# translation of initdb-cs.po to # translation of initdb-cs.po to Czech # Karel Zak , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:25+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: initdb.c:237 initdb.c:251 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" #: initdb.c:361 initdb.c:1342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" #: initdb.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" #: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567 #, c-format msgid "%s: failed\n" msgstr "%s: selhalo\n" #: initdb.c:556 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" #: initdb.c:564 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" #: initdb.c:575 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" #: initdb.c:601 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" #: initdb.c:650 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" #: initdb.c:805 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: varování: nesouhlasí kódování znaků\n" #: initdb.c:807 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Vybrané kódování znaků (%s) a kódování použité vybraným\n" "národním nastavením (%s) si neodpovídají. To může vést k neočekávanému\n" "chování různých funkcí pro manipulaci s řetězci. Pro opravu této situace\n" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" #: initdb.c:959 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" #: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vybírám základní nastavení max_connections ... " #: initdb.c:1060 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vybírám základní nastavení shared_buffers ... " #: initdb.c:1093 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ..." #: initdb.c:1189 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " #: initdb.c:1205 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: vstupní soubor \"%s\" nepatří PostgreSQL %s\n" "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" "parametru -L.\n" #: initdb.c:1281 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "inicializuji pg_shadow ... " #: initdb.c:1317 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " #: initdb.c:1318 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte ho znovu: " #: initdb.c:1321 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" #: initdb.c:1348 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1361 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "nastavuji heslo ... " #: initdb.c:1385 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" #: initdb.c:1415 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "zapínám neomezenou velikost řádku pro systémové tabulky ..." #: initdb.c:1488 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "inicializuji pg_depend ... " #: initdb.c:1516 msgid "creating system views ... " msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " #: initdb.c:1553 msgid "loading pg_description ... " msgstr "vytvářím pg_description ... " #: initdb.c:1601 msgid "creating conversions ... " msgstr "vytvářím konvertory ... " #: initdb.c:1657 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " #: initdb.c:1715 msgid "creating information schema ... " msgstr "vytvářím informační schéma ... " #: initdb.c:1778 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " #: initdb.c:1834 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " #: initdb.c:1891 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signál obdržen\n" #: initdb.c:1896 #, c-format msgid "could not write to child process\n" msgstr "nemohu zapsat do dětského procesu\n" #: initdb.c:1902 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:1949 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" #: initdb.c:2016 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s inicializuji prostor pro PostgreSQL.databáze\n" "\n" #: initdb.c:2017 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" #: initdb.c:2018 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" #: initdb.c:2019 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" #: initdb.c:2020 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" #: initdb.c:2021 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" #: initdb.c:2022 #, c-format msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOCALE inicializuj klastr s tímto národním nastavením\n" #: initdb.c:2023 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " inicializuj klastr s daným národním nastavením\n" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " vezmou z nastavení prostředí)\n" #: initdb.c:2028 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" #: initdb.c:2029 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokálníspojení\n" #: initdb.c:2030 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" #: initdb.c:2031 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" #: initdb.c:2032 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n" #: initdb.c:2033 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" #: initdb.c:2034 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" #: initdb.c:2035 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Méně často používané přepínače:\n" #: initdb.c:2036 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" #: initdb.c:2037 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" #: initdb.c:2038 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" #: initdb.c:2039 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n" #: initdb.c:2040 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "prostředí PGDATA.\n" #: initdb.c:2042 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" #: initdb.c:2133 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" #: initdb.c:2137 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Běžím v nečistém režimu. Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" #: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: initdb.c:2188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" #: initdb.c:2196 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s:dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" #: initdb.c:2202 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "VAROVÁNÍ: zapínám \"trust\" autentizaci pro lokální spojení\n" "Toto můžete změnit úpravou souboru pg_hba.conf nebo použitím\n" "parametru -A při příštím spuštění initdb.\n" #: initdb.c:2226 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: neznámá autentizační metoda \"%s\".\n" #: initdb.c:2235 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" #: initdb.c:2250 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: není zadán datový adresář\n" "Musíte zadat adresář, ve kterém se bude nacházet tato databáze.\n" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "prostředí PGDATA.\n" #: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" #: initdb.c:2288 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" #: initdb.c:2307 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" #: initdb.c:2315 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Soubory patřící k této databázi budou vlastněny uživatelem \"%s\".\n" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "\n" #: initdb.c:2378 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením %s.\n" #: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2406 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro národní nastavení \"%s\"\n" #: initdb.c:2407 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" #: initdb.c:2414 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" #: initdb.c:2455 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... " #: initdb.c:2469 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " #: initdb.c:2487 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" "Pokud chcete v tomto adresáři inicializovat databázi, odstraňte nebo\n" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n" #: initdb.c:2504 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "vytvářím adresář %s/%s ... " #: initdb.c:2568 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n" "\n" " %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" "nebo\n" " %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l soubor_logu start\n" "\n"