Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: d2182acc2b014c9348a6ab60bfd1ce2576506338
This commit is contained in:
parent
50714dd860
commit
f6a926757e
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 12:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 02:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:50-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
|
@ -783,12 +783,12 @@ msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
|
|||
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:10926
|
||||
#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1059
|
||||
#: replication/walreceiver.c:550 replication/walsender.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
|
||||
msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:1912 replication/walreceiver.c:562
|
||||
#: access/transam/xlog.c:1912 replication/walreceiver.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
|
||||
msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
|
|||
msgid "not enough data in file \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3002 replication/walreceiver.c:511
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3002 replication/walreceiver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
|
||||
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
|
||||
|
@ -2165,24 +2165,24 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
|
|||
msgid "default privileges cannot be set for columns"
|
||||
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
|
||||
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387
|
||||
#: commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4787
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:391
|
||||
#: commands/copy.c:3992 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4787
|
||||
#: commands/tablecmds.c:4879 commands/tablecmds.c:4926
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5028 commands/tablecmds.c:5072
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5151 commands/tablecmds.c:5235
|
||||
#: commands/tablecmds.c:7199 commands/tablecmds.c:7431
|
||||
#: commands/tablecmds.c:7820 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2153 parser/parse_relation.c:2210
|
||||
#: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2164 parser/parse_relation.c:2221
|
||||
#: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2840
|
||||
#: utils/adt/ruleutils.c:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069
|
||||
#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10554 utils/adt/acl.c:2074
|
||||
#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
|
||||
#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
|
||||
#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10554 utils/adt/acl.c:2076
|
||||
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
|
||||
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a sequence"
|
||||
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
|
||||
|
@ -2622,67 +2622,67 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
|
|||
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
|
||||
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2350
|
||||
#: catalog/dependency.c:2400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " column %s"
|
||||
msgstr " Spalte %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2356
|
||||
#: catalog/dependency.c:2406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function %s"
|
||||
msgstr "Funktion %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2361
|
||||
#: catalog/dependency.c:2411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type %s"
|
||||
msgstr "Typ %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2391
|
||||
#: catalog/dependency.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cast from %s to %s"
|
||||
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2411
|
||||
#: catalog/dependency.c:2461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "collation %s"
|
||||
msgstr "Sortierfolge %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2435
|
||||
#: catalog/dependency.c:2485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint %s on %s"
|
||||
msgstr "Constraint %s für %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2441
|
||||
#: catalog/dependency.c:2491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint %s"
|
||||
msgstr "Constraint %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2458
|
||||
#: catalog/dependency.c:2508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion %s"
|
||||
msgstr "Konversion %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2495
|
||||
#: catalog/dependency.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default for %s"
|
||||
msgstr "Vorgabewert für %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2512
|
||||
#: catalog/dependency.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "language %s"
|
||||
msgstr "Sprache %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2518
|
||||
#: catalog/dependency.c:2568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "large object %u"
|
||||
msgstr "Large Object %u"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2523
|
||||
#: catalog/dependency.c:2573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator %s"
|
||||
msgstr "Operator %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2555
|
||||
#: catalog/dependency.c:2605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator class %s for access method %s"
|
||||
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
|
||||
|
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
|
|||
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
|
||||
#. description of the operator family, and the last %s is the
|
||||
#. textual form of the operator with arguments.
|
||||
#: catalog/dependency.c:2605
|
||||
#: catalog/dependency.c:2655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
|
||||
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
|
||||
|
@ -2700,157 +2700,157 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
|
|||
#. are data type names, the third %s is the description of the
|
||||
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
|
||||
#. function with arguments.
|
||||
#: catalog/dependency.c:2655
|
||||
#: catalog/dependency.c:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
|
||||
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2695
|
||||
#: catalog/dependency.c:2745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule %s on "
|
||||
msgstr "Regel %s für "
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2730
|
||||
#: catalog/dependency.c:2780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger %s on "
|
||||
msgstr "Trigger %s für "
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2747
|
||||
#: catalog/dependency.c:2797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema %s"
|
||||
msgstr "Schema %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2760
|
||||
#: catalog/dependency.c:2810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text search parser %s"
|
||||
msgstr "Textsucheparser %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2775
|
||||
#: catalog/dependency.c:2825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text search dictionary %s"
|
||||
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2790
|
||||
#: catalog/dependency.c:2840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text search template %s"
|
||||
msgstr "Textsuchevorlage %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2805
|
||||
#: catalog/dependency.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text search configuration %s"
|
||||
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2813
|
||||
#: catalog/dependency.c:2863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "role %s"
|
||||
msgstr "Rolle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2826
|
||||
#: catalog/dependency.c:2876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database %s"
|
||||
msgstr "Datenbank %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2838
|
||||
#: catalog/dependency.c:2888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tablespace %s"
|
||||
msgstr "Tablespace %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2847
|
||||
#: catalog/dependency.c:2897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "foreign-data wrapper %s"
|
||||
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2856
|
||||
#: catalog/dependency.c:2906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server %s"
|
||||
msgstr "Server %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2885
|
||||
#: catalog/dependency.c:2935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user mapping for %s on server %s"
|
||||
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2921
|
||||
#: catalog/dependency.c:2971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
|
||||
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2926
|
||||
#: catalog/dependency.c:2976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
|
||||
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2931
|
||||
#: catalog/dependency.c:2981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
|
||||
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2936
|
||||
#: catalog/dependency.c:2986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
|
||||
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2942
|
||||
#: catalog/dependency.c:2992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default privileges belonging to role %s"
|
||||
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2950
|
||||
#: catalog/dependency.c:3000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " in schema %s"
|
||||
msgstr " in Schema %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:2967
|
||||
#: catalog/dependency.c:3017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extension %s"
|
||||
msgstr "Erweiterung %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3025
|
||||
#: catalog/dependency.c:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table %s"
|
||||
msgstr "Tabelle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3029
|
||||
#: catalog/dependency.c:3079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index %s"
|
||||
msgstr "Index %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3033
|
||||
#: catalog/dependency.c:3083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sequence %s"
|
||||
msgstr "Sequenz %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3037
|
||||
#: catalog/dependency.c:3087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uncataloged table %s"
|
||||
msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3041
|
||||
#: catalog/dependency.c:3091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "toast table %s"
|
||||
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3045
|
||||
#: catalog/dependency.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "view %s"
|
||||
msgstr "Sicht %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3049
|
||||
#: catalog/dependency.c:3099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "composite type %s"
|
||||
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3053
|
||||
#: catalog/dependency.c:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "foreign table %s"
|
||||
msgstr "Fremdtabelle %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3058
|
||||
#: catalog/dependency.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation %s"
|
||||
msgstr "Relation %s"
|
||||
|
||||
#: catalog/dependency.c:3095
|
||||
#: catalog/dependency.c:3145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator family %s for access method %s"
|
||||
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
|
||||
|
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
|
|||
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
|
||||
|
||||
#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
|
||||
#: commands/trigger.c:4220
|
||||
#: commands/trigger.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
|
||||
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
|
||||
|
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
|
|||
|
||||
#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130
|
||||
#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3207 parser/parse_func.c:1572
|
||||
#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:975
|
||||
#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
|
||||
|
@ -3788,56 +3788,61 @@ msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
|
|||
msgid "analyzing \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "analysiere »%s.%s«"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:655
|
||||
#: commands/analyze.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
|
||||
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
|
||||
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1299
|
||||
#: commands/analyze.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
|
||||
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1563 executor/execQual.c:2891
|
||||
#: commands/analyze.c:1574 executor/execQual.c:2891
|
||||
msgid "could not convert row type"
|
||||
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:557
|
||||
#: commands/async.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel name cannot be empty"
|
||||
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:562
|
||||
#: commands/async.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel name too long"
|
||||
msgstr "Kanalname zu lang"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:569
|
||||
#: commands/async.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "payload string too long"
|
||||
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:754
|
||||
#: commands/async.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
|
||||
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:857
|
||||
#: commands/async.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
|
||||
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:1460
|
||||
#: commands/async.c:1465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
|
||||
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:1462
|
||||
#: commands/async.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
|
||||
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:1465
|
||||
#: commands/async.c:1470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
|
||||
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
|
||||
|
@ -4202,204 +4207,204 @@ msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
|
|||
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
|
||||
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1432
|
||||
#: commands/copy.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1439 commands/copy.c:2395
|
||||
#: commands/copy.c:1448 commands/copy.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1763
|
||||
#: commands/copy.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
|
||||
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1814
|
||||
#: commands/copy.c:1776 commands/copy.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d"
|
||||
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1778
|
||||
#: commands/copy.c:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
|
||||
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1786
|
||||
#: commands/copy.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
|
||||
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1808
|
||||
#: commands/copy.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
|
||||
msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1892
|
||||
#: commands/copy.c:1901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to view \"%s\""
|
||||
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1897
|
||||
#: commands/copy.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
|
||||
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1902
|
||||
#: commands/copy.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
|
||||
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1907
|
||||
#: commands/copy.c:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
|
||||
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2388 utils/adt/genfile.c:122
|
||||
#: commands/copy.c:2397 utils/adt/genfile.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2414
|
||||
#: commands/copy.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY file signature not recognized"
|
||||
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2419
|
||||
#: commands/copy.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
|
||||
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2425
|
||||
#: commands/copy.c:2434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
|
||||
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2431
|
||||
#: commands/copy.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
|
||||
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2438
|
||||
#: commands/copy.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
|
||||
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2571 commands/copy.c:3254 commands/copy.c:3484
|
||||
#: commands/copy.c:2580 commands/copy.c:3263 commands/copy.c:3493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra data after last expected column"
|
||||
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2581
|
||||
#: commands/copy.c:2590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing data for OID column"
|
||||
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2587
|
||||
#: commands/copy.c:2596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null OID in COPY data"
|
||||
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2597 commands/copy.c:2696
|
||||
#: commands/copy.c:2606 commands/copy.c:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid OID in COPY data"
|
||||
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2612
|
||||
#: commands/copy.c:2621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing data for column \"%s\""
|
||||
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2671
|
||||
#: commands/copy.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received copy data after EOF marker"
|
||||
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2678
|
||||
#: commands/copy.c:2687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row field count is %d, expected %d"
|
||||
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3035
|
||||
#: commands/copy.c:3027 commands/copy.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "literal carriage return found in data"
|
||||
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3019 commands/copy.c:3036
|
||||
#: commands/copy.c:3028 commands/copy.c:3045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unquoted carriage return found in data"
|
||||
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3021 commands/copy.c:3038
|
||||
#: commands/copy.c:3030 commands/copy.c:3047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3039
|
||||
#: commands/copy.c:3031 commands/copy.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3051
|
||||
#: commands/copy.c:3060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "literal newline found in data"
|
||||
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3052
|
||||
#: commands/copy.c:3061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unquoted newline found in data"
|
||||
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3054
|
||||
#: commands/copy.c:3063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3055
|
||||
#: commands/copy.c:3064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137
|
||||
#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
|
||||
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126
|
||||
#: commands/copy.c:3119 commands/copy.c:3135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end-of-copy marker corrupt"
|
||||
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3568
|
||||
#: commands/copy.c:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated CSV quoted field"
|
||||
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3645 commands/copy.c:3664
|
||||
#: commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF in COPY data"
|
||||
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3654
|
||||
#: commands/copy.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid field size"
|
||||
msgstr "ungültige Feldgröße"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3677
|
||||
#: commands/copy.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect binary data format"
|
||||
msgstr "falsches Binärdatenformat"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391
|
||||
#: commands/copy.c:3997 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391
|
||||
#: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766
|
||||
#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3995 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637
|
||||
#: commands/copy.c:4004 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637
|
||||
#: parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" specified more than once"
|
||||
|
@ -7129,12 +7134,12 @@ msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
|
|||
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
|
||||
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:4271
|
||||
#: commands/trigger.c:4312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
|
||||
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:4294
|
||||
#: commands/trigger.c:4335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
|
||||
|
@ -7384,7 +7389,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
|
|||
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
|
||||
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1069
|
||||
#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an enum"
|
||||
msgstr "»%s« ist kein Enum"
|
||||
|
@ -7551,7 +7556,7 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
|
|||
|
||||
#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898
|
||||
#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:864 commands/variable.c:936
|
||||
#: utils/adt/acl.c:5118 utils/init/miscinit.c:432
|
||||
#: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "role \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
|
||||
|
@ -9303,12 +9308,12 @@ msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
|
|||
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
|
||||
msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied for large object %u"
|
||||
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
|
||||
|
@ -9348,12 +9353,12 @@ msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
|
|||
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
|
||||
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:483
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:495
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
|
||||
|
@ -11356,27 +11361,27 @@ msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
|
|||
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
|
||||
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2197
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2589
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2592
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
|
||||
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2594
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
|
||||
msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2600
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
|
||||
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
|
||||
|
@ -11441,7 +11446,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
|
|||
msgid "type reference %s converted to %s"
|
||||
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:196
|
||||
#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
|
||||
|
@ -12842,7 +12847,7 @@ msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
|
|||
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
|
||||
msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
|
||||
|
||||
#: replication/walreceiver.c:307
|
||||
#: replication/walreceiver.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
|
||||
msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
|
||||
|
@ -14411,43 +14416,43 @@ msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
|
|||
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
|
||||
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1194
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
|
||||
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1255
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependent privileges exist"
|
||||
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1256
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1535
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "aclinsert is no longer supported"
|
||||
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1545
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "aclremove is no longer supported"
|
||||
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685
|
||||
#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
|
||||
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:119 utils/adt/regproc.c:140
|
||||
#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:119 utils/adt/regproc.c:140
|
||||
#: utils/adt/regproc.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/acl.c:4879
|
||||
#: utils/adt/acl.c:4881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "must be member of role \"%s\""
|
||||
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
|
||||
|
@ -14704,8 +14709,8 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
|
|||
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
|
||||
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
|
||||
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4579
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4862 utils/adt/timestamp.c:3030
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4589
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4872 utils/adt/timestamp.c:3030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "division by zero"
|
||||
msgstr "Division durch Null"
|
||||
|
@ -14945,7 +14950,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
|
|||
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:435 utils/adt/float.c:509 utils/adt/float.c:565
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4035 utils/adt/numeric.c:4061
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4045 utils/adt/numeric.c:4071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
|
||||
|
@ -14963,7 +14968,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
|
|||
msgid "smallint out of range"
|
||||
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1413 utils/adt/numeric.c:5261
|
||||
#: utils/adt/float.c:1413 utils/adt/numeric.c:5271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take square root of a negative number"
|
||||
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
|
||||
|
@ -14978,12 +14983,12 @@ msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
|
|||
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
|
||||
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/float.c:1555 utils/adt/numeric.c:5479
|
||||
#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/float.c:1555 utils/adt/numeric.c:5489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of zero"
|
||||
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5483
|
||||
#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
|
||||
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
|
||||
|
@ -15711,8 +15716,8 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
|
|||
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
|
||||
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3334
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3357 utils/adt/numeric.c:3381
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3344
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3367 utils/adt/numeric.c:3391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
|
||||
|
@ -15747,8 +15752,8 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
|
|||
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
|
||||
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:1940 utils/adt/numeric.c:3396 utils/adt/numeric.c:3820
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5801
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:1940 utils/adt/numeric.c:3406 utils/adt/numeric.c:3830
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value overflows numeric format"
|
||||
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
|
||||
|
@ -15768,17 +15773,22 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
|
|||
msgid "cannot convert NaN to smallint"
|
||||
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3890
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:2444 utils/adt/numeric.c:2511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert infinity to numeric"
|
||||
msgstr "kann unendliche Werte nicht in numeric umwandeln"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "numeric field overflow"
|
||||
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3891
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
|
||||
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5351
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument for function \"exp\" too big"
|
||||
msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
|
||||
|
@ -16881,12 +16891,12 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
|
|||
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
|
||||
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:702
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type %s is not composite"
|
||||
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
|
||||
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:716
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record type has not been registered"
|
||||
msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
|
||||
|
|
2315
src/backend/po/fr.po
2315
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1809
src/backend/po/it.po
1809
src/backend/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 16:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр
|
|||
msgid "default privileges cannot be set for columns"
|
||||
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
|
||||
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387
|
||||
#: commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4787
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:391
|
||||
#: commands/copy.c:3992 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4787
|
||||
#: commands/tablecmds.c:4879 commands/tablecmds.c:4926
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5028 commands/tablecmds.c:5072
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5151 commands/tablecmds.c:5235
|
||||
|
@ -3399,7 +3399,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
|
|||
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
|
||||
|
||||
#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
|
||||
#: commands/trigger.c:4220
|
||||
#: commands/trigger.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
|
||||
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
|
||||
|
@ -4161,12 +4161,17 @@ msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s
|
|||
msgid "analyzing \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:655
|
||||
#: commands/analyze.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
|
||||
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
|
||||
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1299
|
||||
#: commands/analyze.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
|
||||
|
@ -4176,7 +4181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
|
||||
"строк: %.0f"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1563 executor/execQual.c:2891
|
||||
#: commands/analyze.c:1574 executor/execQual.c:2891
|
||||
msgid "could not convert row type"
|
||||
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
|
||||
|
||||
|
@ -4607,204 +4612,204 @@ msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являюще
|
|||
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
|
||||
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1432
|
||||
#: commands/copy.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1439 commands/copy.c:2395
|
||||
#: commands/copy.c:1448 commands/copy.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "\"%s\" - это каталог"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1763
|
||||
#: commands/copy.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1814
|
||||
#: commands/copy.c:1776 commands/copy.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1778
|
||||
#: commands/copy.c:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1786
|
||||
#: commands/copy.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1808
|
||||
#: commands/copy.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1892
|
||||
#: commands/copy.c:1901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to view \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1897
|
||||
#: commands/copy.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1902
|
||||
#: commands/copy.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1907
|
||||
#: commands/copy.c:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2388 utils/adt/genfile.c:122
|
||||
#: commands/copy.c:2397 utils/adt/genfile.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2414
|
||||
#: commands/copy.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY file signature not recognized"
|
||||
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2419
|
||||
#: commands/copy.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2425
|
||||
#: commands/copy.c:2434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
|
||||
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2431
|
||||
#: commands/copy.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2438
|
||||
#: commands/copy.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2571 commands/copy.c:3254 commands/copy.c:3484
|
||||
#: commands/copy.c:2580 commands/copy.c:3263 commands/copy.c:3493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra data after last expected column"
|
||||
msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2581
|
||||
#: commands/copy.c:2590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing data for OID column"
|
||||
msgstr "нет данных для колонки OID"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2587
|
||||
#: commands/copy.c:2596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null OID in COPY data"
|
||||
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2597 commands/copy.c:2696
|
||||
#: commands/copy.c:2606 commands/copy.c:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid OID in COPY data"
|
||||
msgstr "неверный OID в данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2612
|
||||
#: commands/copy.c:2621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing data for column \"%s\""
|
||||
msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2671
|
||||
#: commands/copy.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received copy data after EOF marker"
|
||||
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2678
|
||||
#: commands/copy.c:2687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row field count is %d, expected %d"
|
||||
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3035
|
||||
#: commands/copy.c:3027 commands/copy.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "literal carriage return found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3019 commands/copy.c:3036
|
||||
#: commands/copy.c:3028 commands/copy.c:3045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unquoted carriage return found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3021 commands/copy.c:3038
|
||||
#: commands/copy.c:3030 commands/copy.c:3047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
|
||||
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3039
|
||||
#: commands/copy.c:3031 commands/copy.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
|
||||
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3051
|
||||
#: commands/copy.c:3060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "literal newline found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3052
|
||||
#: commands/copy.c:3061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unquoted newline found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3054
|
||||
#: commands/copy.c:3063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
|
||||
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3055
|
||||
#: commands/copy.c:3064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
|
||||
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137
|
||||
#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
|
||||
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126
|
||||
#: commands/copy.c:3119 commands/copy.c:3135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end-of-copy marker corrupt"
|
||||
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3568
|
||||
#: commands/copy.c:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated CSV quoted field"
|
||||
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3645 commands/copy.c:3664
|
||||
#: commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF in COPY data"
|
||||
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3654
|
||||
#: commands/copy.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid field size"
|
||||
msgstr "неверный размер поля"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3677
|
||||
#: commands/copy.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect binary data format"
|
||||
msgstr "неверный двоичный формат данных"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391
|
||||
#: commands/copy.c:3997 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391
|
||||
#: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766
|
||||
#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "колонка \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3995 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637
|
||||
#: commands/copy.c:4004 commands/tablecmds.c:1417 commands/trigger.c:637
|
||||
#: parser/parse_target.c:915 parser/parse_target.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" specified more than once"
|
||||
|
@ -7738,12 +7743,12 @@ msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать з
|
|||
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
|
||||
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:4271
|
||||
#: commands/trigger.c:4312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:4294
|
||||
#: commands/trigger.c:4335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
|
||||
|
@ -9765,12 +9770,12 @@ msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
|
|||
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
|
||||
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied for large object %u"
|
||||
msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
|
||||
|
@ -9810,12 +9815,12 @@ msgstr "для использования lo_export() на сервере нуж
|
|||
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
|
||||
msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:483
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:495
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
|
||||
|
@ -15612,8 +15617,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
|
|||
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
|
||||
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
|
||||
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4579
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4862 utils/adt/timestamp.c:3030
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4589
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4872 utils/adt/timestamp.c:3030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "division by zero"
|
||||
msgstr "деление на ноль"
|
||||
|
@ -15857,7 +15862,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
|
|||
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:435 utils/adt/float.c:509 utils/adt/float.c:565
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4035 utils/adt/numeric.c:4061
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4045 utils/adt/numeric.c:4071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
|
||||
|
@ -15875,7 +15880,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
|
|||
msgid "smallint out of range"
|
||||
msgstr "smallint вне диапазона"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1413 utils/adt/numeric.c:5261
|
||||
#: utils/adt/float.c:1413 utils/adt/numeric.c:5271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take square root of a negative number"
|
||||
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
|
||||
|
@ -15890,12 +15895,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
|
|||
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
|
||||
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/float.c:1555 utils/adt/numeric.c:5479
|
||||
#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/float.c:1555 utils/adt/numeric.c:5489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of zero"
|
||||
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5483
|
||||
#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
|
||||
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
|
||||
|
@ -16646,8 +16651,8 @@ msgstr "результат вне диапазона"
|
|||
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
|
||||
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3334
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3357 utils/adt/numeric.c:3381
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3344
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3367 utils/adt/numeric.c:3391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
|
||||
|
@ -16682,8 +16687,8 @@ msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точн
|
|||
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
|
||||
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:1940 utils/adt/numeric.c:3396 utils/adt/numeric.c:3820
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5801
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:1940 utils/adt/numeric.c:3406 utils/adt/numeric.c:3830
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value overflows numeric format"
|
||||
msgstr "значение переполняет формат numeric"
|
||||
|
@ -16703,12 +16708,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
|
|||
msgid "cannot convert NaN to smallint"
|
||||
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3890
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:2444 utils/adt/numeric.c:2511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert infinity to numeric"
|
||||
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "numeric field overflow"
|
||||
msgstr "переполнение поля numeric"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3891
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
|
||||
|
@ -16717,7 +16727,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
|
||||
"меньше чем %s%d."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5351
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument for function \"exp\" too big"
|
||||
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-07 20:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pg_restore.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
|
||||
msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
|
||||
msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -35,94 +35,94 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:143
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189
|
||||
#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
|
||||
#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:190
|
||||
#: pg_resetxlog.c:205 pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
|
||||
#: pg_resetxlog.c:240 pg_resetxlog.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:149
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:158
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:164
|
||||
#: pg_resetxlog.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:173
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:179
|
||||
#: pg_resetxlog.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:188
|
||||
#: pg_resetxlog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:194
|
||||
#: pg_resetxlog.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:203
|
||||
#: pg_resetxlog.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:209
|
||||
#: pg_resetxlog.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232
|
||||
#: pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:246
|
||||
#: pg_resetxlog.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
||||
#: pg_resetxlog.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:262
|
||||
#: pg_resetxlog.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:273
|
||||
#: pg_resetxlog.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429
|
||||
#: pg_resetxlog.c:290 pg_resetxlog.c:434 pg_resetxlog.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:293
|
||||
#: pg_resetxlog.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
|
||||
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||
#: pg_resetxlog.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:375
|
||||
#: pg_resetxlog.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
|
@ -151,17 +151,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
|
||||
"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:389
|
||||
#: pg_resetxlog.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:401
|
||||
#: pg_resetxlog.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:432
|
||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: file vuoto non previsto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:449 pg_resetxlog.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: data directory is of wrong version\n"
|
||||
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la directory dei file è della versione sbagliata\n"
|
||||
"Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione di questo programma \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
|
@ -172,22 +191,17 @@ msgstr ""
|
|||
" touch %s\n"
|
||||
"e riprova.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:468
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:477
|
||||
#: pg_resetxlog.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma è rovinato o della versione sbagliata: verrà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#: pg_resetxlog.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
|
@ -196,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Valori pg_control indovinati:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
|
@ -205,241 +219,241 @@ msgstr ""
|
|||
"Valori pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:583
|
||||
#: pg_resetxlog.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "primo ID del file di log dopo il reset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#: pg_resetxlog.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "Primo segmento file di log dopo il reset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
||||
#: pg_resetxlog.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:589
|
||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:591
|
||||
#: pg_resetxlog.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:593
|
||||
#: pg_resetxlog.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:595
|
||||
#: pg_resetxlog.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
|
||||
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:596
|
||||
#: pg_resetxlog.c:664
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "disattivato"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:596
|
||||
#: pg_resetxlog.c:664
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "attivato"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:597
|
||||
#: pg_resetxlog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:600
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:602
|
||||
#: pg_resetxlog.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:604
|
||||
#: pg_resetxlog.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:606
|
||||
#: pg_resetxlog.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:608
|
||||
#: pg_resetxlog.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:610
|
||||
#: pg_resetxlog.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:612
|
||||
#: pg_resetxlog.c:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:615
|
||||
#: pg_resetxlog.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:617
|
||||
#: pg_resetxlog.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:619
|
||||
#: pg_resetxlog.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:621
|
||||
#: pg_resetxlog.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:623
|
||||
#: pg_resetxlog.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:625
|
||||
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:627
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:629
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:630
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "interi a 64 bit"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:630
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "numeri in virgola mobile"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:631
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:702
|
||||
msgid "by reference"
|
||||
msgstr "per riferimento"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:702
|
||||
msgid "by value"
|
||||
msgstr "per valore"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:633
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
#: pg_resetxlog.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:714
|
||||
#: pg_resetxlog.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:725
|
||||
#: pg_resetxlog.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903
|
||||
#: pg_resetxlog.c:838 pg_resetxlog.c:914 pg_resetxlog.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932
|
||||
#: pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:942 pg_resetxlog.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939
|
||||
#: pg_resetxlog.c:884 pg_resetxlog.c:949 pg_resetxlog.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917
|
||||
#: pg_resetxlog.c:927 pg_resetxlog.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1009
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1088 pg_resetxlog.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1088
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1097
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1110
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1129
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1150
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1182
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1197
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1209
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
|
@ -448,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1210
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
|
@ -459,66 +473,66 @@ msgstr ""
|
|||
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1211
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1212
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1213
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1214
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG forza il minimo punto d'inizio WAL per il nuovo log\n"
|
||||
" delle transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1215
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID imposta il prossimo ID multitransazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1216
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n"
|
||||
" estratti (solo per prova)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1217
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1218
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1219
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1220
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1221
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1222
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 15:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 16:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
|
|||
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
||||
msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216 mainloop.c:72
|
||||
#: mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3523
|
||||
#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216
|
||||
#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
|
@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "Descrizioni oggetti"
|
|||
#: describe.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
|
|||
#: describe.c:3283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:3358
|
||||
msgid "Start parse"
|
||||
|
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
|
|||
#: describe.c:3653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:3719
|
||||
msgid "Token"
|
||||
|
@ -1477,12 +1477,12 @@ msgstr "Lista delle estensioni installate"
|
|||
#: describe.c:4146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:4149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any extensions.\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:4193
|
||||
msgid "Object Description"
|
||||
|
@ -2446,8 +2446,8 @@ msgid "name"
|
|||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396
|
||||
#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127 sql_help.c:1429
|
||||
#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888
|
||||
#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127
|
||||
#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888
|
||||
msgid "argtype"
|
||||
msgstr "tipo_arg"
|
||||
|
||||
|
@ -2533,29 +2533,30 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
|
|||
msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
|
||||
#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473 sql_help.c:1474
|
||||
#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477 sql_help.c:1604
|
||||
#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 sql_help.c:1608
|
||||
#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2016
|
||||
#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521 sql_help.c:2524
|
||||
#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 sql_help.c:2532
|
||||
#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542 sql_help.c:2544
|
||||
#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550
|
||||
#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794 sql_help.c:2796
|
||||
#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 sql_help.c:2808
|
||||
#: sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2816
|
||||
#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820 sql_help.c:3050
|
||||
#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473
|
||||
#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477
|
||||
#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607
|
||||
#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015
|
||||
#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521
|
||||
#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530
|
||||
#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542
|
||||
#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
|
||||
#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794
|
||||
#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802
|
||||
#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814
|
||||
#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820
|
||||
#: sql_help.c:3050
|
||||
msgid "role_name"
|
||||
msgstr "nome_ruolo"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005 sql_help.c:1350
|
||||
#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757 sql_help.c:1767
|
||||
#: sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935
|
||||
#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004 sql_help.c:3005
|
||||
#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141
|
||||
#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222 sql_help.c:3224
|
||||
#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 sql_help.c:3302
|
||||
#: sql_help.c:3307
|
||||
#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005
|
||||
#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757
|
||||
#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934
|
||||
#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004
|
||||
#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140
|
||||
#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222
|
||||
#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
|
||||
#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307
|
||||
msgid "expression"
|
||||
msgstr "espressione"
|
||||
|
||||
|
@ -2606,15 +2607,16 @@ msgstr "tipo_destinazione"
|
|||
#: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267
|
||||
#: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281
|
||||
#: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286
|
||||
#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113 sql_help.c:1118
|
||||
#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 sql_help.c:1122
|
||||
#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135
|
||||
#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1142
|
||||
#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146
|
||||
#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1152
|
||||
#: sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882 sql_help.c:2883
|
||||
#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 sql_help.c:2892
|
||||
#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2896
|
||||
#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113
|
||||
#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121
|
||||
#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133
|
||||
#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141
|
||||
#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145
|
||||
#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149
|
||||
#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882
|
||||
#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891
|
||||
#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895
|
||||
#: sql_help.c:2896
|
||||
msgid "object_name"
|
||||
msgstr "nome_oggetto"
|
||||
|
||||
|
@ -2641,13 +2643,13 @@ msgstr "nome_arg"
|
|||
msgid "operator_name"
|
||||
msgstr "nome_operatore"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131 sql_help.c:1530
|
||||
#: sql_help.c:2217
|
||||
#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131
|
||||
#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217
|
||||
msgid "left_type"
|
||||
msgstr "tipo_sx"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132 sql_help.c:1531
|
||||
#: sql_help.c:2218
|
||||
#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132
|
||||
#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218
|
||||
msgid "right_type"
|
||||
msgstr "tipo_dx"
|
||||
|
||||
|
@ -2721,9 +2723,9 @@ msgstr "righe_risultato"
|
|||
msgid "group_name"
|
||||
msgstr "nome_gruppo"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325 sql_help.c:1635
|
||||
#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028 sql_help.c:2366
|
||||
#: sql_help.c:3060
|
||||
#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325
|
||||
#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028
|
||||
#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060
|
||||
msgid "user_name"
|
||||
msgstr "nome_utente"
|
||||
|
||||
|
@ -2747,8 +2749,8 @@ msgid "strategy_number"
|
|||
msgstr "strategia_num"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542
|
||||
#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554 sql_help.c:1555
|
||||
#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1559
|
||||
#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554
|
||||
#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559
|
||||
msgid "op_type"
|
||||
msgstr "tipo_op"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:49-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 02:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:32-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
|
|||
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:877 fe-connect.c:1052 fe-connect.c:2080 fe-connect.c:3501
|
||||
#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3872 fe-connect.c:4102 fe-connect.c:4176
|
||||
#: fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4519 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4616
|
||||
#: fe-connect.c:4633 fe-connect.c:4725 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5212
|
||||
#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3872 fe-connect.c:4112 fe-connect.c:4186
|
||||
#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529 fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4626
|
||||
#: fe-connect.c:4643 fe-connect.c:4735 fe-connect.c:5086 fe-connect.c:5222
|
||||
#: fe-exec.c:3357 fe-exec.c:3522 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
@ -322,196 +322,211 @@ msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
|||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3811 fe-connect.c:4302
|
||||
#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3811 fe-connect.c:4312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3884 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5195
|
||||
#: fe-connect.c:3884 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3900 fe-connect.c:4351
|
||||
#: fe-connect.c:3900 fe-connect.c:4361
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3940
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3973
|
||||
#: fe-connect.c:3983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3996
|
||||
#: fe-connect.c:4006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4009
|
||||
#: fe-connect.c:4019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4080 fe-connect.c:4114
|
||||
#: fe-connect.c:4090 fe-connect.c:4124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4736
|
||||
#: fe-connect.c:4746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4806
|
||||
#: fe-connect.c:4816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4813
|
||||
#: fe-connect.c:4823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4828
|
||||
#: fe-connect.c:4838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4942
|
||||
#: fe-connect.c:4952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4962
|
||||
#: fe-connect.c:4972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5032
|
||||
#: fe-connect.c:5042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5104
|
||||
#: fe-connect.c:5114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5114
|
||||
#: fe-connect.c:5124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5387
|
||||
#: fe-connect.c:5397
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5673
|
||||
#: fe-connect.c:5683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5682
|
||||
#: fe-connect.c:5692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5796
|
||||
#: fe-connect.c:5806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1137 fe-exec.c:1194 fe-exec.c:1234
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1227 fe-exec.c:1322
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1242 fe-exec.c:1398 fe-exec.c:2113 fe-exec.c:2311
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1353
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1360
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1474
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1923
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1931
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1951
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1959
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2202 fe-exec.c:2268 fe-exec.c:2355 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1720
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2545
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2576
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2640 fe-exec.c:2663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2656
|
||||
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2678
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:846
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:903
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:915
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "Überlauf von size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1188 fe-exec.c:1245 fe-exec.c:1285
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1278 fe-exec.c:1373
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1293 fe-exec.c:1449 fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2362
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1404
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1411
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1525
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1974
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1982
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2002
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2010
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2253 fe-exec.c:2319 fe-exec.c:2406 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1720
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2596
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2965
|
||||
#: fe-exec.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288
|
||||
#: fe-exec.c:3255 fe-exec.c:3339
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
|
@ -531,7 +546,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
|||
#: fe-lobj.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:652 fe-lobj.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -627,12 +642,6 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
|||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:722
|
||||
#: fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
|
@ -657,11 +666,6 @@ msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
|
|||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 02:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
|
|||
#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3872 fe-connect.c:4102 fe-connect.c:4176
|
||||
#: fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4519 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4616
|
||||
#: fe-connect.c:4633 fe-connect.c:4725 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5212
|
||||
#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-exec.c:3357 fe-exec.c:3522 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée\n"
|
||||
|
@ -442,94 +442,113 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1137 fe-exec.c:1194 fe-exec.c:1234
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1227 fe-exec.c:1322
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1242 fe-exec.c:1398 fe-exec.c:2113 fe-exec.c:2311
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1353
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1360
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1474
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1923
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1931
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1951
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1959
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2202 fe-exec.c:2268 fe-exec.c:2355 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1720
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2545
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2576
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2640 fe-exec.c:2663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2656
|
||||
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2678
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:846
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:903
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:915
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "saturation de size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1188 fe-exec.c:1245 fe-exec.c:1285
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1278 fe-exec.c:1373
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1293 fe-exec.c:1449 fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2362
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1404
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1411
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1525
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1974
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1982
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2002
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2010
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2253 fe-exec.c:2319 fe-exec.c:2406 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1720
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2596
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2965
|
||||
#: fe-exec.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288
|
||||
#: fe-exec.c:3255 fe-exec.c:3339
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
|
@ -647,12 +666,6 @@ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\
|
|||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:722
|
||||
#: fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
|
@ -683,11 +696,6 @@ msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c
|
|||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
@ -949,45 +957,45 @@ msgstr "erreur SSL %lu"
|
|||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
|
|
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
|
|||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI errore di continuazione"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:683
|
||||
#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1033 fe-connect.c:2071 fe-connect.c:3492
|
||||
#: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167
|
||||
#: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4510 fe-connect.c:4538 fe-connect.c:4607
|
||||
#: fe-connect.c:4624 fe-connect.c:4716 fe-connect.c:5067 fe-connect.c:5203
|
||||
#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:877 fe-connect.c:1052 fe-connect.c:2080 fe-connect.c:3501
|
||||
#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3872 fe-connect.c:4102 fe-connect.c:4176
|
||||
#: fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4519 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4616
|
||||
#: fe-connect.c:4633 fe-connect.c:4725 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5212
|
||||
#: fe-exec.c:3357 fe-exec.c:3522 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
|
@ -136,22 +136,22 @@ msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
|
|||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:800
|
||||
#: fe-connect.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:821
|
||||
#: fe-connect.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1057
|
||||
#: fe-connect.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1087
|
||||
#: fe-connect.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
|
||||
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1142
|
||||
#: fe-connect.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
|
||||
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1151
|
||||
#: fe-connect.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
|
@ -184,395 +184,394 @@ msgstr ""
|
|||
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
|
||||
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1202
|
||||
#: fe-connect.c:1221 fe-connect.c:1253 fe-connect.c:1286 fe-connect.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1327
|
||||
#: fe-connect.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1379
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1412
|
||||
#: fe-connect.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1431
|
||||
#: fe-connect.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1435
|
||||
#: fe-connect.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1645
|
||||
#: fe-connect.c:1653
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1701
|
||||
#: fe-connect.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1724
|
||||
#: fe-connect.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1736
|
||||
#: fe-connect.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1756
|
||||
#: fe-connect.c:1764
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1911
|
||||
#: fe-connect.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1949
|
||||
#: fe-connect.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1990
|
||||
#: fe-connect.c:1999
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1993
|
||||
#: fe-connect.c:2002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2003
|
||||
#: fe-connect.c:2012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2011
|
||||
#: fe-connect.c:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2045
|
||||
#: fe-connect.c:2054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2084
|
||||
#: fe-connect.c:2093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2154
|
||||
#: fe-connect.c:2163
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2180
|
||||
#: fe-connect.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2259 fe-connect.c:2292
|
||||
#: fe-connect.c:2268 fe-connect.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2473
|
||||
#: fe-connect.c:2482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2558
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2657
|
||||
#: fe-connect.c:2666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3098 fe-connect.c:3158
|
||||
#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3505
|
||||
#: fe-connect.c:3514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3520
|
||||
#: fe-connect.c:3529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3584
|
||||
#: fe-connect.c:3540 fe-connect.c:3593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3541 fe-connect.c:3598
|
||||
#: fe-connect.c:3550 fe-connect.c:3607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3552
|
||||
#: fe-connect.c:3561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3573
|
||||
#: fe-connect.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3607
|
||||
#: fe-connect.c:3616
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3683
|
||||
#: fe-connect.c:3692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3694
|
||||
#: fe-connect.c:3703
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3695 fe-connect.c:3707
|
||||
#: fe-connect.c:3704 fe-connect.c:3716
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3718 fe-connect.c:3731
|
||||
#: fe-connect.c:3727 fe-connect.c:3740
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3802 fe-connect.c:4293
|
||||
#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3811 fe-connect.c:4302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4478 fe-connect.c:5186
|
||||
#: fe-connect.c:3884 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3891 fe-connect.c:4342
|
||||
#: fe-connect.c:3900 fe-connect.c:4351
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3931
|
||||
#: fe-connect.c:3940
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3964
|
||||
#: fe-connect.c:3973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3987
|
||||
#: fe-connect.c:3996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4000
|
||||
#: fe-connect.c:4009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4105
|
||||
#: fe-connect.c:4080 fe-connect.c:4114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4727
|
||||
#: fe-connect.c:4736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4797
|
||||
#: fe-connect.c:4806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4804
|
||||
#: fe-connect.c:4813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4819
|
||||
#: fe-connect.c:4828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4933
|
||||
#: fe-connect.c:4942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4953
|
||||
#: fe-connect.c:4962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5023
|
||||
#: fe-connect.c:5032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5095
|
||||
#: fe-connect.c:5104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5105
|
||||
#: fe-connect.c:5114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5378
|
||||
#: fe-connect.c:5387
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5664
|
||||
#: fe-connect.c:5673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5673
|
||||
#: fe-connect.c:5682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
|
||||
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5787
|
||||
#: fe-connect.c:5796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIFICA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1137 fe-exec.c:1194 fe-exec.c:1234
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1227 fe-exec.c:1322
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1242 fe-exec.c:1398 fe-exec.c:2113 fe-exec.c:2311
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1353
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "nessuna connessione al server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1360
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1474
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1923
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1931
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1951
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
|
||||
#: fe-exec.c:1959
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2202 fe-exec.c:2268 fe-exec.c:2355 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1720
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2545
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2576
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "codice ExecStatusType errato"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2640 fe-exec.c:2663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2656
|
||||
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2678
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:846
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIFICA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:903
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:915
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "overflow size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1188 fe-exec.c:1245 fe-exec.c:1285
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1278 fe-exec.c:1373
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1293 fe-exec.c:1449 fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2362
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1404
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "nessuna connessione al server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1411
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1525
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1974
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1982
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2002
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
|
||||
#: fe-exec.c:2010
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2253 fe-exec.c:2319 fe-exec.c:2406 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1720
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2596
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "codice ExecStatusType errato"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2965
|
||||
#: fe-exec.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288
|
||||
#: fe-exec.c:3255 fe-exec.c:3339
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
|
@ -688,12 +687,6 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
|
|||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:722
|
||||
#: fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
|
@ -718,11 +711,6 @@ msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
|
|||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:31+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,7 +20,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
|
|||
#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3872 fe-connect.c:4102 fe-connect.c:4176
|
||||
#: fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4519 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4616
|
||||
#: fe-connect.c:4633 fe-connect.c:4725 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5212
|
||||
#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-exec.c:3357 fe-exec.c:3522 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
|
@ -446,94 +446,113 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1137 fe-exec.c:1194 fe-exec.c:1234
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1227 fe-exec.c:1322
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1242 fe-exec.c:1398 fe-exec.c:2113 fe-exec.c:2311
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1353
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "нет соединения с сервером\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1360
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1474
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1923
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1931
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1951
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1959
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2202 fe-exec.c:2268 fe-exec.c:2355 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1720
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2545
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2576
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2640 fe-exec.c:2663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2656
|
||||
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2678
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:846
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:903
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:915
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "переполнение size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1188 fe-exec.c:1245 fe-exec.c:1285
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1278 fe-exec.c:1373
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1293 fe-exec.c:1449 fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2362
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1404
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "нет соединения с сервером\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1411
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1525
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1974
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1982
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2002
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2010
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2253 fe-exec.c:2319 fe-exec.c:2406 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1720
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2596
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2965
|
||||
#: fe-exec.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288
|
||||
#: fe-exec.c:3255 fe-exec.c:3339
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
|
@ -649,12 +668,6 @@ msgstr "неверное состояние %c - возможно разруше
|
|||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:722
|
||||
#: fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
|
@ -687,11 +700,6 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
|
|||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue