 +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se nessun nome file sarà fornito, verrà utilizzato lo standard input.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:234 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in file di script SQL.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:236 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPZIONE]...\n" + +#: pg_dumpall.c:238 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni:\n" + +#: pg_dumpall.c:240 +msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" +msgstr " -c, --clean elimina i database prima di crearli\n" + +#: pg_dumpall.c:243 +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only esporta solo gli oggetti globali, nessun database\n" + +#: pg_dumpall.c:244 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version procedere anche se la versione del server non corrisponde\n" +" alla versione di pg_dumpall\n" + +#: pg_dumpall.c:259 +msgid "" +"\n" +"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lo script SQL sarà scritto nello standard output.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:495 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: impossibile esaminare le liste ACL (%s) per il database \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:636 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: esportazione database \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", uscita\n" + +#: pg_dumpall.c:676 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: eseguo \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:717 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: impossibile connettersi al database \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:740 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile connettersi al database \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:748 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: impossibile recuperare la versione del server\n" + +#: pg_dumpall.c:754 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: impossibile analizzare la versione del server \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:773 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: esecuzione di %s\n" + +#: pg_dumpall.c:779 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: query fallita: %s" + +#: pg_dumpall.c:780 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: la query è: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find pg_dump\n" +"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" +msgstr "" +"%s: impossibile trovare il comando pg_dump\n" +"Assicuratevi che sia nel path o nella stessa cartella di %s.\n" +