# ru.po # INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.11 2004/11/16 22:50:57 petere Exp $ # # ChangeLog: # - March 27 - November 14, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:17-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-rus \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: initdb.c:237 #: initdb.c:251 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" #: initdb.c:361 #: initdb.c:1342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: initdb.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" #: initdb.c:550 #: initdb.c:559 #: initdb.c:567 #, c-format msgid "%s: failed\n" msgstr "%s: ошибка\n" #: initdb.c:556 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление директории данных \"%s\"\n" #: initdb.c:564 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого директории данных \"%s\"\n" #: initdb.c:575 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: директория данных \"%s\" не удалена по запросу пользователя\n" #: initdb.c:601 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: нельзя запускать под root'ом\n" "Пожалуйста, зайдите как (непривилегированный) пользователь (например,\n" "используя \"su\"), под которым будет выполняться процесс сервера.\n" #: initdb.c:650 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" не является верной кодировкой сервера\n" #: initdb.c:805 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: внимание: не соответствие кодировки\n" #: initdb.c:807 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Кодировка которую вы выбрали (%s) и кодировка выбранной\n" "локали (%s) не совпадают. Это может привести к неожиданным\n" "результатам в различных функциях связанных с обработкой строк. \n" "Чтобы исправить ситуауию перезапустите %s и либо не указывайте\n" "кодировку или выбирете соответствующую комбинацию.\n" #: initdb.c:959 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s: файл \"%s\" не существует\n" "Это либо означает что у вас повреждённая инсталляция или указана\n" "неправильная директория в опции запуска -L.\n" #: initdb.c:1024 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "производится выборка значения по умолчанию max_connections ... " #: initdb.c:1060 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "производится выборка значения по умолчанию shared_buffers ... " #: initdb.c:1093 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание файлов конфигурации ... " #: initdb.c:1189 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "создание базы template1 в %s/base/1 ... " #: initdb.c:1205 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" "Проверьте вашу инсталляцию или укажите правильный путь с помощью опции -L.\n" #: initdb.c:1281 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "инициализация pg_shadow ... " #: initdb.c:1317 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль администратора: " #: initdb.c:1318 msgid "Enter it again: " msgstr "Введите его снова: " #: initdb.c:1321 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" #: initdb.c:1348 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось считать пароль из файла \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1361 msgid "setting password ... " msgstr "установка пароля ... " #: initdb.c:1385 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Не удалось сгенерировать пароль. Пожалуйста сообщите об этой проблеме.\n" #: initdb.c:1415 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "разграничение размера строки для системных таблиц ... " #: initdb.c:1488 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "инициализация pg_depend ... " #: initdb.c:1516 msgid "creating system views ... " msgstr "создание системных представлений ... " #: initdb.c:1553 msgid "loading pg_description ... " msgstr "загрузка pg_description ... " #: initdb.c:1601 msgid "creating conversions ... " msgstr "создание конверсий ... " #: initdb.c:1657 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "установка привилегий для встроенных объектов ... " #: initdb.c:1715 msgid "creating information schema ... " msgstr "создание информационной схемы ... " #: initdb.c:1778 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "сборка мусора в базе template1 ... " #: initdb.c:1834 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "копирование template1 в template0 ... " #: initdb.c:1891 msgid "caught signal\n" msgstr "пойман сигнал\n" #: initdb.c:1896 msgid "could not write to child process\n" msgstr "не удалось записать в процесс-наследник\n" #: initdb.c:1902 msgid "ok\n" msgstr "ок\n" #: initdb.c:1949 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: неверное имя локали \"%s\"\n" #: initdb.c:2016 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" #: initdb.c:2017 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" #: initdb.c:2018 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ДИРДАННЫХ]\n" #: initdb.c:2019 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Опции:\n" #: initdb.c:2020 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]ДИРДАННЫХ местонахождение для этого кластера баз данных\n" #: initdb.c:2021 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА установить кодировку по умолчанию для новых баз\n" #: initdb.c:2022 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ инициализировать кластер баз данных с указанной локалью\n" #: initdb.c:2023 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ЛОКАЛЬ\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ЛОКАЛЬ\n" " инициализировать кластер баз данных с\n" " указанной локалью в соответствующей категории\n" " (значения по умолчанию берутся из окружения)\n" #: initdb.c:2028 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" #: initdb.c:2029 msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=МЕТОД метод аутентификации по умолчанию для локальных подсоединений\n" #: initdb.c:2030 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME имя администратора базы данных\n" #: initdb.c:2031 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль для нового администратора\n" #: initdb.c:2032 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ФАЙЛ считать пароль для нового администратора из файла\n" #: initdb.c:2033 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту помощь и выйти\n" #: initdb.c:2034 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" #: initdb.c:2035 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Реже используемые опции:\n" #: initdb.c:2036 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug генерировать много отладочных сообщений\n" #: initdb.c:2037 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" #: initdb.c:2038 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY где найти входные файлы\n" #: initdb.c:2039 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean не подчищать после ошибок\n" #: initdb.c:2040 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Если директория данных не указана, используется значение переменной окружения PGDATA.\n" #: initdb.c:2042 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Сообщения об ошибках: .\n" #: initdb.c:2133 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Выполнение в режиме отладки.\n" #: initdb.c:2137 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Выполнение в режиме 'noclean'. Сборка мусора и чистка после ошибок производиться не будет.\n" #: initdb.c:2173 #: initdb.c:2190 #: initdb.c:2408 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" #: initdb.c:2188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" #: initdb.c:2196 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: запрос пароля и файл паролей не могут указываться вместе\n" #: initdb.c:2202 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "ВНИМАНИЕ: используется аутентификация \"trust\" для локальных подсоединений.\n" "Вы можете её поменять отредактировав pg_hba.conf или используя опцию -A\n" "при следующем выполнении initdb.\n" #: initdb.c:2226 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный метод аутентификации \"%s\"\n" #: initdb.c:2235 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: необходимо указать пароль администратора чтобы включить аутентификацию %s\n" #: initdb.c:2250 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: директория данных не указана\n" "Вы должны указать директорию для расположения данных для\n" "для этой системы. Это можно сделать с помощью указания опции -D\n" "или установки переменной окружения PGDATA.\n" #: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Программа \"postgres\" нужна для %s но не найдена в \n" "той же директории что и \"%s\".\n" "Проверьте вашу инсталляцию.\n" #: initdb.c:2288 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Программа \"postgres\" найдена рядом с %s, но не\n" "с той же версией как %s.\n" "Проверьте вашу инсталляцию.\n" #: initdb.c:2307 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: местонахождение входного файла должно быть абсолютным путём\n" #: initdb.c:2315 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: не в состоянии определить правильную короткую строку версии\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Файлы, сопутствующие этой системе баз данных будут\n" "принадлежать пользователю \"%s\". Этот пользователь\n" "также должен быть владельцем процесса сервера.\n" #: initdb.c:2378 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n" #: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Кластер баз данных будет инициализирован со следующими локалями:\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2406 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n" #: initdb.c:2407 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с опцией -E.\n" #: initdb.c:2414 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Кодировка базы по умолчанию установлена в %s.\n" #: initdb.c:2455 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание директории %s ... " #: initdb.c:2469 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав на существующую директорию %s ... " #: initdb.c:2475 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права на директорию \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2488 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "%s: директория \"%s\" существует, но не пуста.\n" "Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите либо всю \n" "директорию \"%s\" или её содержимое или выполните %s\n" "с аргументом отличным от \"%s\".\n" #: initdb.c:2497 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к директории \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2506 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "создание директории %s/%s ... " #: initdb.c:2570 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Успех. Вы теперь можете запустить сервер баз данных:\n" "\n" " %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l файлжурнала start\n" "\n"