Swedish translation for psql (my interpretation of Swedish, surely)

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2001-06-20 18:25:26 +00:00
parent 9b4bfbdc2c
commit f445289781
2 changed files with 816 additions and 2 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.2 2001/06/11 18:23:33 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.3 2001/06/20 18:25:26 petere Exp $
CATALOG_NAME := psql
AVAIL_LANGUAGES := de fr
AVAIL_LANGUAGES := de fr sv
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c print.c startup.c
# describe.c needs work

814
src/bin/psql/sv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,814 @@
# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/sv.po,v 1.1 2001/06/20 18:25:26 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-11 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-13 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:152
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr ""
#: command.c:159
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Forsök med \\? för hjälp.\n"
#: command.c:161
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
#: command.c:278
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kan inte hämta hemkatalogen: %s\n"
#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: kan inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:380 command.c:726
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frågebuffert\n"
#: command.c:436
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: ogiltig kodningnamn\n"
#: command.c:445
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgstr "\\%s: flerbyte stöds ej\n"
#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
#: command.c:706 command.c:735
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
#: command.c:585
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
#: command.c:616
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:627
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Kommandohistoria har skrivits till %s.\n"
#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
#: common.c:57 copy.c:87 mainloop.c:80 mainloop.c:384
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:677 command.c:711
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:835
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: överflödigt argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
msgid "parse error at end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1317
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Föregående förbindelsen bevarad\n"
#: command.c:1330
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1342
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Du är nu förbunden till databasen %s.\n"
#: command.c:1344
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Du är nu förbunden som ny användar %s.\n"
#: command.c:1347
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Du är nu förbunden till databasen %s som användar %s.\n"
#: command.c:1438
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "kan inte starta editorn %s\n"
#: command.c:1440
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kan inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1486
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "kan inte öppna temporär fil %s: %s\n"
#: command.c:1670
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1675
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
#: command.c:1685
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr ""
#: command.c:1694
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr ""
#: command.c:1695
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr ""
#: command.c:1707
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr ""
#: command.c:1719
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
#: command.c:1733
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn är <newline>."
#: command.c:1735
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
#: command.c:1746
msgid "Showing only tuples."
msgstr ""
#: command.c:1748
msgid "Tuples only is off."
msgstr ""
#: command.c:1764
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
#: command.c:1766
msgid "Title is unset.\n"
msgstr ""
#: command.c:1782
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr ""
#: command.c:1784
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr ""
#: command.c:1795
msgid "Using pager is on."
msgstr ""
#: command.c:1797
msgid "Using pager is off."
msgstr ""
#: command.c:1808
msgid "Default footer is on."
msgstr ""
#: command.c:1810
msgid "Default footer is off."
msgstr ""
#: command.c:1816
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
#: command.c:1859
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
#: common.c:50
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr ""
#: common.c:299 common.c:385
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte förbunden till en databas.\n"
#: common.c:338 common.c:506
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "förbindelsen till servern har blivit förlorad\n"
#: common.c:341 common.c:509
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Förbindelsen till servern har blivit förlorad. Försök att omstarta: "
#: common.c:345 common.c:513
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:355 common.c:525
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:393
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
"*********************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
#: common.c:485
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
#: common.c:531
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget från backenden med pid %d.\n"
#: copy.c:81
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krävs\n"
#: copy.c:211
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
#: copy.c:213
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
#: copy.c:310
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:314
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n"
#: help.c:47
msgid "on"
msgstr ""
#: help.c:47
msgid "off"
msgstr ""
#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "kan inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
#: help.c:79
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "Detta är psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
#: help.c:80
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
#: help.c:81
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [flaggor] [dbnamn [användar]]\n"
#: help.c:82
msgid "Options:"
msgstr "Flaggor:"
#: help.c:83
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr ""
#: help.c:84
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr ""
#: help.c:85
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c KOMMANDO Kör enkelt kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
#: help.c:91
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DBNAMN Ange databasen att förbinda till (standard: %s)\n"
#: help.c:93
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr ""
#: help.c:94
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr ""
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FILNAMN Kör kommandona från fil och avsluta sedan"
#: help.c:96
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:101
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr ""
#: help.c:102
msgid "local socket"
msgstr "lokalt uttag"
#: help.c:104
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr ""
#: help.c:105
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l Visa befintliga databaser och avsluta sedan"
#: help.c:106
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr ""
#: help.c:107
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o FILNAMN Skriv frågeresultater till fil (eller |rör)"
#: help.c:111
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr ""
#: help.c:114
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr ""
#: help.c:115
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgstr ""
#: help.c:116
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:117
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr ""
#: help.c:118
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr ""
#: help.c:119
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr ""
#: help.c:120
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
#: help.c:126
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
msgstr ""
#: help.c:128
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr ""
#: help.c:129
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Visa versionsinformation och avsluta"
#: help.c:130
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W Fråga om lösenord (bör sker automatiskt)"
#: help.c:131
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr ""
#: help.c:132
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Läs inte startfilen (~/.psqlrc)"
#: help.c:135
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
#: help.c:194
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
#: help.c:195
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDAR]]\n"
" förbind till en ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
#: help.c:198
msgid " \\C TITLE set table title\n"
msgstr ""
#: help.c:199
msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
#: help.c:200
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
#: help.c:201
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
#: help.c:202
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
msgstr ""
# XXX
#: help.c:203
msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v}... beskriv tabeller/indexen/sekvenser/sikter\n"
#: help.c:204
msgid ""
" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
msgstr ""
#: help.c:205
msgid " \\da list aggregate functions\n"
msgstr ""
#: help.c:206
msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
msgstr ""
#: help.c:207
msgid " \\df list functions\n"
msgstr " \\df visa funktioner\n"
#: help.c:208
msgid " \\do list operators\n"
msgstr ""
#: help.c:209
msgid " \\dT list data types\n"
msgstr ""
#: help.c:210
msgid ""
" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
msgstr ""
#: help.c:211
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgstr " \\echo TEXT skriv text till standard ut\n"
#: help.c:212
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
msgstr ""
#: help.c:213
msgid " \\f STRING set field separator\n"
msgstr " \\f STRÄNG sätt fältseparatorn\n"
#: help.c:214
msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr " \\g FILNAMN skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultater till fil eller |rör)\n"
#: help.c:215
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
#: help.c:218
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandona från fil\n"
#: help.c:219
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l visa befintliga databaser\n"
#: help.c:220
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
msgstr ""
#: help.c:222
msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
#: help.c:223
msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
msgstr ""
#: help.c:224
msgid ""
" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
#: help.c:226
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q lämna psql\n"
#: help.c:227
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
#: help.c:228
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr ""
#: help.c:229
msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
msgstr ""
#: help.c:230
msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
msgstr ""
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr ""
#: help.c:233
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgstr ""
#: help.c:234
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr ""
#: help.c:235
msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
msgstr ""
#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
#: help.c:238
msgid " \\z list table access privileges\n"
msgstr ""
# XXX
#: help.c:239
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i shell eller starta interaktiv shell\n"
#: help.c:266
msgid "Available help:"
msgstr "Tillgänglig hjälp:"
#: help.c:297
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommando: %s\n"
"Beskrivning: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
#: help.c:308
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att ser den tillgängliga hjälpen.\n"
#: input.c:171
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr ""
#: large_obj.c:66
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr ""
#: large_obj.c:68
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr ""
#: large_obj.c:95
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: inte förbunden till en databas\n"
#: large_obj.c:162
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: inte förbunden till en databas\n"
#: large_obj.c:253
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: inte förbunden till en databas\n"
#: large_obj.c:328
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: large_obj.c:336
msgid "Large objects"
msgstr ""
#: mainloop.c:242
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
#: print.c:367
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
#: print.c:1072
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"
#: print.c:1074
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:141 startup.c:615
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
#: startup.c:177
msgid "Username: "
msgstr "Användarnamn: "
#: startup.c:286
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help on internal slash commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#: startup.c:461
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr ""
#: startup.c:507
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta bort variabeln %s\n"
#: startup.c:517
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: kan inte sätta variabeln %s\n"
#: startup.c:548 startup.c:563
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Forsök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: startup.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr ""
"%s har inte blivit kompilerat med stöd för långa flaggor.\n"
"Använda --help för hjälp om flaggor.\n"
#: startup.c:581
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: varning: överflödig flagga \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:588
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr ""
#: startup.c:644
msgid "contains support for: "
msgstr "innehåller stöd för: "
#: startup.c:647
msgid "readline"
msgstr "readline"
#: startup.c:657
msgid "history"
msgstr "history"
#: startup.c:666
msgid "multibyte"
msgstr "multibyte"
#: startup.c:674
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
"usage and distribution terms."
msgstr ""
#: startup.c:699
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr "SSL-förbindelse (cipher: %s, bits: %i)\n\n"