# German message translation file for initdb. # Peter Eisentraut , 2003 - 2007. # # Use these quotes: »%s« # # pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10 2007/11/19 12:42:04 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-19 00:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-19 13:41+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: initdb.c:261 initdb.c:275 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: initdb.c:384 initdb.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" #: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" #: initdb.c:481 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n" #: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" #: initdb.c:604 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" #: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" #: initdb.c:613 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" #: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis »%s«\n" #: initdb.c:622 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n" #: initdb.c:628 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses »%s«\n" #: initdb.c:631 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n" #: initdb.c:640 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" #: initdb.c:645 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" #: initdb.c:669 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" #: initdb.c:715 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" #: initdb.c:913 initdb.c:3001 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: initdb.c:943 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n" #: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" #: initdb.c:951 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n" #: initdb.c:962 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n" #: initdb.c:1074 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " #: initdb.c:1105 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers/max_fsm_pages ... " #: initdb.c:1151 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " #: initdb.c:1320 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... " #: initdb.c:1336 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s\n" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" #: initdb.c:1414 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisiere pg_authid ... " #: initdb.c:1450 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " #: initdb.c:1451 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " #: initdb.c:1454 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" #: initdb.c:1481 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" #: initdb.c:1494 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "setze das Passwort ... " #: initdb.c:1518 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem " "mit.\n" #: initdb.c:1602 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... " #: initdb.c:1630 msgid "creating system views ... " msgstr "erzeuge Systemsichten ... " #: initdb.c:1666 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... " #: initdb.c:1718 msgid "creating conversions ... " msgstr "erzeuge Konversionen ... " #: initdb.c:1753 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "erzeuge Wörterbücher ... " #: initdb.c:1806 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... " #: initdb.c:1864 msgid "creating information schema ... " msgstr "erzeuge Informationsschema ... " #: initdb.c:1920 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..." #: initdb.c:1974 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiere template1 nach template0 ... " #: initdb.c:2005 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopiere template1 nach postgres ... " #: initdb.c:2062 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" #: initdb.c:2068 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" #: initdb.c:2076 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" #: initdb.c:2345 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" #: initdb.c:2346 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" #: initdb.c:2347 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" #: initdb.c:2348 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" #: initdb.c:2349 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" #: initdb.c:2350 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" #: initdb.c:2351 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser " "Locale\n" #: initdb.c:2352 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialisiere Datenbankcluster mit dieser " "Locale\n" " in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n" " aus der Umgebung entnommen)\n" #: initdb.c:2357 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" #: initdb.c:2358 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" #: initdb.c:2360 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für den Transaktionslog\n" #: initdb.c:2361 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale " "Verbindungen\n" #: initdb.c:2362 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" #: initdb.c:2363 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" #: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" #: initdb.c:2365 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: initdb.c:2366 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: initdb.c:2367 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" #: initdb.c:2369 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" #: initdb.c:2370 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" #: initdb.c:2371 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n" #: initdb.c:2372 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" #: initdb.c:2374 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" #: initdb.c:2477 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" #: initdb.c:2481 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" #: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: initdb.c:2540 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" #: initdb.c:2549 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" #: initdb.c:2555 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "WARNUNG: Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt\n" "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n" #: initdb.c:2578 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n" #: initdb.c:2588 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " "einzuschalten\n" #: initdb.c:2603 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt\n" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" #: initdb.c:2679 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Das Programm »postgres« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" #: initdb.c:2686 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Das Programm »postgres« wurde von %s gefunden,\n" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" #: initdb.c:2705 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" #: initdb.c:2713 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n" #: initdb.c:2768 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Die Dateien, die zu diesem Datenbanksystem gehören, werden dem Benutzer\n" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" #: initdb.c:2778 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n" #: initdb.c:2781 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Der Datenbankcluster wird mit folgenden Locales initialisiert werden:\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2807 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" #: initdb.c:2809 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" #: initdb.c:2818 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: Locale %s benötigt nicht unterstützte Kodierung %s\n" #: initdb.c:2821 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" "Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" #: initdb.c:2829 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" #: initdb.c:2859 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" #: initdb.c:2861 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions.\n" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten\n" "Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das\n" "würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten\n" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" #: initdb.c:2878 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" #: initdb.c:2889 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" #: initdb.c:2894 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale %s\n" msgstr "" "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise " "nicht zur Locale »%s«\n" #: initdb.c:2899 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" #: initdb.c:2933 initdb.c:2995 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " #: initdb.c:2947 initdb.c:3014 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " #: initdb.c:2953 initdb.c:3020 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" #: initdb.c:2966 initdb.c:3032 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" #: initdb.c:2969 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren\n" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" #: initdb.c:2977 initdb.c:3042 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" #: initdb.c:3035 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n" "Sie das Verzeichnis »%s«.\n" #: initdb.c:3050 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: initdb.c:3055 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "" "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: initdb.c:3061 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " #: initdb.c:3123 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "oder\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logdatei start\n" "\n" "starten.\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:444 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" #: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" #: ../../port/exec.c:211 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../port/exec.c:260 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../port/exec.c:267 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" #: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" #: ../../port/exec.c:583 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../port/exec.c:596 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" #: ../../port/exec.c:603 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"