# Korean message translation file for PostgreSQL initdb # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-22 17:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-23 13:19+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose 실패: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:84 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:90 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:170 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %s\n" #: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %s\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" #: ../../common/username.c:47 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" #: ../../common/username.c:62 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "해당 명령어 없음" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음." #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음" #: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" #: ../../port/dirmod.c:219 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:294 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" #: initdb.c:340 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" #: initdb.c:450 initdb.c:1620 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" #: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n" #: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" #: initdb.c:553 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" #: initdb.c:577 initdb.c:2424 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n" #: initdb.c:589 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" #: initdb.c:622 initdb.c:681 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" #: initdb.c:693 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일에 대한 fsync 작업을 할 수 없음: %s\n" #: initdb.c:712 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" #: initdb.c:728 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" #: initdb.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" #: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" #: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" #: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" #: initdb.c:749 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" #: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" #: initdb.c:758 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" #: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" #: initdb.c:772 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" #: initdb.c:793 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" #: initdb.c:829 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n" #: initdb.c:943 initdb.c:3217 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" #: initdb.c:972 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n" #: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" "잘못되었을 수 있습니다.\n" #: initdb.c:980 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n" #: initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n" #: initdb.c:1136 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." #: initdb.c:1166 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " #: initdb.c:1199 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "" #: initdb.c:1217 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." #: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" #: initdb.c:1458 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 안에 template1 데이터베이스를 만드는 중 ..." #: initdb.c:1474 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n" "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" #: initdb.c:1561 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authid 초기화 중 ..." #: initdb.c:1595 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" #: initdb.c:1596 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" #: initdb.c:1599 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" #: initdb.c:1627 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n" #: initdb.c:1630 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 패스워드 파일이 비어있음\n" #: initdb.c:1643 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "암호 설정 중 ..." #: initdb.c:1743 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "의존성 정보 초기화 중 ..." #: initdb.c:1771 msgid "creating system views ... " msgstr "시스템 뷰들을 만드는 중 ... " #: initdb.c:1807 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "시스템 개체들 설명 자료 입력 중 ..." #: initdb.c:1913 msgid "creating collations ... " msgstr "collation 만드는 중 ... " #: initdb.c:1946 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: 로케일 이름이 너무 길어 무시함: \"%s\"\n" #: initdb.c:1971 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: 로케일 이름이 ASCII 문자로 되어있지 않아 무시함: \"%s\"\n" #: initdb.c:2040 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "사용 가능한 시스템 로케일이 없음.\n" #: initdb.c:2041 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "" #: initdb.c:2044 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않음\n" #: initdb.c:2059 msgid "creating conversions ... " msgstr "인코딩 변환규칙(conversion)들을 만드는 중 ..." #: initdb.c:2094 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "사전을 만드는 중... " #: initdb.c:2148 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "내장개체들의 액세스 권한을 설정 중 ... " #: initdb.c:2206 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema 만드는 중 ..." #: initdb.c:2262 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "서버측 언어인 PL/pgSqL 불러오는 중 ... " #: initdb.c:2287 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 데이터베이스 청소 중 ..." #: initdb.c:2340 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 데이터베이스를 template0 데이터베이스로 복사 중 ..." #: initdb.c:2372 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1 데이터베이스를 postgres 데이터베이스로 복사 중 ..." #: initdb.c:2407 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "" #: initdb.c:2501 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" #: initdb.c:2507 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" #: initdb.c:2515 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" # # search5 끝 # # advance 부분 #: initdb.c:2605 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() 실패\n" #: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 옛 로케일로 복원하지 못했음\n" #: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n" #: initdb.c:2645 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "" #: initdb.c:2673 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 인코딩 불일치\n" #: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions.\n" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "선택한 인코딩(%s)과 선택한 로캘에서 사용하는\n" "인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n" "여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n" "%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" "일치하는 조합을 선택하십시오.\n" #: initdb.c:2747 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" #: initdb.c:2748 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" #: initdb.c:2749 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2750 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "옵션들:\n" #: initdb.c:2751 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" #: initdb.c:2752 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" #: initdb.c:2753 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" #: initdb.c:2754 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" #: initdb.c:2755 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" #: initdb.c:2756 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로캘 설정\n" #: initdb.c:2757 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " set default locale in the respective category " "for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로캘 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" #: initdb.c:2761 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" #: initdb.c:2762 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" #: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" #: initdb.c:2765 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" #: initdb.c:2766 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" #: initdb.c:2767 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" #: initdb.c:2768 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" #: initdb.c:2769 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" #: initdb.c:2770 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr "" #: initdb.c:2771 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" #: initdb.c:2772 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" #: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr "" " -N, --nosync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" #: initdb.c:2774 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" #: initdb.c:2775 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n" #: initdb.c:2776 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" #: initdb.c:2777 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" #: initdb.c:2778 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" #: initdb.c:2779 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" #: initdb.c:2781 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" #: initdb.c:2789 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "경고: 로컬 연결의 인증 방법으로 \"trust\" 방식을 지정했습니다.\n" "이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n" "다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" "--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" #: initdb.c:2811 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: \"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없습니다.\n" #: initdb.c:2825 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n" #: initdb.c:2852 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" "이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n" "지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니" "다.\n" #: initdb.c:2890 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" #: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n" "%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" #: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n" #: initdb.c:2935 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" #: initdb.c:2938 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 다음 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2962 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n" #: initdb.c:2964 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" #: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" #: initdb.c:2977 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" #: initdb.c:2985 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함\n" #: initdb.c:2988 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "다른 로캘을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" #: initdb.c:2997 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" #: initdb.c:3068 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음\n" #: initdb.c:3079 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " "unknown\n" msgstr "%s: 경고: \"%s\" 로캘에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음\n" #: initdb.c:3084 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: 경고: 지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음\n" #: initdb.c:3089 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" #: initdb.c:3133 initdb.c:3211 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." #: initdb.c:3147 initdb.c:3229 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." #: initdb.c:3153 initdb.c:3235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n" #: initdb.c:3168 initdb.c:3250 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" #: initdb.c:3174 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" "\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" #: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" #: initdb.c:3202 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" #: initdb.c:3256 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" #: initdb.c:3274 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" #: initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" #: initdb.c:3292 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " "point.\n" msgstr "" #: initdb.c:3295 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "" #: initdb.c:3298 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" #: initdb.c:3317 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." #: initdb.c:3485 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" #: initdb.c:3489 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" #: initdb.c:3560 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" #: initdb.c:3586 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 " "없습니다\n" #: initdb.c:3608 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "이 데이터베이스 시스템에서 만들어지는 파일들은 그 소유주가 \"%s\" id로\n" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" #: initdb.c:3624 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "" #: initdb.c:3626 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "" #: initdb.c:3635 #, c-format msgid "" "\n" "Sync to disk skipped.\n" "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" msgstr "" #: initdb.c:3644 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n" "\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l 로그파일 start\n" "\n"