# # Translation of initdb to Italian # PostgreSQL Project # # Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group # http://www.itpug.org/ - info@itpug.org # # Traduttori: # * Flavio Spada # # Revisori: # * Gabriele Bartolini # * Emanuele Zamprogno # # Traduttori precedenti: # * Fabrizio Mazzoni , 2003. # * Ottavio Campana , 2007. # # Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: initdb.c:254 #: initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" #: initdb.c:377 #: initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n" #: initdb.c:433 #: initdb.c:956 #: initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n" #: initdb.c:441 #: initdb.c:449 #: initdb.c:963 #: initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n" #: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n" #: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n" #: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati\n" #: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n" #: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati\n" #: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n" #: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n" #: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n" #: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni\n" #: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n" #: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n" #: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: non può essere eseguito da root\n" "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" #: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: impossibile acquisire informazioni sull'utente: %s\n" #: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: impossibile determinare il nome utente: %s\n" #: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n" #: initdb.c:876 #: initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\": %s\n" #: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" #: initdb.c:908 #: initdb.c:917 #: initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Questo potrebbe indica una corruzione dell'installazione oppure\n" "avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n" #: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n" #: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..." #: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ..." #: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creazione dei file di configurazione ... " #: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... " #: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n" "Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n" "l'opzione -L.\n" #: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inizializzazione di pg_authid ..." #: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Inserire la nuova password del superuser: " #: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "Reinserirla: " #: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono. \n" #: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "impostazione password ..." #: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..." #: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "creazione delle viste di sistema ..." #: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema" #: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "creazione delle conversioni ..." #: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creazione dizionari... " #: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..." #: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "creazione dello schema informazioni ... " #: initdb.c:1868 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ..." #: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "vacuum del database template1 ... " #: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copia di template1 a template0 ... " #: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copia di template1 a postgres ... " #: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "intercettato segnale\n" #: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n" #: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" #: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" #: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions.\n" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n" "(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n" "in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n" "Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n" "selezionate una combinazione corretta.\n" #: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" #: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" #: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" #: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" #: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n" #: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" " database\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" " database\n" #: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " inizializza il nuovo database cluster con il locale\n" " specificato nella categoria corrispondente. Il\n" " valore predefinito viene preso dalle variabili\n" " d'ambiente\n" #: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" #: initdb.c:2391 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n" #: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configurazione prefedinita per la ricerca testi\n" #: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n" #: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n" #: initdb.c:2396 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n" " delle transazioni\n" #: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" #: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" #: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" #: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n" #: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" #: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" "Altre opzioni:\n" #: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n" #: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n" #: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n" "d'ambiente PGDATA.\n" #: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Segnalate i bachi a .\n" #: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Esecuzione in modalità debug\n" #: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verrano puliti.\n" #: initdb.c:2559 #: initdb.c:2577 #: initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" #: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n" #: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" "possono essere specificati contemporaneamente\n" #: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n" "locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n" "pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n" #: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n" #: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: è obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n" #: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: nessuna directory dati specificati\n" "E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n" "database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n" "PGDATA.\n" #: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n" "nella stessa directory \"%s\".\n" "Verificate l'installazione.\n" #: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\" ma non ha\n" "la stessa versione \"%s\".\n" "Verificate l'installazione.\n" #: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n" #: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n" "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" "\n" #: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Il database cluster sarà inizializzato con il locale %s.\n" #: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Il database cluster sarà inizializzato con i locale\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n" #: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n" #: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n" #: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" "La codifica %s non è disponibile come codifica server-side.\n" "Rieseguite %s con un locale diverso.\n" #: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n" #: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n" #: initdb.c:2892 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non è conosciuta\n" #: initdb.c:2897 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" msgstr "" "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" " non corrisponde al locale %s\n" #: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n" #: initdb.c:2936 #: initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creazione della directory %s ... " #: initdb.c:2950 #: initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... " #: initdb.c:2956 #: initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile cambiare i permessi di accesso della directory \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2969 #: initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" #: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n" "la directory \"%s\" o eseguite %s\n" "con un argomento diverso da \"%s\".\n" #: initdb.c:2980 #: initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un path assoluto\n" #: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" "Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n" "o svuotate la directory \"%s\".\n" #: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" #: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creazione delle sottodirectory ... " #: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Successo. Ora si può attivare il database server con:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "oppure\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 #: ../../port/dirmod.c:88 #: ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" #: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:472 #: ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n" #: ../../port/exec.c:125 #: ../../port/exec.c:239 #: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s" #: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario non valido \"%s\"" #: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\"" #: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire" #: ../../port/exec.c:255 #: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\"" #: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "il processo figlio è uscito con exit code %d" #: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "il processo figlio è stato terminato dall'eccezione 0x%X" #: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s" #: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d" #: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ msgid "" #~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo " #~ "problema.\n" #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" #~ msgstr "" #~ "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n" #~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" #~ msgstr "" #~ " --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n" #~ "locale specificato\n" #~ msgid "%s: failed\n" #~ msgstr "%s: fallito\n" #~ msgid "creating directory %s/%s ... " #~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "