6953 lines
208 KiB
Plaintext
6953 lines
208 KiB
Plaintext
# Russian message translation file for psql
|
||
# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
|
||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
|
||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 15:12+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../../../src/common/logging.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fatal: "
|
||
msgstr "важно: "
|
||
|
||
#: ../../../src/common/logging.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "ошибка: "
|
||
|
||
#: ../../../src/common/logging.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: "
|
||
msgstr "предупреждение: "
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:150 ../../common/exec.c:267 ../../common/exec.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not identify current directory: %m"
|
||
msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||
msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||
msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||
msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:283 ../../common/exec.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
|
||
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
|
||
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pclose failed: %m"
|
||
msgstr "ошибка pclose: %m"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:577 ../../common/exec.c:622 ../../common/exec.c:714
|
||
#: command.c:1256 command.c:3201 command.c:3250 command.c:3367 input.c:227
|
||
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "нехватка памяти"
|
||
|
||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory\n"
|
||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||
|
||
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
|
||
|
||
#: ../../common/username.c:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
|
||
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
|
||
|
||
#: ../../common/username.c:45 command.c:560
|
||
msgid "user does not exist"
|
||
msgstr "пользователь не существует"
|
||
|
||
#: ../../common/username.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
|
||
|
||
#: ../../common/wait_error.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command not executable"
|
||
msgstr "неисполняемая команда"
|
||
|
||
#: ../../common/wait_error.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command not found"
|
||
msgstr "команда не найдена"
|
||
|
||
#: ../../common/wait_error.c:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
|
||
|
||
#: ../../common/wait_error.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
|
||
|
||
#: ../../common/wait_error.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
|
||
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
|
||
|
||
#: ../../common/wait_error.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
|
||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
|
||
msgid "Could not send cancel request: "
|
||
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: "
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%lu row)"
|
||
msgid_plural "(%lu rows)"
|
||
msgstr[0] "(%lu строка)"
|
||
msgstr[1] "(%lu строки)"
|
||
msgstr[2] "(%lu строк)"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:3056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interrupted\n"
|
||
msgstr "Прервано\n"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:3120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:3160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:3418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
|
||
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается"
|
||
|
||
#: command.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid command \\%s"
|
||
msgstr "неверная команда \\%s"
|
||
|
||
#: command.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try \\? for help."
|
||
msgstr "Введите \\? для получения справки."
|
||
|
||
#: command.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
|
||
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен"
|
||
|
||
#: command.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для "
|
||
"завершения текущего блока \\if"
|
||
|
||
#: command.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
|
||
msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s"
|
||
|
||
#: command.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
|
||
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
|
||
|
||
#: command.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
|
||
|
||
#: command.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
|
||
"port \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера "
|
||
"\"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||
|
||
#: command.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
|
||
"port \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
|
||
"\"%s\", порт \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address "
|
||
"\"%s\") at port \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\": "
|
||
"адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||
|
||
#: command.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
|
||
"\"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
|
||
"порт \"%s\").\n"
|
||
|
||
#: command.c:966 command.c:1062 command.c:2559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no query buffer"
|
||
msgstr "нет буфера запросов"
|
||
|
||
#: command.c:999 command.c:5227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid line number: %s"
|
||
msgstr "неверный номер строки: %s"
|
||
|
||
#: command.c:1053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции."
|
||
|
||
#: command.c:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления."
|
||
|
||
#: command.c:1138
|
||
msgid "No changes"
|
||
msgstr "Изменений нет"
|
||
|
||
#: command.c:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
|
||
"перекодировки"
|
||
|
||
#: command.c:1252 command.c:2004 command.c:3197 command.c:3389 command.c:5329
|
||
#: common.c:176 common.c:225 common.c:390 common.c:1246 common.c:1274
|
||
#: common.c:1383 common.c:1490 common.c:1528 copy.c:488 copy.c:708 help.c:62
|
||
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: command.c:1259
|
||
msgid "There is no previous error."
|
||
msgstr "Ошибки не было."
|
||
|
||
#: command.c:1372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
|
||
msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
|
||
|
||
#: command.c:1549 command.c:1854 command.c:1868 command.c:1885 command.c:2053
|
||
#: command.c:2290 command.c:2526 command.c:2566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\%s: missing required argument"
|
||
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
|
||
|
||
#: command.c:1680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
|
||
msgstr "\\elif не может находиться после \\else"
|
||
|
||
#: command.c:1685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\elif: no matching \\if"
|
||
msgstr "\\elif без соответствующего \\if"
|
||
|
||
#: command.c:1749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
|
||
msgstr "\\else не может находиться после \\else"
|
||
|
||
#: command.c:1754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\else: no matching \\if"
|
||
msgstr "\\else без соответствующего \\if"
|
||
|
||
#: command.c:1794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\endif: no matching \\if"
|
||
msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
|
||
|
||
#: command.c:1949
|
||
msgid "Query buffer is empty."
|
||
msgstr "Буфер запроса пуст."
|
||
|
||
#: command.c:1986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
|
||
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
|
||
|
||
#: command.c:1989
|
||
msgid "Enter it again: "
|
||
msgstr "Повторите его: "
|
||
|
||
#: command.c:1993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passwords didn't match."
|
||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||
|
||
#: command.c:2083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\%s: could not read value for variable"
|
||
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
|
||
|
||
#: command.c:2186
|
||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
|
||
|
||
#: command.c:2208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:2295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
|
||
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
|
||
|
||
#: command.c:2356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции."
|
||
|
||
#: command.c:2359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений."
|
||
|
||
#: command.c:2366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function name is required"
|
||
msgstr "требуется имя функции"
|
||
|
||
#: command.c:2368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "view name is required"
|
||
msgstr "требуется имя представления"
|
||
|
||
#: command.c:2498
|
||
msgid "Timing is on."
|
||
msgstr "Секундомер включён."
|
||
|
||
#: command.c:2500
|
||
msgid "Timing is off."
|
||
msgstr "Секундомер выключен."
|
||
|
||
#: command.c:2585 command.c:2613 command.c:3798 command.c:3801 command.c:3804
|
||
#: command.c:3810 command.c:3812 command.c:3838 command.c:3848 command.c:3860
|
||
#: command.c:3874 command.c:3891 command.c:3949 common.c:72 copy.c:331
|
||
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %m"
|
||
msgstr "%s: %m"
|
||
|
||
#: command.c:2997 startup.c:236 startup.c:287
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль: "
|
||
|
||
#: command.c:3002 startup.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for user %s: "
|
||
msgstr "Пароль пользователя %s: "
|
||
|
||
#: command.c:3056
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
|
||
"exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения"
|
||
|
||
#: command.c:3395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Previous connection kept"
|
||
msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
|
||
|
||
#: command.c:3401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\connect: %s"
|
||
msgstr "\\connect: %s"
|
||
|
||
#: command.c:3448
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
|
||
"port \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
|
||
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||
|
||
#: command.c:3451
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
|
||
"at port \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
|
||
"\"%s\", порт \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:3457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host "
|
||
"\"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер "
|
||
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||
|
||
#: command.c:3460
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
|
||
"port \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
|
||
"порт \"%s\").\n"
|
||
|
||
#: command.c:3465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:3498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
||
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
|
||
|
||
#: command.c:3506
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
|
||
" Some psql features might not work.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
|
||
" Часть функций psql может не работать.\n"
|
||
|
||
#: command.c:3545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
|
||
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
|
||
|
||
#: command.c:3546 command.c:3547 command.c:3548
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
#: command.c:3549 help.c:45
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл."
|
||
|
||
#: command.c:3549 help.c:45
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#: command.c:3563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
|
||
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
|
||
|
||
#: command.c:3583
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
|
||
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кодовая страница консоли (%u) отличается от основной\n"
|
||
" страницы Windows (%u).\n"
|
||
" 8-битовые (русские) символы могут отображаться некорректно.\n"
|
||
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
|
||
" \"Notes for Windows users\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:3687
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
|
||
"line number"
|
||
msgstr ""
|
||
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
|
||
"строки"
|
||
|
||
#: command.c:3716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not start editor \"%s\""
|
||
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
|
||
|
||
#: command.c:3718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not start /bin/sh"
|
||
msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
|
||
|
||
#: command.c:3755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not locate temporary directory: %s"
|
||
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
|
||
|
||
#: command.c:3782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
|
||
|
||
#: command.c:4108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
|
||
|
||
#: command.c:4128
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
|
||
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
|
||
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
||
|
||
#: command.c:4147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
|
||
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
|
||
|
||
#: command.c:4162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
|
||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
|
||
|
||
#: command.c:4177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
|
||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
|
||
|
||
#: command.c:4192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
|
||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
|
||
|
||
#: command.c:4235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
|
||
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
|
||
|
||
#: command.c:4240
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
|
||
"return"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
|
||
"или возврата каретки"
|
||
|
||
#: command.c:4377 command.c:4565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\pset: unknown option: %s"
|
||
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
|
||
|
||
#: command.c:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target width is unset.\n"
|
||
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target width is %d.\n"
|
||
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
|
||
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4430 command.c:4438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field separator is zero byte.\n"
|
||
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default footer is on.\n"
|
||
msgstr "Строка итогов включена.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default footer is off.\n"
|
||
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line style is %s.\n"
|
||
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
|
||
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
|
||
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pager is used for long output.\n"
|
||
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pager is always used.\n"
|
||
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pager usage is off.\n"
|
||
msgstr "Постраничник выключен.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
|
||
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
|
||
msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
||
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
||
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
||
|
||
#: command.c:4503 command.c:4513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Record separator is zero byte.\n"
|
||
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Record separator is <newline>.\n"
|
||
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title is unset.\n"
|
||
msgstr "Заголовок не задан.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tuples only is on.\n"
|
||
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tuples only is off.\n"
|
||
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
|
||
|
||
#: command.c:4547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: command.c:4792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\!: failed"
|
||
msgstr "\\!: ошибка"
|
||
|
||
#: command.c:4817 common.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
|
||
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
|
||
|
||
#: command.c:4858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
|
||
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
|
||
|
||
#: command.c:4861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (every %gs)\n"
|
||
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
|
||
|
||
#: command.c:4923 command.c:4930 common.c:550 common.c:557 common.c:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"********* QUERY **********\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"**************************\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"********* ЗАПРОС *********\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"**************************\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: command.c:5122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
|
||
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
|
||
|
||
#: command.c:5138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse reloptions array"
|
||
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
|
||
|
||
#: common.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot escape without active connection"
|
||
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД"
|
||
|
||
#: common.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: common.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection to server was lost"
|
||
msgstr "подключение к серверу было потеряно"
|
||
|
||
#: common.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
||
msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
|
||
|
||
#: common.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed.\n"
|
||
msgstr "неудачна.\n"
|
||
|
||
#: common.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Succeeded.\n"
|
||
msgstr "удачна.\n"
|
||
|
||
#: common.c:380 common.c:947 common.c:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
|
||
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d"
|
||
|
||
#: common.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
||
msgstr "Время: %.3f мс\n"
|
||
|
||
#: common.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
|
||
msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
|
||
|
||
#: common.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
|
||
msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
|
||
|
||
#: common.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
|
||
msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n"
|
||
|
||
#: common.c:544 common.c:602 common.c:1200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are currently not connected to a database."
|
||
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных."
|
||
|
||
#: common.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
|
||
msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY"
|
||
|
||
#: common.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected result status for \\watch"
|
||
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch"
|
||
|
||
#: common.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
|
||
"process with PID %d.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
|
||
"серверного процесса с PID %d.\n"
|
||
|
||
#: common.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
|
||
|
||
#: common.c:728 common.c:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not print result table: %m"
|
||
msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m"
|
||
|
||
#: common.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no rows returned for \\gset"
|
||
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset"
|
||
|
||
#: common.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "more than one row returned for \\gset"
|
||
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset"
|
||
|
||
#: common.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
|
||
msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется"
|
||
|
||
#: common.c:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"***(Single step mode: verify "
|
||
"command)*******************************************\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"***(press return to proceed or enter x and return to "
|
||
"cancel)********************\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"***(Пошаговый режим: проверка "
|
||
"команды)******************************************\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
|
||
|
||
#: common.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK."
|
||
|
||
#: common.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STATEMENT: %s"
|
||
msgstr "ОПЕРАТОР: %s"
|
||
|
||
#: common.c:1371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected transaction status (%d)"
|
||
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)"
|
||
|
||
#: common.c:1512 describe.c:2001
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Столбец"
|
||
|
||
#: common.c:1513 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
|
||
#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
|
||
#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3756 describe.c:3966
|
||
#: describe.c:4199 describe.c:5405
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: common.c:1562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
|
||
msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n"
|
||
|
||
#: copy.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\copy: arguments required"
|
||
msgstr "укажите аргументы \\copy"
|
||
|
||
#: copy.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
|
||
msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\""
|
||
|
||
#: copy.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\copy: parse error at end of line"
|
||
msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки"
|
||
|
||
#: copy.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
|
||
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
|
||
|
||
#: copy.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
|
||
|
||
#: copy.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
|
||
msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)"
|
||
|
||
#: copy.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not close pipe to external command: %m"
|
||
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
|
||
|
||
#: copy.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: copy.c:453 copy.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write COPY data: %m"
|
||
msgstr "не удалось записать данные COPY: %m"
|
||
|
||
#: copy.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
||
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
|
||
|
||
#: copy.c:530
|
||
msgid "canceled by user"
|
||
msgstr "отменено пользователем"
|
||
|
||
#: copy.c:541
|
||
msgid ""
|
||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
|
||
"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
|
||
|
||
#: copy.c:670
|
||
msgid "aborted because of read failure"
|
||
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
|
||
|
||
#: copy.c:704
|
||
msgid "trying to exit copy mode"
|
||
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
|
||
|
||
#: crosstabview.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
|
||
msgstr "\\crosstabview: оператор не возвратил результирующий набор"
|
||
|
||
#: crosstabview.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
|
||
msgstr "\\crosstabview: запрос должен возвращать минимум три столбца"
|
||
|
||
#: crosstabview.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\crosstabview: для вертикальных и горизонтальных заголовков должны "
|
||
"задаваться разные столбцы"
|
||
|
||
#: crosstabview.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
|
||
"three columns"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\crosstabview: когда запрос возвращает больше трёх столбцов, необходимо "
|
||
"указать столбец данных"
|
||
|
||
#: crosstabview.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
|
||
msgstr "\\crosstabview: превышен максимум числа столбцов (%d)"
|
||
|
||
#: crosstabview.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
|
||
"column \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\\crosstabview: в результатах запроса содержится несколько значений данных "
|
||
"для строки \"%s\", столбца \"%s\""
|
||
|
||
#: crosstabview.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
|
||
msgstr "\\crosstabview: номер столбца %d выходит за рамки диапазона 1..%d"
|
||
|
||
#: crosstabview.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
|
||
msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\""
|
||
|
||
#: crosstabview.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
|
||
msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
|
||
#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3745 describe.c:3953
|
||
#: describe.c:4197 describe.c:4288 describe.c:4555 describe.c:4715
|
||
#: describe.c:4956 describe.c:5031 describe.c:5042 describe.c:5104
|
||
#: describe.c:5529 describe.c:5612
|
||
msgid "Schema"
|
||
msgstr "Схема"
|
||
|
||
#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374
|
||
#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
|
||
#: describe.c:3746 describe.c:3954 describe.c:4120 describe.c:4198
|
||
#: describe.c:4289 describe.c:4368 describe.c:4556 describe.c:4640
|
||
#: describe.c:4716 describe.c:4957 describe.c:5032 describe.c:5043
|
||
#: describe.c:5105 describe.c:5302 describe.c:5386 describe.c:5610
|
||
#: describe.c:5782 describe.c:6022
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
|
||
msgid "Result data type"
|
||
msgstr "Тип данных результата"
|
||
|
||
#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405
|
||
#: describe.c:451 describe.c:468
|
||
msgid "Argument data types"
|
||
msgstr "Типы данных аргументов"
|
||
|
||
#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513
|
||
#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
|
||
#: describe.c:3533 describe.c:3806 describe.c:4000 describe.c:4151
|
||
#: describe.c:4225 describe.c:4298 describe.c:4381 describe.c:4464
|
||
#: describe.c:4583 describe.c:4649 describe.c:4717 describe.c:4858
|
||
#: describe.c:4900 describe.c:4973 describe.c:5035 describe.c:5044
|
||
#: describe.c:5106 describe.c:5328 describe.c:5408 describe.c:5543
|
||
#: describe.c:5613 large_obj.c:290 large_obj.c:300
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: describe.c:135
|
||
msgid "List of aggregate functions"
|
||
msgstr "Список агрегатных функций"
|
||
|
||
#: describe.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа."
|
||
|
||
#: describe.c:175
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: describe.c:176 describe.c:3764 describe.c:3979 describe.c:5530
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Таблица"
|
||
|
||
#: describe.c:184 describe.c:5307
|
||
msgid "Handler"
|
||
msgstr "Обработчик"
|
||
|
||
#: describe.c:203
|
||
msgid "List of access methods"
|
||
msgstr "Список методов доступа"
|
||
|
||
#: describe.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства."
|
||
|
||
#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
|
||
#: describe.c:1114 describe.c:3757 describe.c:3955 describe.c:4124
|
||
#: describe.c:4370 describe.c:4641 describe.c:5303 describe.c:5387
|
||
#: describe.c:5783 describe.c:5920 describe.c:6023 describe.c:6138
|
||
#: describe.c:6217 large_obj.c:289
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Владелец"
|
||
|
||
#: describe.c:244 describe.c:252
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: describe.c:263 describe.c:3350
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3798 describe.c:3802
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: describe.c:290
|
||
msgid "List of tablespaces"
|
||
msgstr "Список табличных пространств"
|
||
|
||
#: describe.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
|
||
msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]"
|
||
|
||
#: describe.c:341 describe.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
|
||
msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s"
|
||
|
||
# well-spelled: агр
|
||
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
|
||
#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
|
||
msgid "agg"
|
||
msgstr "агр."
|
||
|
||
#: describe.c:390 describe.c:408
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "оконная"
|
||
|
||
#: describe.c:391
|
||
msgid "proc"
|
||
msgstr "проц."
|
||
|
||
# well-spelled: функ
|
||
#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472
|
||
msgid "func"
|
||
msgstr "функ."
|
||
|
||
#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324
|
||
msgid "trigger"
|
||
msgstr "триггерная"
|
||
|
||
#: describe.c:483
|
||
msgid "immutable"
|
||
msgstr "постоянная"
|
||
|
||
#: describe.c:484
|
||
msgid "stable"
|
||
msgstr "стабильная"
|
||
|
||
#: describe.c:485
|
||
msgid "volatile"
|
||
msgstr "изменчивая"
|
||
|
||
#: describe.c:486
|
||
msgid "Volatility"
|
||
msgstr "Изменчивость"
|
||
|
||
#: describe.c:494
|
||
msgid "restricted"
|
||
msgstr "ограниченная"
|
||
|
||
#: describe.c:495
|
||
msgid "safe"
|
||
msgstr "безопасная"
|
||
|
||
#: describe.c:496
|
||
msgid "unsafe"
|
||
msgstr "небезопасная"
|
||
|
||
#: describe.c:497
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Параллельность"
|
||
|
||
#: describe.c:502
|
||
msgid "definer"
|
||
msgstr "определившего"
|
||
|
||
#: describe.c:503
|
||
msgid "invoker"
|
||
msgstr "вызывающего"
|
||
|
||
#: describe.c:504
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
#: describe.c:511
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: describe.c:512
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
#: describe.c:641
|
||
msgid "List of functions"
|
||
msgstr "Список функций"
|
||
|
||
#: describe.c:689
|
||
msgid "Internal name"
|
||
msgstr "Внутреннее имя"
|
||
|
||
#: describe.c:711
|
||
msgid "Elements"
|
||
msgstr "Элементы"
|
||
|
||
#: describe.c:768
|
||
msgid "List of data types"
|
||
msgstr "Список типов данных"
|
||
|
||
#: describe.c:812
|
||
msgid "Left arg type"
|
||
msgstr "Тип левого аргумента"
|
||
|
||
#: describe.c:813
|
||
msgid "Right arg type"
|
||
msgstr "Тип правого аргумента"
|
||
|
||
#: describe.c:814
|
||
msgid "Result type"
|
||
msgstr "Результирующий тип"
|
||
|
||
#: describe.c:819 describe.c:4376 describe.c:4441 describe.c:4447
|
||
#: describe.c:4857 describe.c:6389 describe.c:6393
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: describe.c:844
|
||
msgid "List of operators"
|
||
msgstr "Список операторов"
|
||
|
||
#: describe.c:874
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "Кодировка"
|
||
|
||
#: describe.c:879 describe.c:4557
|
||
msgid "Collate"
|
||
msgstr "LC_COLLATE"
|
||
|
||
#: describe.c:880 describe.c:4558
|
||
msgid "Ctype"
|
||
msgstr "LC_CTYPE"
|
||
|
||
#: describe.c:893
|
||
msgid "Tablespace"
|
||
msgstr "Табл. пространство"
|
||
|
||
#: describe.c:915
|
||
msgid "List of databases"
|
||
msgstr "Список баз данных"
|
||
|
||
#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3747
|
||
msgid "table"
|
||
msgstr "таблица"
|
||
|
||
#: describe.c:957 describe.c:3748
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "представление"
|
||
|
||
#: describe.c:958 describe.c:3749
|
||
msgid "materialized view"
|
||
msgstr "материализованное представление"
|
||
|
||
#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3751
|
||
msgid "sequence"
|
||
msgstr "последовательность"
|
||
|
||
#: describe.c:960 describe.c:3753
|
||
msgid "foreign table"
|
||
msgstr "сторонняя таблица"
|
||
|
||
#: describe.c:961 describe.c:3754 describe.c:3964
|
||
msgid "partitioned table"
|
||
msgstr "секционированная таблица"
|
||
|
||
#: describe.c:973
|
||
msgid "Column privileges"
|
||
msgstr "Права для столбцов"
|
||
|
||
#: describe.c:1004 describe.c:1038
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Политики"
|
||
|
||
#: describe.c:1070 describe.c:6079 describe.c:6083
|
||
msgid "Access privileges"
|
||
msgstr "Права доступа"
|
||
|
||
#: describe.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию."
|
||
|
||
#: describe.c:1121
|
||
msgid "function"
|
||
msgstr "функция"
|
||
|
||
#: describe.c:1123
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "тип"
|
||
|
||
#: describe.c:1125
|
||
msgid "schema"
|
||
msgstr "схема"
|
||
|
||
#: describe.c:1149
|
||
msgid "Default access privileges"
|
||
msgstr "Права доступа по умолчанию"
|
||
|
||
#: describe.c:1189
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: describe.c:1203
|
||
msgid "table constraint"
|
||
msgstr "ограничение таблицы"
|
||
|
||
#: describe.c:1225
|
||
msgid "domain constraint"
|
||
msgstr "ограничение домена"
|
||
|
||
#: describe.c:1253
|
||
msgid "operator class"
|
||
msgstr "класс операторов"
|
||
|
||
#: describe.c:1282
|
||
msgid "operator family"
|
||
msgstr "семейство операторов"
|
||
|
||
#: describe.c:1304
|
||
msgid "rule"
|
||
msgstr "правило"
|
||
|
||
#: describe.c:1346
|
||
msgid "Object descriptions"
|
||
msgstr "Описание объекта"
|
||
|
||
#: describe.c:1402 describe.c:3870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
|
||
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено."
|
||
|
||
#: describe.c:1405 describe.c:3873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any relations."
|
||
msgstr "Отношения не найдены."
|
||
|
||
#: describe.c:1660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any relation with OID %s."
|
||
msgstr "Отношение с OID %s не найдено."
|
||
|
||
#: describe.c:1712 describe.c:1736
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начальное_значение"
|
||
|
||
#: describe.c:1713 describe.c:1737
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Минимум"
|
||
|
||
#: describe.c:1714 describe.c:1738
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
#: describe.c:1715 describe.c:1739
|
||
msgid "Increment"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4292
|
||
#: describe.c:4458 describe.c:4572 describe.c:4577 describe.c:6126
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4292
|
||
#: describe.c:4455 describe.c:4572 describe.c:6127
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: describe.c:1718 describe.c:1742
|
||
msgid "Cycles?"
|
||
msgstr "Зацикливается?"
|
||
|
||
#: describe.c:1719 describe.c:1743
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Кешируется"
|
||
|
||
#: describe.c:1786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owned by: %s"
|
||
msgstr "Владелец: %s"
|
||
|
||
#: describe.c:1790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sequence for identity column: %s"
|
||
msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s"
|
||
|
||
#: describe.c:1797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sequence \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Table \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "View \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Представление \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Index \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Special relation \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
|
||
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Composite type \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:1989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:2005 describe.c:4205
|
||
msgid "Collation"
|
||
msgstr "Правило сортировки"
|
||
|
||
#: describe.c:2006 describe.c:4212
|
||
msgid "Nullable"
|
||
msgstr "Допустимость NULL"
|
||
|
||
#: describe.c:2007 describe.c:4213
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: describe.c:2010
|
||
msgid "Key?"
|
||
msgstr "Ключевой?"
|
||
|
||
#: describe.c:2012
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Определение"
|
||
|
||
# well-spelled: ОСД
|
||
#: describe.c:2014 describe.c:5323 describe.c:5407 describe.c:5478
|
||
#: describe.c:5542
|
||
msgid "FDW options"
|
||
msgstr "Параметры ОСД"
|
||
|
||
#: describe.c:2016
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Хранилище"
|
||
|
||
#: describe.c:2018
|
||
msgid "Stats target"
|
||
msgstr "Цель для статистики"
|
||
|
||
#: describe.c:2135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition of: %s %s"
|
||
msgstr "Секция: %s %s"
|
||
|
||
#: describe.c:2147
|
||
msgid "No partition constraint"
|
||
msgstr "Нет ограничения секции"
|
||
|
||
#: describe.c:2149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition constraint: %s"
|
||
msgstr "Ограничение секции: %s"
|
||
|
||
#: describe.c:2173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition key: %s"
|
||
msgstr "Ключ разбиения: %s"
|
||
|
||
#: describe.c:2199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Принадлежит таблице: \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:2270
|
||
msgid "primary key, "
|
||
msgstr "первичный ключ, "
|
||
|
||
#: describe.c:2272
|
||
msgid "unique, "
|
||
msgstr "уникальный, "
|
||
|
||
#: describe.c:2278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "for table \"%s.%s\""
|
||
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:2282
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", predicate (%s)"
|
||
msgstr ", предикат (%s)"
|
||
|
||
#: describe.c:2285
|
||
msgid ", clustered"
|
||
msgstr ", кластеризованный"
|
||
|
||
#: describe.c:2288
|
||
msgid ", invalid"
|
||
msgstr ", нерабочий"
|
||
|
||
#: describe.c:2291
|
||
msgid ", deferrable"
|
||
msgstr ", откладываемый"
|
||
|
||
#: describe.c:2294
|
||
msgid ", initially deferred"
|
||
msgstr ", изначально отложенный"
|
||
|
||
#: describe.c:2297
|
||
msgid ", replica identity"
|
||
msgstr ", репликационный"
|
||
|
||
#: describe.c:2364
|
||
msgid "Indexes:"
|
||
msgstr "Индексы:"
|
||
|
||
#: describe.c:2448
|
||
msgid "Check constraints:"
|
||
msgstr "Ограничения-проверки:"
|
||
|
||
# TO REWVIEW
|
||
#: describe.c:2516
|
||
msgid "Foreign-key constraints:"
|
||
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
|
||
|
||
#: describe.c:2579
|
||
msgid "Referenced by:"
|
||
msgstr "Ссылки извне:"
|
||
|
||
#: describe.c:2629
|
||
msgid "Policies:"
|
||
msgstr "Политики:"
|
||
|
||
#: describe.c:2632
|
||
msgid "Policies (forced row security enabled):"
|
||
msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):"
|
||
|
||
#: describe.c:2635
|
||
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
|
||
msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)"
|
||
|
||
#: describe.c:2638
|
||
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
|
||
msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)"
|
||
|
||
#: describe.c:2641
|
||
msgid "Policies (row security disabled):"
|
||
msgstr "Политики (защита строк выключена):"
|
||
|
||
#: describe.c:2709
|
||
msgid "Statistics objects:"
|
||
msgstr "Объекты статистики:"
|
||
|
||
#: describe.c:2823 describe.c:2927
|
||
msgid "Rules:"
|
||
msgstr "Правила:"
|
||
|
||
#: describe.c:2826
|
||
msgid "Disabled rules:"
|
||
msgstr "Отключённые правила:"
|
||
|
||
#: describe.c:2829
|
||
msgid "Rules firing always:"
|
||
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
|
||
|
||
#: describe.c:2832
|
||
msgid "Rules firing on replica only:"
|
||
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
|
||
|
||
#: describe.c:2872
|
||
msgid "Publications:"
|
||
msgstr "Публикации:"
|
||
|
||
#: describe.c:2910
|
||
msgid "View definition:"
|
||
msgstr "Определение представления:"
|
||
|
||
#: describe.c:3080
|
||
msgid "Triggers:"
|
||
msgstr "Триггеры:"
|
||
|
||
#: describe.c:3084
|
||
msgid "Disabled user triggers:"
|
||
msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:"
|
||
|
||
#: describe.c:3086
|
||
msgid "Disabled triggers:"
|
||
msgstr "Отключённые триггеры:"
|
||
|
||
#: describe.c:3089
|
||
msgid "Disabled internal triggers:"
|
||
msgstr "Отключённые внутренние триггеры:"
|
||
|
||
#: describe.c:3092
|
||
msgid "Triggers firing always:"
|
||
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
|
||
|
||
#: describe.c:3095
|
||
msgid "Triggers firing on replica only:"
|
||
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
|
||
|
||
#: describe.c:3167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server: %s"
|
||
msgstr "Сервер: %s"
|
||
|
||
# well-spelled: ОСД
|
||
#: describe.c:3175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDW options: (%s)"
|
||
msgstr "Параметр ОСД: (%s)"
|
||
|
||
#: describe.c:3196
|
||
msgid "Inherits"
|
||
msgstr "Наследует"
|
||
|
||
#: describe.c:3256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of partitions: %d"
|
||
msgstr "Число секций: %d"
|
||
|
||
#: describe.c:3265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
|
||
msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)"
|
||
|
||
#: describe.c:3267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
|
||
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
|
||
|
||
#: describe.c:3274
|
||
msgid "Child tables"
|
||
msgstr "Дочерние таблицы"
|
||
|
||
#: describe.c:3274
|
||
msgid "Partitions"
|
||
msgstr "Секции"
|
||
|
||
#: describe.c:3303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Typed table of type: %s"
|
||
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
|
||
|
||
#: describe.c:3319
|
||
msgid "Replica Identity"
|
||
msgstr "Идентификация реплики"
|
||
|
||
#: describe.c:3332
|
||
msgid "Has OIDs: yes"
|
||
msgstr "Содержит OID: да"
|
||
|
||
#: describe.c:3341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Access method: %s"
|
||
msgstr "Метод доступа: %s"
|
||
|
||
#: describe.c:3421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tablespace: \"%s\""
|
||
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
|
||
|
||
#. translator: before this string there's an index description like
|
||
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
|
||
#: describe.c:3433
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", tablespace \"%s\""
|
||
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:3526
|
||
msgid "List of roles"
|
||
msgstr "Список ролей"
|
||
|
||
#: describe.c:3528
|
||
msgid "Role name"
|
||
msgstr "Имя роли"
|
||
|
||
#: describe.c:3529
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
#: describe.c:3530
|
||
msgid "Member of"
|
||
msgstr "Член ролей"
|
||
|
||
#: describe.c:3541
|
||
msgid "Superuser"
|
||
msgstr "Суперпользователь"
|
||
|
||
#: describe.c:3544
|
||
msgid "No inheritance"
|
||
msgstr "Не наследуется"
|
||
|
||
#: describe.c:3547
|
||
msgid "Create role"
|
||
msgstr "Создаёт роли"
|
||
|
||
#: describe.c:3550
|
||
msgid "Create DB"
|
||
msgstr "Создаёт БД"
|
||
|
||
#: describe.c:3553
|
||
msgid "Cannot login"
|
||
msgstr "Вход запрещён"
|
||
|
||
#: describe.c:3557
|
||
msgid "Replication"
|
||
msgstr "Репликация"
|
||
|
||
#: describe.c:3561
|
||
msgid "Bypass RLS"
|
||
msgstr "Пропускать RLS"
|
||
|
||
#: describe.c:3570
|
||
msgid "No connections"
|
||
msgstr "Нет подключений"
|
||
|
||
#: describe.c:3572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d connection"
|
||
msgid_plural "%d connections"
|
||
msgstr[0] "%d подключение"
|
||
msgstr[1] "%d подключения"
|
||
msgstr[2] "%d подключений"
|
||
|
||
#: describe.c:3582
|
||
msgid "Password valid until "
|
||
msgstr "Пароль действует до "
|
||
|
||
#: describe.c:3632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз "
|
||
"данных."
|
||
|
||
#: describe.c:3645
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Роль"
|
||
|
||
#: describe.c:3646
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "БД"
|
||
|
||
#: describe.c:3647
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: describe.c:3668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
|
||
msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены."
|
||
|
||
#: describe.c:3671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
|
||
msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены."
|
||
|
||
#: describe.c:3674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any settings."
|
||
msgstr "Никакие параметры не найдены."
|
||
|
||
#: describe.c:3679
|
||
msgid "List of settings"
|
||
msgstr "Список параметров"
|
||
|
||
#: describe.c:3750
|
||
msgid "index"
|
||
msgstr "индекс"
|
||
|
||
# skip-rule: capital-letter-first
|
||
#: describe.c:3752
|
||
msgid "special"
|
||
msgstr "спец. отношение"
|
||
|
||
#: describe.c:3755 describe.c:3965
|
||
msgid "partitioned index"
|
||
msgstr "секционированный индекс"
|
||
|
||
#: describe.c:3779
|
||
msgid "permanent"
|
||
msgstr "постоянное"
|
||
|
||
#: describe.c:3780
|
||
msgid "temporary"
|
||
msgstr "временное"
|
||
|
||
#: describe.c:3781
|
||
msgid "unlogged"
|
||
msgstr "нежурналируемое"
|
||
|
||
#: describe.c:3782
|
||
msgid "Persistence"
|
||
msgstr "Хранение"
|
||
|
||
#: describe.c:3878
|
||
msgid "List of relations"
|
||
msgstr "Список отношений"
|
||
|
||
#: describe.c:3926
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц."
|
||
|
||
#: describe.c:3937
|
||
msgid "List of partitioned indexes"
|
||
msgstr "Список секционированных индексов"
|
||
|
||
#: describe.c:3939
|
||
msgid "List of partitioned tables"
|
||
msgstr "Список секционированных таблиц"
|
||
|
||
#: describe.c:3943
|
||
msgid "List of partitioned relations"
|
||
msgstr "Список секционированных отношений"
|
||
|
||
#: describe.c:3974
|
||
msgid "Parent name"
|
||
msgstr "Имя родителя"
|
||
|
||
#: describe.c:3987
|
||
msgid "Leaf partition size"
|
||
msgstr "Размер конечной секции"
|
||
|
||
#: describe.c:3990 describe.c:3996
|
||
msgid "Total size"
|
||
msgstr "Общий размер"
|
||
|
||
#: describe.c:4128
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Доверенный"
|
||
|
||
#: describe.c:4136
|
||
msgid "Internal language"
|
||
msgstr "Внутренний язык"
|
||
|
||
#: describe.c:4137
|
||
msgid "Call handler"
|
||
msgstr "Обработчик вызова"
|
||
|
||
#: describe.c:4138 describe.c:5310
|
||
msgid "Validator"
|
||
msgstr "Функция проверки"
|
||
|
||
#: describe.c:4141
|
||
msgid "Inline handler"
|
||
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
|
||
|
||
#: describe.c:4169
|
||
msgid "List of languages"
|
||
msgstr "Список языков"
|
||
|
||
#: describe.c:4214
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Проверка"
|
||
|
||
#: describe.c:4256
|
||
msgid "List of domains"
|
||
msgstr "Список доменов"
|
||
|
||
#: describe.c:4290
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: describe.c:4291
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Назначение"
|
||
|
||
#: describe.c:4293 describe.c:6128
|
||
msgid "Default?"
|
||
msgstr "По умолчанию?"
|
||
|
||
#: describe.c:4330
|
||
msgid "List of conversions"
|
||
msgstr "Список преобразований"
|
||
|
||
#: describe.c:4369
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Событие"
|
||
|
||
#: describe.c:4371
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "включён"
|
||
|
||
#: describe.c:4372
|
||
msgid "replica"
|
||
msgstr "реплика"
|
||
|
||
#: describe.c:4373
|
||
msgid "always"
|
||
msgstr "всегда"
|
||
|
||
#: describe.c:4374
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "отключён"
|
||
|
||
#: describe.c:4375 describe.c:6024
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включён"
|
||
|
||
#: describe.c:4377
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#: describe.c:4396
|
||
msgid "List of event triggers"
|
||
msgstr "Список событийных триггеров"
|
||
|
||
#: describe.c:4425
|
||
msgid "Source type"
|
||
msgstr "Исходный тип"
|
||
|
||
#: describe.c:4426
|
||
msgid "Target type"
|
||
msgstr "Целевой тип"
|
||
|
||
#: describe.c:4457
|
||
msgid "in assignment"
|
||
msgstr "в присваивании"
|
||
|
||
#: describe.c:4459
|
||
msgid "Implicit?"
|
||
msgstr "Неявное?"
|
||
|
||
#: describe.c:4514
|
||
msgid "List of casts"
|
||
msgstr "Список приведений типов"
|
||
|
||
#: describe.c:4542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support collations."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения."
|
||
|
||
#: describe.c:4563 describe.c:4567
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Провайдер"
|
||
|
||
#: describe.c:4573 describe.c:4578
|
||
msgid "Deterministic?"
|
||
msgstr "Детерминированное?"
|
||
|
||
#: describe.c:4613
|
||
msgid "List of collations"
|
||
msgstr "Список правил сортировки"
|
||
|
||
#: describe.c:4672
|
||
msgid "List of schemas"
|
||
msgstr "Список схем"
|
||
|
||
#: describe.c:4697 describe.c:4944 describe.c:5015 describe.c:5086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск."
|
||
|
||
#: describe.c:4732
|
||
msgid "List of text search parsers"
|
||
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
|
||
|
||
#: describe.c:4777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
|
||
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден."
|
||
|
||
#: describe.c:4780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any text search parsers."
|
||
msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены."
|
||
|
||
#: describe.c:4855
|
||
msgid "Start parse"
|
||
msgstr "Начало разбора"
|
||
|
||
#: describe.c:4856
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#: describe.c:4860
|
||
msgid "Get next token"
|
||
msgstr "Получение следующего фрагмента"
|
||
|
||
#: describe.c:4862
|
||
msgid "End parse"
|
||
msgstr "Окончание разбора"
|
||
|
||
#: describe.c:4864
|
||
msgid "Get headline"
|
||
msgstr "Получение выдержки"
|
||
|
||
#: describe.c:4866
|
||
msgid "Get token types"
|
||
msgstr "Получение типов фрагментов"
|
||
|
||
#: describe.c:4877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:4880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Text search parser \"%s\""
|
||
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:4899
|
||
msgid "Token name"
|
||
msgstr "Имя фрагмента"
|
||
|
||
#: describe.c:4910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:4913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Token types for parser \"%s\""
|
||
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:4967
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
#: describe.c:4968
|
||
msgid "Init options"
|
||
msgstr "Параметры инициализации"
|
||
|
||
#: describe.c:4990
|
||
msgid "List of text search dictionaries"
|
||
msgstr "Список словарей текстового поиска"
|
||
|
||
#: describe.c:5033
|
||
msgid "Init"
|
||
msgstr "Инициализация"
|
||
|
||
#: describe.c:5034
|
||
msgid "Lexize"
|
||
msgstr "Выделение лексем"
|
||
|
||
#: describe.c:5061
|
||
msgid "List of text search templates"
|
||
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
|
||
|
||
#: describe.c:5121
|
||
msgid "List of text search configurations"
|
||
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
|
||
|
||
#: describe.c:5167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
|
||
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена."
|
||
|
||
#: describe.c:5170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any text search configurations."
|
||
msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены."
|
||
|
||
#: describe.c:5236
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Фрагмент"
|
||
|
||
#: describe.c:5237
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "Словари"
|
||
|
||
#: describe.c:5248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
|
||
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:5251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Text search configuration \"%s\""
|
||
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:5255
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Parser: \"%s.%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Анализатор: \"%s.%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:5258
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Parser: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Анализатор: \"%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:5292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных."
|
||
|
||
#: describe.c:5350
|
||
msgid "List of foreign-data wrappers"
|
||
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
|
||
|
||
#: describe.c:5375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы."
|
||
|
||
#: describe.c:5388
|
||
msgid "Foreign-data wrapper"
|
||
msgstr "Обёртка сторонних данных"
|
||
|
||
#: describe.c:5406 describe.c:5611
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: describe.c:5432
|
||
msgid "List of foreign servers"
|
||
msgstr "Список сторонних серверов"
|
||
|
||
#: describe.c:5457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей."
|
||
|
||
#: describe.c:5467 describe.c:5531
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#: describe.c:5468
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: describe.c:5493
|
||
msgid "List of user mappings"
|
||
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
|
||
|
||
#: describe.c:5518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы."
|
||
|
||
#: describe.c:5571
|
||
msgid "List of foreign tables"
|
||
msgstr "Список сторонних таблиц"
|
||
|
||
#: describe.c:5596 describe.c:5653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения."
|
||
|
||
#: describe.c:5628
|
||
msgid "List of installed extensions"
|
||
msgstr "Список установленных расширений"
|
||
|
||
#: describe.c:5681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
|
||
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено."
|
||
|
||
#: describe.c:5684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any extensions."
|
||
msgstr "Никакие расширения не найдены."
|
||
|
||
#: describe.c:5728
|
||
msgid "Object description"
|
||
msgstr "Описание объекта"
|
||
|
||
#: describe.c:5738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Objects in extension \"%s\""
|
||
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
|
||
|
||
#: describe.c:5767 describe.c:5843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support publications."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации."
|
||
|
||
#: describe.c:5784 describe.c:5921
|
||
msgid "All tables"
|
||
msgstr "Все таблицы"
|
||
|
||
#: describe.c:5785 describe.c:5922
|
||
msgid "Inserts"
|
||
msgstr "Добавления"
|
||
|
||
#: describe.c:5786 describe.c:5923
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Изменения"
|
||
|
||
#: describe.c:5787 describe.c:5924
|
||
msgid "Deletes"
|
||
msgstr "Удаления"
|
||
|
||
#: describe.c:5791 describe.c:5926
|
||
msgid "Truncates"
|
||
msgstr "Опустошения"
|
||
|
||
#: describe.c:5795 describe.c:5928
|
||
msgid "Via root"
|
||
msgstr "Через корень"
|
||
|
||
#: describe.c:5812
|
||
msgid "List of publications"
|
||
msgstr "Список публикаций"
|
||
|
||
#: describe.c:5885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
|
||
msgstr "Публикация \"%s\" не найдена."
|
||
|
||
#: describe.c:5888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find any publications."
|
||
msgstr "Никакие публикации не найдены."
|
||
|
||
#: describe.c:5917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication %s"
|
||
msgstr "Публикация %s"
|
||
|
||
#: describe.c:5965
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "Таблицы:"
|
||
|
||
#: describe.c:6009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
|
||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки."
|
||
|
||
#: describe.c:6025
|
||
msgid "Publication"
|
||
msgstr "Публикация"
|
||
|
||
#: describe.c:6032
|
||
msgid "Synchronous commit"
|
||
msgstr "Синхронная фиксация"
|
||
|
||
#: describe.c:6033
|
||
msgid "Conninfo"
|
||
msgstr "Строка подключения"
|
||
|
||
#: describe.c:6055
|
||
msgid "List of subscriptions"
|
||
msgstr "Список подписок"
|
||
|
||
#: describe.c:6122 describe.c:6211 describe.c:6297 describe.c:6380
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "МД"
|
||
|
||
#: describe.c:6123
|
||
msgid "Input type"
|
||
msgstr "Входной тип"
|
||
|
||
#: describe.c:6124
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "Тип хранения"
|
||
|
||
#: describe.c:6125
|
||
msgid "Operator class"
|
||
msgstr "Класс операторов"
|
||
|
||
#: describe.c:6137 describe.c:6212 describe.c:6298 describe.c:6381
|
||
msgid "Operator family"
|
||
msgstr "Семейство операторов"
|
||
|
||
#: describe.c:6170
|
||
msgid "List of operator classes"
|
||
msgstr "Список классов операторов"
|
||
|
||
#: describe.c:6213
|
||
msgid "Applicable types"
|
||
msgstr "Применимые типы"
|
||
|
||
#: describe.c:6252
|
||
msgid "List of operator families"
|
||
msgstr "Список семейств операторов"
|
||
|
||
#: describe.c:6299
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#: describe.c:6300
|
||
msgid "Strategy"
|
||
msgstr "Стратегия"
|
||
|
||
#: describe.c:6301
|
||
msgid "ordering"
|
||
msgstr "сортировка"
|
||
|
||
#: describe.c:6302
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "поиск"
|
||
|
||
#: describe.c:6303
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "Назначение"
|
||
|
||
#: describe.c:6308
|
||
msgid "Sort opfamily"
|
||
msgstr "Семейство для сортировки"
|
||
|
||
#: describe.c:6339
|
||
msgid "List of operators of operator families"
|
||
msgstr "Список операторов из семейств операторов"
|
||
|
||
#: describe.c:6382
|
||
msgid "Registered left type"
|
||
msgstr "Зарегистрированный левый тип"
|
||
|
||
#: describe.c:6383
|
||
msgid "Registered right type"
|
||
msgstr "Зарегистрированный правый тип"
|
||
|
||
#: describe.c:6384
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#: describe.c:6420
|
||
msgid "List of support functions of operator families"
|
||
msgstr "Список опорных функций из семейств операторов"
|
||
|
||
#: help.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage:\n"
|
||
msgstr "Использование:\n"
|
||
|
||
#: help.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "General options:\n"
|
||
msgstr "Общие параметры:\n"
|
||
|
||
#: help.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
|
||
"exit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и "
|
||
"выйти\n"
|
||
|
||
#: help.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию "
|
||
"\"%s\")\n"
|
||
|
||
#: help.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
|
||
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n"
|
||
|
||
#: help.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
|
||
msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n"
|
||
|
||
#: help.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
|
||
" set psql variable NAME to VALUE\n"
|
||
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -v, --set=, --variable=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
|
||
" присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n"
|
||
" (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
|
||
|
||
#: help.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||
|
||
#: help.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n"
|
||
|
||
#: help.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
|
||
" execute as a single transaction (if non-"
|
||
"interactive)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -1 (\"один\"), --single-transaction\n"
|
||
" выполнить как одну транзакцию\n"
|
||
" (в неинтерактивном режиме)\n"
|
||
|
||
#: help.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
|
||
msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n"
|
||
|
||
#: help.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
|
||
msgstr " --help=commands перечислить команды с \\ и выйти\n"
|
||
|
||
#: help.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --help=variables перечислить специальные переменные и выйти\n"
|
||
|
||
#: help.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Input and output options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Параметры ввода/вывода:\n"
|
||
|
||
#: help.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
|
||
msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n"
|
||
|
||
#: help.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
|
||
msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n"
|
||
|
||
#: help.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
|
||
msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||
|
||
#: help.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними "
|
||
"командами\n"
|
||
|
||
#: help.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
|
||
msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n"
|
||
|
||
#: help.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n"
|
||
|
||
#: help.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал "
|
||
"|)\n"
|
||
|
||
#: help.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -q, --quiet показывать только результаты запросов, без "
|
||
"сообщений\n"
|
||
|
||
#: help.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n"
|
||
|
||
#: help.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
|
||
"command)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает "
|
||
"команду)\n"
|
||
|
||
#: help.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Output format options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Параметры вывода:\n"
|
||
|
||
#: help.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
|
||
msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n"
|
||
|
||
#: help.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --csv режим вывода в формате CSV (значения, "
|
||
"разделённые\n"
|
||
" запятыми)\n"
|
||
|
||
#: help.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -F, --field-separator=STRING\n"
|
||
" field separator for unaligned output (default: "
|
||
"\"%s\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -F, --field-separator=СТРОКА\n"
|
||
" разделителей полей при невыровненном выводе\n"
|
||
" (по умолчанию: \"%s\")\n"
|
||
|
||
#: help.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
|
||
msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n"
|
||
|
||
#: help.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
|
||
"command)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -P, --pset=ПАР[=ЗНАЧ] определить параметр печати ПАР (с заданным "
|
||
"ЗНАЧЕНИЕМ)\n"
|
||
" (см. описание \\pset)\n"
|
||
|
||
#: help.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -R, --record-separator=STRING\n"
|
||
" record separator for unaligned output (default: "
|
||
"newline)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -R, --record-separator=СТРОКА\n"
|
||
" разделитель записей при невыровненном выводе\n"
|
||
" (по умолчанию: новая строка)\n"
|
||
|
||
#: help.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
|
||
msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n"
|
||
|
||
#: help.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
|
||
"border)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n"
|
||
|
||
#: help.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
|
||
msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n"
|
||
|
||
#: help.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -z, --field-separator-zero\n"
|
||
" set field separator for unaligned output to zero "
|
||
"byte\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -z, --field-separator-zero\n"
|
||
" сделать разделителем полей при невыровненном\n"
|
||
" выводе нулевой байт\n"
|
||
|
||
#: help.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -0, --record-separator-zero\n"
|
||
" set record separator for unaligned output to zero "
|
||
"byte\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -0, --record-separator-zero\n"
|
||
" сделать разделителем записей при невыровненном\n"
|
||
" нулевой байт\n"
|
||
|
||
#: help.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Connection options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Параметры подключения:\n"
|
||
|
||
#: help.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
|
||
"(default: \"%s\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||
" (по умолчанию: \"%s\")\n"
|
||
|
||
#: help.c:131
|
||
msgid "local socket"
|
||
msgstr "локальный сокет"
|
||
|
||
#: help.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n"
|
||
|
||
#: help.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
|
||
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n"
|
||
|
||
#: help.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||
|
||
#: help.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||
"automatically)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
|
||
|
||
#: help.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or "
|
||
"\"\\help\" (for SQL\n"
|
||
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
|
||
"documentation.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или "
|
||
"\"\\help\"\n"
|
||
"(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n"
|
||
"документации PostgreSQL.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
|
||
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
|
||
|
||
#: help.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
|
||
|
||
#: help.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "General\n"
|
||
msgstr "Общие\n"
|
||
|
||
# skip-rule: copyright
|
||
#: help.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\copyright условия использования и распространения "
|
||
"PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: help.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в "
|
||
"перекрёстном виде\n"
|
||
|
||
#: help.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\errverbose show most recent error message at maximum "
|
||
"verbosity\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о "
|
||
"последней ошибке\n"
|
||
|
||
#: help.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |"
|
||
"pipe);\n"
|
||
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\g [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] выполнить запрос (и направить результаты в файл\n"
|
||
"\n"
|
||
" или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";"
|
||
"\"\n"
|
||
|
||
#: help.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n"
|
||
|
||
#: help.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\gexec execute query, then execute each value in its "
|
||
"result\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку "
|
||
"в результате\n"
|
||
|
||
#: help.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\gset [ПРЕФИКС] выполнить запрос и сохранить результаты в "
|
||
"переменных\n"
|
||
" psql\n"
|
||
|
||
#: help.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\gx [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] то же, что \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n"
|
||
|
||
#: help.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\q quit psql\n"
|
||
msgstr " \\q выйти из psql\n"
|
||
|
||
#: help.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число "
|
||
"секунд\n"
|
||
|
||
#: help.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help\n"
|
||
msgstr "Справка\n"
|
||
|
||
#: help.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
|
||
msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n"
|
||
|
||
#: help.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\? options справка по параметрам командной строки psql\n"
|
||
|
||
#: help.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
|
||
msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n"
|
||
|
||
#: help.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
|
||
"commands\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
|
||
|
||
#: help.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Query Buffer\n"
|
||
msgstr "Буфер запроса\n"
|
||
|
||
#: help.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
|
||
"editor\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем "
|
||
"редакторе\n"
|
||
|
||
#: help.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
|
||
|
||
#: help.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем "
|
||
"редакторе\n"
|
||
|
||
#: help.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
|
||
msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n"
|
||
|
||
#: help.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
|
||
msgstr " \\r очистить буфер запроса\n"
|
||
|
||
#: help.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
|
||
msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
|
||
|
||
#: help.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
|
||
msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n"
|
||
|
||
#: help.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Input/Output\n"
|
||
msgstr "Ввод/Вывод\n"
|
||
|
||
#: help.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
|
||
"host\n"
|
||
msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
|
||
|
||
#: help.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no "
|
||
"newline)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\echo [-n] [СТРОКА] записать строку в поток стандартного вывода\n"
|
||
" (-n отключает перевод строки)\n"
|
||
|
||
#: help.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
|
||
msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n"
|
||
|
||
#: help.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
|
||
"script\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n"
|
||
" текущего скрипта\n"
|
||
|
||
#: help.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал "
|
||
"|\n"
|
||
|
||
#: help.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no "
|
||
"newline)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\qecho [-n] [СТРОКА] записать строку в выходной поток \\o\n"
|
||
" (-n отключает перевод строки)\n"
|
||
|
||
#: help.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no "
|
||
"newline)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\warn [-n] [СТРОКА] записать строку в поток вывода ошибок\n"
|
||
" (-n отключает перевод строки)\n"
|
||
|
||
#: help.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Conditional\n"
|
||
msgstr "Условия\n"
|
||
|
||
#: help.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
|
||
msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n"
|
||
|
||
#: help.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n"
|
||
|
||
#: help.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\else final alternative within current conditional "
|
||
"block\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n"
|
||
|
||
#: help.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\endif end conditional block\n"
|
||
msgstr " \\endif конец блока условия\n"
|
||
|
||
#: help.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Informational\n"
|
||
msgstr "Информационные\n"
|
||
|
||
#: help.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные "
|
||
"подробности)\n"
|
||
|
||
#: help.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\d[S+] список таблиц, представлений и "
|
||
"последовательностей\n"
|
||
|
||
#: help.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\d[S+] ИМЯ описание таблицы, представления, "
|
||
"последовательности\n"
|
||
" или индекса\n"
|
||
|
||
#: help.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
|
||
msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n"
|
||
|
||
#: help.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
|
||
msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n"
|
||
|
||
# well-spelled: МСК
|
||
#: help.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
|
||
msgstr " \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список классов операторов\n"
|
||
|
||
# well-spelled: МСК
|
||
#: help.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
|
||
msgstr " \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список семейств операторов\n"
|
||
|
||
# well-spelled: МСК
|
||
#: help.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список операторов из семейств операторов\n"
|
||
|
||
# well-spelled: МСК
|
||
#: help.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
|
||
msgstr " \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств\n"
|
||
|
||
#: help.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
|
||
msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n"
|
||
|
||
#: help.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
|
||
msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n"
|
||
|
||
#: help.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
|
||
msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n"
|
||
|
||
#: help.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
|
||
|
||
#: help.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
|
||
msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n"
|
||
|
||
#: help.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
|
||
msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n"
|
||
|
||
#: help.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
|
||
msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
|
||
|
||
#: help.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
|
||
msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
|
||
|
||
#: help.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
|
||
msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n"
|
||
|
||
#: help.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
|
||
msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n"
|
||
|
||
#: help.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
|
||
msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n"
|
||
|
||
#: help.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] "
|
||
"functions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\df[anptw][S+] [МАСКА] список [только агрегатных/обычных/(процедур)/\n"
|
||
" триггерных/оконных] функций\n"
|
||
|
||
#: help.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
|
||
msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n"
|
||
|
||
#: help.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
|
||
msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n"
|
||
|
||
#: help.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
|
||
msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n"
|
||
|
||
#: help.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
|
||
msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n"
|
||
|
||
#: help.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
|
||
msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n"
|
||
|
||
#: help.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
|
||
msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n"
|
||
|
||
#: help.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
|
||
|
||
#: help.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
|
||
msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n"
|
||
|
||
#: help.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
|
||
msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n"
|
||
|
||
#: help.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
|
||
msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n"
|
||
|
||
#: help.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\do[S+] [PATTERN] list operators\n"
|
||
msgstr " \\do[S+] [МАСКА] список операторов\n"
|
||
|
||
#: help.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
|
||
msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n"
|
||
|
||
#: help.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
|
||
" последовательностям\n"
|
||
|
||
#: help.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations "
|
||
"[n=nested]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\dP[itn+] [МАСКА] список секционированных отношений\n"
|
||
" [только индексов (i)/таблиц (t)], с вложенностью "
|
||
"(n)\n"
|
||
|
||
# well-spelled: МАСК
|
||
#: help.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
|
||
msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n"
|
||
|
||
#: help.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
|
||
msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n"
|
||
|
||
#: help.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
|
||
msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n"
|
||
|
||
#: help.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
|
||
msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n"
|
||
|
||
#: help.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
|
||
msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n"
|
||
|
||
#: help.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
|
||
msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n"
|
||
|
||
#: help.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
|
||
msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n"
|
||
|
||
#: help.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
|
||
msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n"
|
||
|
||
#: help.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
|
||
msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n"
|
||
|
||
#: help.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
|
||
msgstr " \\dy[+] [МАСКА] список событийных триггеров\n"
|
||
|
||
#: help.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
|
||
msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n"
|
||
|
||
#: help.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
|
||
msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
|
||
|
||
# well-spelled: ПРЕДСТ
|
||
#: help.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
|
||
msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n"
|
||
|
||
#: help.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
|
||
msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n"
|
||
|
||
#: help.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Formatting\n"
|
||
msgstr "Форматирование\n"
|
||
|
||
#: help.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\a переключение режимов вывода:\n"
|
||
" неформатированный/выровненный\n"
|
||
|
||
#: help.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не "
|
||
"задан\n"
|
||
|
||
#: help.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
|
||
"output\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n"
|
||
" неформатированного вывода\n"
|
||
|
||
#: help.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
|
||
|
||
#: help.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
|
||
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
|
||
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
|
||
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
|
||
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
|
||
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
|
||
" unicode_header_linestyle)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы\n"
|
||
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
|
||
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
|
||
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
|
||
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
|
||
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
|
||
" unicode_header_linestyle)\n"
|
||
|
||
#: help.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
|
||
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
|
||
|
||
#: help.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
|
||
"заданы\n"
|
||
|
||
#: help.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
|
||
"%s)\n"
|
||
|
||
#: help.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection\n"
|
||
msgstr "Соединение\n"
|
||
|
||
#: help.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
|
||
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||
" (текущая: \"%s\")\n"
|
||
|
||
#: help.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||
" connect to new database (currently no connection)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
|
||
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||
" (сейчас подключения нет)\n"
|
||
|
||
#: help.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\conninfo display information about current connection\n"
|
||
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
|
||
|
||
#: help.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
|
||
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
|
||
|
||
#: help.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
|
||
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
|
||
|
||
#: help.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operating System\n"
|
||
msgstr "Операционная система\n"
|
||
|
||
#: help.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
||
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
|
||
|
||
#: help.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
|
||
|
||
#: help.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
|
||
|
||
#: help.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
|
||
"shell\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
|
||
" или запустить интерактивную оболочку\n"
|
||
|
||
#: help.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Variables\n"
|
||
msgstr "Переменные\n"
|
||
|
||
#: help.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
|
||
"переменную\n"
|
||
|
||
#: help.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
|
||
"parameters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
|
||
" если имя не задано\n"
|
||
|
||
#: help.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
|
||
|
||
#: help.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Large Objects\n"
|
||
msgstr "Большие объекты\n"
|
||
|
||
#: help.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
||
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
|
||
" \\lo_list\n"
|
||
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n"
|
||
" \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n"
|
||
" \\lo_list\n"
|
||
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
|
||
|
||
#: help.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"List of specially treated variables\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список специальных переменных\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "psql variables:\n"
|
||
msgstr "Переменные psql:\n"
|
||
|
||
#: help.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" psql --set=NAME=VALUE\n"
|
||
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" psql --set=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
|
||
" или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" AUTOCOMMIT\n"
|
||
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" AUTOCOMMIT\n"
|
||
" если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n"
|
||
|
||
#: help.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
|
||
" determines the case used to complete SQL key words\n"
|
||
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
|
||
" определяет регистр для автодополнения ключевых слов SQL\n"
|
||
" [lower (нижний), upper (верхний),\n"
|
||
" preserve-lower (сохранять нижний),\n"
|
||
" preserve-upper (сохранять верхний)]\n"
|
||
|
||
#: help.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" DBNAME\n"
|
||
" the currently connected database name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" DBNAME\n"
|
||
" имя текущей подключённой базы данных\n"
|
||
|
||
#: help.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" ECHO\n"
|
||
" controls what input is written to standard output\n"
|
||
" [all, errors, none, queries]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ECHO\n"
|
||
" определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n"
|
||
" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n"
|
||
" queries (запросы)]\n"
|
||
|
||
#: help.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" ECHO_HIDDEN\n"
|
||
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
|
||
" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ECHO_HIDDEN\n"
|
||
" если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n"
|
||
" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n"
|
||
|
||
#: help.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" ENCODING\n"
|
||
" current client character set encoding\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ENCODING\n"
|
||
" текущая кодировка клиентского набора символов\n"
|
||
|
||
#: help.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" ERROR\n"
|
||
" true if last query failed, else false\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ERROR\n"
|
||
" true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n"
|
||
|
||
#: help.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" FETCH_COUNT\n"
|
||
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
|
||
"unlimited)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" FETCH_COUNT\n"
|
||
" число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n"
|
||
" (0 = без ограничений)\n"
|
||
|
||
#: help.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" HIDE_TABLEAM\n"
|
||
" if set, table access methods are not displayed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" HIDE_TABLEAM\n"
|
||
" если установлено, табличные методы доступа не выводятся\n"
|
||
|
||
#: help.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" HISTCONTROL\n"
|
||
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" HISTCONTROL\n"
|
||
" управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n"
|
||
" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n"
|
||
|
||
#: help.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" HISTFILE\n"
|
||
" file name used to store the command history\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" HISTFILE\n"
|
||
" имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n"
|
||
|
||
#: help.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" HISTSIZE\n"
|
||
" maximum number of commands to store in the command history\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" HISTSIZE\n"
|
||
" максимальное число команд, сохраняемых в истории\n"
|
||
|
||
#: help.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" HOST\n"
|
||
" the currently connected database server host\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" HOST\n"
|
||
" сервер баз данных, к которому установлено подключение\n"
|
||
|
||
#: help.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" IGNOREEOF\n"
|
||
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" IGNOREEOF\n"
|
||
" количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n"
|
||
|
||
#: help.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" LASTOID\n"
|
||
" value of the last affected OID\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" LASTOID\n"
|
||
" значение последнего задействованного OID\n"
|
||
|
||
#: help.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
|
||
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
|
||
" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
|
||
"none\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
|
||
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
|
||
" сообщение и код SQLSTATE последней ошибки, либо пустая строка и "
|
||
"\"00000\",\n"
|
||
" если ошибки не было\n"
|
||
|
||
#: help.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
|
||
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
|
||
" если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n"
|
||
" (используются неявные точки сохранения)\n"
|
||
|
||
#: help.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" ON_ERROR_STOP\n"
|
||
" stop batch execution after error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ON_ERROR_STOP\n"
|
||
" останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n"
|
||
|
||
#: help.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PORT\n"
|
||
" server port of the current connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PORT\n"
|
||
" порт сервера для текущего соединения\n"
|
||
|
||
#: help.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PROMPT1\n"
|
||
" specifies the standard psql prompt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PROMPT1\n"
|
||
" устанавливает стандартное приглашение psql\n"
|
||
|
||
#: help.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PROMPT2\n"
|
||
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
|
||
"line\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PROMPT2\n"
|
||
" устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n"
|
||
" на новую строку\n"
|
||
|
||
#: help.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PROMPT3\n"
|
||
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PROMPT3\n"
|
||
" устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n"
|
||
|
||
#: help.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" QUIET\n"
|
||
" run quietly (same as -q option)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" QUIET\n"
|
||
" выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n"
|
||
|
||
#: help.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" ROW_COUNT\n"
|
||
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ROW_COUNT\n"
|
||
" число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо "
|
||
"0\n"
|
||
|
||
#: help.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" SERVER_VERSION_NAME\n"
|
||
" SERVER_VERSION_NUM\n"
|
||
" server's version (in short string or numeric format)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" SERVER_VERSION_NAME\n"
|
||
" SERVER_VERSION_NUM\n"
|
||
" версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n"
|
||
|
||
#: help.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" SHOW_CONTEXT\n"
|
||
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" SHOW_CONTEXT\n"
|
||
" управляет отображением полей контекста сообщений\n"
|
||
" [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n"
|
||
|
||
#: help.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" SINGLELINE\n"
|
||
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" SINGLELINE\n"
|
||
" если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n"
|
||
" (как и с параметром -S)\n"
|
||
|
||
#: help.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" SINGLESTEP\n"
|
||
" single-step mode (same as -s option)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" SINGLESTEP\n"
|
||
" пошаговый режим (как и с параметром -s)\n"
|
||
|
||
#: help.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" SQLSTATE\n"
|
||
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" SQLSTATE\n"
|
||
" SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без "
|
||
"ошибок\n"
|
||
|
||
#: help.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" USER\n"
|
||
" the currently connected database user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" USER\n"
|
||
" текущий пользователь, подключённый к БД\n"
|
||
|
||
#: help.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" VERBOSITY\n"
|
||
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" VERBOSITY\n"
|
||
" управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n"
|
||
" verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n"
|
||
|
||
#: help.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" VERSION\n"
|
||
" VERSION_NAME\n"
|
||
" VERSION_NUM\n"
|
||
" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" VERSION\n"
|
||
" VERSION_NAME\n"
|
||
" VERSION_NUM\n"
|
||
" версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n"
|
||
|
||
#: help.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Display settings:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Параметры отображения:\n"
|
||
|
||
#: help.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
|
||
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" psql --pset=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
|
||
" или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" border\n"
|
||
" border style (number)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" border\n"
|
||
" стиль границы (число)\n"
|
||
|
||
#: help.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" columns\n"
|
||
" target width for the wrapped format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" columns\n"
|
||
" целевая ширина для формата с переносом\n"
|
||
|
||
#: help.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" expanded (or x)\n"
|
||
" expanded output [on, off, auto]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" expanded (или x)\n"
|
||
" расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n"
|
||
|
||
#: help.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" fieldsep\n"
|
||
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" fieldsep\n"
|
||
" разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n"
|
||
|
||
#: help.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" fieldsep_zero\n"
|
||
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" fieldsep_zero\n"
|
||
" устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n"
|
||
|
||
#: help.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" footer\n"
|
||
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" footer\n"
|
||
" включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n"
|
||
|
||
#: help.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" format\n"
|
||
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" format\n"
|
||
" устанавливает формат вывода [unaligned (неформатированный),\n"
|
||
"\n"
|
||
" aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n"
|
||
|
||
#: help.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" linestyle\n"
|
||
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" linestyle\n"
|
||
" задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n"
|
||
|
||
#: help.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" null\n"
|
||
" set the string to be printed in place of a null value\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" null\n"
|
||
" устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n"
|
||
|
||
#: help.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" numericlocale\n"
|
||
" enable display of a locale-specific character to separate groups of "
|
||
"digits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" numericlocale\n"
|
||
" отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n"
|
||
|
||
#: help.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" pager\n"
|
||
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" pager\n"
|
||
" определяет, используется ли внешний постраничник\n"
|
||
" [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n"
|
||
|
||
#: help.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" recordsep\n"
|
||
" record (line) separator for unaligned output\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" recordsep\n"
|
||
" разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n"
|
||
|
||
#: help.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" recordsep_zero\n"
|
||
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" recordsep_zero\n"
|
||
" устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n"
|
||
|
||
#: help.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" tableattr (or T)\n"
|
||
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
|
||
" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" tableattr (или T)\n"
|
||
" задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n"
|
||
" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n"
|
||
|
||
#: help.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" title\n"
|
||
" set the table title for subsequently printed tables\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" title\n"
|
||
" задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n"
|
||
|
||
#: help.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" tuples_only\n"
|
||
" if set, only actual table data is shown\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" tuples_only\n"
|
||
" если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n"
|
||
|
||
#: help.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" unicode_border_linestyle\n"
|
||
" unicode_column_linestyle\n"
|
||
" unicode_header_linestyle\n"
|
||
" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" unicode_border_linestyle\n"
|
||
" unicode_column_linestyle\n"
|
||
" unicode_header_linestyle\n"
|
||
" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double "
|
||
"(двойные)]\n"
|
||
|
||
#: help.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Environment variables:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Переменные окружения:\n"
|
||
|
||
#: help.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
|
||
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ] psql ...\n"
|
||
" или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" set NAME=VALUE\n"
|
||
" psql ...\n"
|
||
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
|
||
" psql ...\n"
|
||
" или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" COLUMNS\n"
|
||
" number of columns for wrapped format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" COLUMNS\n"
|
||
" число столбцов для форматирования с переносом\n"
|
||
|
||
#: help.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PGAPPNAME\n"
|
||
" same as the application_name connection parameter\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PGAPPNAME\n"
|
||
" синоним параметра подключения application_name\n"
|
||
|
||
#: help.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PGDATABASE\n"
|
||
" same as the dbname connection parameter\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PGDATABASE\n"
|
||
" синоним параметра подключения dbname\n"
|
||
|
||
#: help.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PGHOST\n"
|
||
" same as the host connection parameter\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PGHOST\n"
|
||
" синоним параметра подключения host\n"
|
||
|
||
#: help.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PGPASSWORD\n"
|
||
" connection password (not recommended)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PGPASSWORD\n"
|
||
" пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n"
|
||
|
||
#: help.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PGPASSFILE\n"
|
||
" password file name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PGPASSFILE\n"
|
||
" имя файла с паролем\n"
|
||
|
||
#: help.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PGPORT\n"
|
||
" same as the port connection parameter\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PGPORT\n"
|
||
" синоним параметра подключения port\n"
|
||
|
||
#: help.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PGUSER\n"
|
||
" same as the user connection parameter\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PGUSER\n"
|
||
" синоним параметра подключения user\n"
|
||
|
||
#: help.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
|
||
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
|
||
" редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n"
|
||
|
||
#: help.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
|
||
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
|
||
" определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n"
|
||
|
||
#: help.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PSQL_HISTORY\n"
|
||
" alternative location for the command history file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PSQL_HISTORY\n"
|
||
" альтернативное размещение файла с историей команд\n"
|
||
|
||
#: help.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
|
||
" name of external pager program\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
|
||
" имя программы внешнего постраничника\n"
|
||
|
||
#: help.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" PSQLRC\n"
|
||
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" PSQLRC\n"
|
||
" альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n"
|
||
|
||
#: help.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" SHELL\n"
|
||
" shell used by the \\! command\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" SHELL\n"
|
||
" оболочка, вызываемая командой \\!\n"
|
||
|
||
#: help.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" TMPDIR\n"
|
||
" directory for temporary files\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" TMPDIR\n"
|
||
" каталог для временных файлов\n"
|
||
|
||
#: help.c:555
|
||
msgid "Available help:\n"
|
||
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
|
||
|
||
#: help.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Command: %s\n"
|
||
"Description: %s\n"
|
||
"Syntax:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"URL: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команда: %s\n"
|
||
"Описание: %s\n"
|
||
"Синтаксис:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"URL: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: help.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No help available for \"%s\".\n"
|
||
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет справки по команде \"%s\".\n"
|
||
"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
|
||
|
||
#: input.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from input file: %m"
|
||
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
|
||
|
||
#: input.c:471 input.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %m"
|
||
|
||
#: input.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "history is not supported by this installation"
|
||
msgstr "в данной среде история не поддерживается"
|
||
|
||
#: large_obj.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not connected to a database"
|
||
msgstr "%s: нет соединения с базой данных"
|
||
|
||
#: large_obj.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: current transaction is aborted"
|
||
msgstr "%s: текущая транзакция прервана"
|
||
|
||
#: large_obj.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown transaction status"
|
||
msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции"
|
||
|
||
#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: large_obj.c:309
|
||
msgid "Large objects"
|
||
msgstr "Большие объекты"
|
||
|
||
#: mainloop.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\\if: escaped"
|
||
msgstr "выход из блока \\if"
|
||
|
||
#: mainloop.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
||
msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n"
|
||
|
||
#: mainloop.c:217
|
||
msgid ""
|
||
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
|
||
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Результат выдаётся в специальном формате выгрузки PostgreSQL.\n"
|
||
"Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой "
|
||
"командной строки pg_restore.\n"
|
||
|
||
#: mainloop.c:298
|
||
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите \\? для получения справки или нажмите Control-C для очистки буфера "
|
||
"ввода."
|
||
|
||
#: mainloop.c:300
|
||
msgid "Use \\? for help."
|
||
msgstr "Введите \\? для получения справки."
|
||
|
||
#: mainloop.c:304
|
||
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
|
||
msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL."
|
||
|
||
# skip-rule: copyright
|
||
#: mainloop.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
|
||
" \\h for help with SQL commands\n"
|
||
" \\? for help with psql commands\n"
|
||
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
|
||
" \\q to quit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Азы: \\copyright - условия распространения\n"
|
||
" \\h - справка по операторам SQL\n"
|
||
" \\? - справка по командам psql\n"
|
||
" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
|
||
" \\q - выход\n"
|
||
|
||
#: mainloop.c:329
|
||
msgid "Use \\q to quit."
|
||
msgstr "Введите \\q для выхода."
|
||
|
||
#: mainloop.c:332 mainloop.c:356
|
||
msgid "Use control-D to quit."
|
||
msgstr "Нажмите Control-D для выхода."
|
||
|
||
#: mainloop.c:334 mainloop.c:358
|
||
msgid "Use control-C to quit."
|
||
msgstr "Нажмите Control-C для выхода."
|
||
|
||
#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
|
||
msgstr ""
|
||
"запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения "
|
||
"текущего блока \\if"
|
||
|
||
#: mainloop.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
|
||
msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif"
|
||
|
||
#: psqlscanslash.l:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unterminated quoted string"
|
||
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
|
||
|
||
#: psqlscanslash.l:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory"
|
||
msgstr "%s: нехватка памяти"
|
||
|
||
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
|
||
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
|
||
#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
|
||
#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:237 sql_help.c:239
|
||
#: sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:249
|
||
#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267
|
||
#: sql_help.c:269 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 sql_help.c:324
|
||
#: sql_help.c:393 sql_help.c:398 sql_help.c:400 sql_help.c:442 sql_help.c:444
|
||
#: sql_help.c:447 sql_help.c:449 sql_help.c:518 sql_help.c:523 sql_help.c:528
|
||
#: sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:591 sql_help.c:593 sql_help.c:595
|
||
#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:604 sql_help.c:607
|
||
#: sql_help.c:618 sql_help.c:620 sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:666
|
||
#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:707 sql_help.c:711
|
||
#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769
|
||
#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810
|
||
#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857
|
||
#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890
|
||
#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:936 sql_help.c:981 sql_help.c:986
|
||
#: sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1020
|
||
#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1033 sql_help.c:1052 sql_help.c:1062
|
||
#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1066 sql_help.c:1078 sql_help.c:1082
|
||
#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100
|
||
#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1124
|
||
#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1128 sql_help.c:1129 sql_help.c:1132
|
||
#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272
|
||
#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1277 sql_help.c:1279 sql_help.c:1282
|
||
#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 sql_help.c:1403
|
||
#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
|
||
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1440 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444
|
||
#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1465
|
||
#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
|
||
#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1527
|
||
#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1531 sql_help.c:1533 sql_help.c:1536
|
||
#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1541 sql_help.c:1544 sql_help.c:1594
|
||
#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1640 sql_help.c:1642 sql_help.c:1644
|
||
#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1649 sql_help.c:1651 sql_help.c:1654
|
||
#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1720 sql_help.c:1941 sql_help.c:2010
|
||
#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2042 sql_help.c:2099 sql_help.c:2106
|
||
#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2137 sql_help.c:2163 sql_help.c:2181
|
||
#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2319 sql_help.c:2364 sql_help.c:2388
|
||
#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2415 sql_help.c:2449 sql_help.c:2469
|
||
#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2505 sql_help.c:2525 sql_help.c:2548
|
||
#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2603 sql_help.c:2649 sql_help.c:2930
|
||
#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2960 sql_help.c:2976 sql_help.c:3016
|
||
#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3072 sql_help.c:3074 sql_help.c:3080
|
||
#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3125 sql_help.c:3160 sql_help.c:3172
|
||
#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3225 sql_help.c:3239 sql_help.c:3267
|
||
#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3287 sql_help.c:3297 sql_help.c:3305
|
||
#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3338
|
||
#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3357 sql_help.c:3365 sql_help.c:3373
|
||
#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3391 sql_help.c:3400 sql_help.c:3409
|
||
#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3427 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
|
||
#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3466 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483
|
||
#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515
|
||
#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547
|
||
#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3589
|
||
#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3621 sql_help.c:3896 sql_help.c:3947
|
||
#: sql_help.c:3976 sql_help.c:3989 sql_help.c:4442 sql_help.c:4490
|
||
#: sql_help.c:4638
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "имя"
|
||
|
||
#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:329 sql_help.c:1791
|
||
#: sql_help.c:3240 sql_help.c:4220
|
||
msgid "aggregate_signature"
|
||
msgstr "сигнатура_агр_функции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:252
|
||
#: sql_help.c:270 sql_help.c:401 sql_help.c:448 sql_help.c:527 sql_help.c:574
|
||
#: sql_help.c:592 sql_help.c:619 sql_help.c:670 sql_help.c:736 sql_help.c:791
|
||
#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:937 sql_help.c:990
|
||
#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1032 sql_help.c:1065 sql_help.c:1085
|
||
#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1135 sql_help.c:1276 sql_help.c:1400
|
||
#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1464 sql_help.c:1478 sql_help.c:1490
|
||
#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1530 sql_help.c:1595 sql_help.c:1648
|
||
msgid "new_name"
|
||
msgstr "новое_имя"
|
||
|
||
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:250
|
||
#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:484 sql_help.c:532 sql_help.c:621
|
||
#: sql_help.c:630 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794
|
||
#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:995 sql_help.c:1034 sql_help.c:1063
|
||
#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1097 sql_help.c:1133 sql_help.c:1337
|
||
#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1445 sql_help.c:1466 sql_help.c:1528
|
||
#: sql_help.c:1643 sql_help.c:2916
|
||
msgid "new_owner"
|
||
msgstr "новый_владелец"
|
||
|
||
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:254 sql_help.c:321
|
||
#: sql_help.c:450 sql_help.c:537 sql_help.c:672 sql_help.c:714 sql_help.c:742
|
||
#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1000 sql_help.c:1067
|
||
#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1278 sql_help.c:1447 sql_help.c:1468
|
||
#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1492 sql_help.c:1532 sql_help.c:1650
|
||
msgid "new_schema"
|
||
msgstr "новая_схема"
|
||
|
||
#: sql_help.c:44 sql_help.c:1855 sql_help.c:3241 sql_help.c:4249
|
||
msgid "where aggregate_signature is:"
|
||
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:339 sql_help.c:352
|
||
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519
|
||
#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:843
|
||
#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982
|
||
#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1809
|
||
#: sql_help.c:1826 sql_help.c:1832 sql_help.c:1856 sql_help.c:1859
|
||
#: sql_help.c:1862 sql_help.c:2011 sql_help.c:2030 sql_help.c:2033
|
||
#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2526 sql_help.c:3242 sql_help.c:3245
|
||
#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3339 sql_help.c:3428 sql_help.c:3456
|
||
#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4128 sql_help.c:4226 sql_help.c:4233
|
||
#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256
|
||
msgid "argmode"
|
||
msgstr "режим_аргумента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:340 sql_help.c:353
|
||
#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
|
||
#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:844
|
||
#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983
|
||
#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1810
|
||
#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1833 sql_help.c:1857 sql_help.c:1860
|
||
#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2012 sql_help.c:2031 sql_help.c:2034
|
||
#: sql_help.c:2321 sql_help.c:2527 sql_help.c:3243 sql_help.c:3246
|
||
#: sql_help.c:3249 sql_help.c:3340 sql_help.c:3429 sql_help.c:3457
|
||
#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 sql_help.c:4251
|
||
#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257
|
||
msgid "argname"
|
||
msgstr "имя_аргумента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:341 sql_help.c:354
|
||
#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
|
||
#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:845
|
||
#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:984
|
||
#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1811
|
||
#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1834 sql_help.c:1858 sql_help.c:1861
|
||
#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2322 sql_help.c:2528 sql_help.c:3244
|
||
#: sql_help.c:3247 sql_help.c:3250 sql_help.c:3341 sql_help.c:3430
|
||
#: sql_help.c:3458 sql_help.c:4228 sql_help.c:4235 sql_help.c:4241
|
||
#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258
|
||
msgid "argtype"
|
||
msgstr "тип_аргумента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:112 sql_help.c:396 sql_help.c:473 sql_help.c:485 sql_help.c:931
|
||
#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1461 sql_help.c:1589 sql_help.c:1621
|
||
#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1912 sql_help.c:1919 sql_help.c:2212
|
||
#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2269 sql_help.c:2278 sql_help.c:2365
|
||
#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2671 sql_help.c:2945 sql_help.c:3126
|
||
#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 sql_help.c:3643 sql_help.c:3815
|
||
#: sql_help.c:3988 sql_help.c:4700
|
||
msgid "option"
|
||
msgstr "параметр"
|
||
|
||
#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1590 sql_help.c:2366
|
||
#: sql_help.c:2580 sql_help.c:3127 sql_help.c:3289
|
||
msgid "where option can be:"
|
||
msgstr "где допустимые параметры:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:114 sql_help.c:2145
|
||
msgid "allowconn"
|
||
msgstr "разр_подключения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1591 sql_help.c:2146
|
||
#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2581 sql_help.c:3128
|
||
msgid "connlimit"
|
||
msgstr "предел_подключений"
|
||
|
||
#: sql_help.c:116 sql_help.c:2147
|
||
msgid "istemplate"
|
||
msgstr "это_шаблон"
|
||
|
||
#: sql_help.c:122 sql_help.c:609 sql_help.c:675 sql_help.c:686 sql_help.c:1281
|
||
#: sql_help.c:1330
|
||
msgid "new_tablespace"
|
||
msgstr "новое_табл_пространство"
|
||
|
||
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:547 sql_help.c:549
|
||
#: sql_help.c:550 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:940
|
||
#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011
|
||
#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1146 sql_help.c:1148 sql_help.c:1598
|
||
#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1605 sql_help.c:2332 sql_help.c:2532
|
||
#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4430
|
||
msgid "configuration_parameter"
|
||
msgstr "параметр_конфигурации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:125 sql_help.c:397 sql_help.c:468 sql_help.c:474 sql_help.c:486
|
||
#: sql_help.c:548 sql_help.c:601 sql_help.c:681 sql_help.c:688 sql_help.c:869
|
||
#: sql_help.c:892 sql_help.c:941 sql_help.c:1010 sql_help.c:1081
|
||
#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1131 sql_help.c:1147
|
||
#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1332 sql_help.c:1380 sql_help.c:1388
|
||
#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1462 sql_help.c:1546 sql_help.c:1599
|
||
#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2213 sql_help.c:2263 sql_help.c:2270
|
||
#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2333 sql_help.c:2334 sql_help.c:2396
|
||
#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2433 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
|
||
#: sql_help.c:2551 sql_help.c:2672 sql_help.c:2702 sql_help.c:2807
|
||
#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2834 sql_help.c:2875 sql_help.c:2883
|
||
#: sql_help.c:2902 sql_help.c:2919 sql_help.c:2946 sql_help.c:3149
|
||
#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4431 sql_help.c:4432 sql_help.c:4433
|
||
#: sql_help.c:4434
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "значение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:199
|
||
msgid "target_role"
|
||
msgstr "целевая_роль"
|
||
|
||
#: sql_help.c:200 sql_help.c:2197 sql_help.c:2627 sql_help.c:2632
|
||
#: sql_help.c:3762 sql_help.c:3769 sql_help.c:3783 sql_help.c:3789
|
||
#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4117 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
|
||
msgid "schema_name"
|
||
msgstr "имя_схемы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:201
|
||
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
|
||
msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE"
|
||
|
||
#: sql_help.c:202
|
||
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
|
||
msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207
|
||
#: sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212
|
||
#: sql_help.c:572 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:815 sql_help.c:951
|
||
#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1609 sql_help.c:2370 sql_help.c:2371
|
||
#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2373 sql_help.c:2374 sql_help.c:2507
|
||
#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587
|
||
#: sql_help.c:2588 sql_help.c:3131 sql_help.c:3132 sql_help.c:3133
|
||
#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3135 sql_help.c:3795 sql_help.c:3799
|
||
#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4147 sql_help.c:4452
|
||
msgid "role_name"
|
||
msgstr "имя_роли"
|
||
|
||
#: sql_help.c:238 sql_help.c:461 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298
|
||
#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1359 sql_help.c:1384 sql_help.c:1639
|
||
#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2170 sql_help.c:2282 sql_help.c:2287
|
||
#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2802 sql_help.c:2815 sql_help.c:2829
|
||
#: sql_help.c:2838 sql_help.c:2850 sql_help.c:2879 sql_help.c:3847
|
||
#: sql_help.c:3862 sql_help.c:3864 sql_help.c:4311 sql_help.c:4312
|
||
#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4369
|
||
#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4371 sql_help.c:4372 sql_help.c:4405
|
||
#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4411 sql_help.c:4416 sql_help.c:4558
|
||
#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4568 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
|
||
#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619
|
||
#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 sql_help.c:4727 sql_help.c:4785
|
||
#: sql_help.c:4786 sql_help.c:4795 sql_help.c:4841 sql_help.c:4842
|
||
#: sql_help.c:4843 sql_help.c:4844 sql_help.c:4845 sql_help.c:4846
|
||
msgid "expression"
|
||
msgstr "выражение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:241
|
||
msgid "domain_constraint"
|
||
msgstr "ограничение_домена"
|
||
|
||
#: sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 sql_help.c:476 sql_help.c:477
|
||
#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320
|
||
#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1358 sql_help.c:1375 sql_help.c:1797
|
||
#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2169 sql_help.c:2281 sql_help.c:2286
|
||
#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2849 sql_help.c:3859
|
||
msgid "constraint_name"
|
||
msgstr "имя_ограничения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:246 sql_help.c:1274
|
||
msgid "new_constraint_name"
|
||
msgstr "имя_нового_ограничения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:319 sql_help.c:1079
|
||
msgid "new_version"
|
||
msgstr "новая_версия"
|
||
|
||
#: sql_help.c:323 sql_help.c:325
|
||
msgid "member_object"
|
||
msgstr "элемент_объект"
|
||
|
||
#: sql_help.c:326
|
||
msgid "where member_object is:"
|
||
msgstr "где элемент_объект:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:327 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
|
||
#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:342 sql_help.c:346 sql_help.c:348
|
||
#: sql_help.c:350 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362
|
||
#: sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:369
|
||
#: sql_help.c:370 sql_help.c:1789 sql_help.c:1794 sql_help.c:1801
|
||
#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1803 sql_help.c:1804 sql_help.c:1805
|
||
#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1807 sql_help.c:1812 sql_help.c:1814
|
||
#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1820 sql_help.c:1824 sql_help.c:1829
|
||
#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839
|
||
#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1841 sql_help.c:1842 sql_help.c:1843
|
||
#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
|
||
#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1853 sql_help.c:4216 sql_help.c:4221
|
||
#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4223 sql_help.c:4224 sql_help.c:4230
|
||
#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4236 sql_help.c:4237 sql_help.c:4242
|
||
#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4244 sql_help.c:4245 sql_help.c:4246
|
||
#: sql_help.c:4247
|
||
msgid "object_name"
|
||
msgstr "имя_объекта"
|
||
|
||
# well-spelled: агр
|
||
#: sql_help.c:328 sql_help.c:1790 sql_help.c:4219
|
||
msgid "aggregate_name"
|
||
msgstr "имя_агр_функции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:330 sql_help.c:1792 sql_help.c:2076 sql_help.c:2080
|
||
#: sql_help.c:2082 sql_help.c:3258
|
||
msgid "source_type"
|
||
msgstr "исходный_тип"
|
||
|
||
#: sql_help.c:331 sql_help.c:1793 sql_help.c:2077 sql_help.c:2081
|
||
#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3259
|
||
msgid "target_type"
|
||
msgstr "целевой_тип"
|
||
|
||
#: sql_help.c:338 sql_help.c:779 sql_help.c:1808 sql_help.c:2078
|
||
#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2185 sql_help.c:2450 sql_help.c:2481
|
||
#: sql_help.c:3022 sql_help.c:4127 sql_help.c:4225 sql_help.c:4340
|
||
#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4587
|
||
#: sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4598 sql_help.c:4814
|
||
#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4822 sql_help.c:4825
|
||
msgid "function_name"
|
||
msgstr "имя_функции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:343 sql_help.c:772 sql_help.c:1815 sql_help.c:2474
|
||
msgid "operator_name"
|
||
msgstr "имя_оператора"
|
||
|
||
#: sql_help.c:344 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1816
|
||
#: sql_help.c:2451 sql_help.c:3382
|
||
msgid "left_type"
|
||
msgstr "тип_слева"
|
||
|
||
#: sql_help.c:345 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1817
|
||
#: sql_help.c:2452 sql_help.c:3383
|
||
msgid "right_type"
|
||
msgstr "тип_справа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:347 sql_help.c:349 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741
|
||
#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796
|
||
#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1819 sql_help.c:1821 sql_help.c:2471
|
||
#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2855 sql_help.c:3392 sql_help.c:3401
|
||
msgid "index_method"
|
||
msgstr "метод_индекса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:351 sql_help.c:1825 sql_help.c:4232
|
||
msgid "procedure_name"
|
||
msgstr "имя_процедуры"
|
||
|
||
#: sql_help.c:355 sql_help.c:1831 sql_help.c:3779 sql_help.c:4238
|
||
msgid "routine_name"
|
||
msgstr "имя_подпрограммы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:367 sql_help.c:1336 sql_help.c:1848 sql_help.c:2328
|
||
#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2810 sql_help.c:2989 sql_help.c:3563
|
||
#: sql_help.c:3793 sql_help.c:4141
|
||
msgid "type_name"
|
||
msgstr "имя_типа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:368 sql_help.c:1849 sql_help.c:2327 sql_help.c:2530
|
||
#: sql_help.c:2990 sql_help.c:3216 sql_help.c:3564 sql_help.c:3785
|
||
#: sql_help.c:4133
|
||
msgid "lang_name"
|
||
msgstr "имя_языка"
|
||
|
||
#: sql_help.c:371
|
||
msgid "and aggregate_signature is:"
|
||
msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:394 sql_help.c:1943 sql_help.c:2210
|
||
msgid "handler_function"
|
||
msgstr "функция_обработчик"
|
||
|
||
#: sql_help.c:395 sql_help.c:2211
|
||
msgid "validator_function"
|
||
msgstr "функция_проверки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:443 sql_help.c:522 sql_help.c:663 sql_help.c:846 sql_help.c:985
|
||
#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1537
|
||
msgid "action"
|
||
msgstr "действие"
|
||
|
||
#: sql_help.c:445 sql_help.c:452 sql_help.c:456 sql_help.c:457 sql_help.c:460
|
||
#: sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:466 sql_help.c:469
|
||
#: sql_help.c:471 sql_help.c:472 sql_help.c:667 sql_help.c:677 sql_help.c:679
|
||
#: sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1061 sql_help.c:1270
|
||
#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 sql_help.c:1297
|
||
#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1300 sql_help.c:1301 sql_help.c:1302
|
||
#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
|
||
#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1315 sql_help.c:1360 sql_help.c:1362
|
||
#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383 sql_help.c:1638
|
||
#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1645 sql_help.c:1681 sql_help.c:1796
|
||
#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929
|
||
#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2260 sql_help.c:2273 sql_help.c:2325
|
||
#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2397 sql_help.c:2430 sql_help.c:2657
|
||
#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2686 sql_help.c:2793 sql_help.c:2801
|
||
#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2814 sql_help.c:2824 sql_help.c:2828
|
||
#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2853 sql_help.c:2860 sql_help.c:2873
|
||
#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2899 sql_help.c:3025 sql_help.c:3161
|
||
#: sql_help.c:3764 sql_help.c:3765 sql_help.c:3846 sql_help.c:3861
|
||
#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3865 sql_help.c:4112 sql_help.c:4113
|
||
#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4376 sql_help.c:4623 sql_help.c:4665
|
||
#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715 sql_help.c:4850
|
||
msgid "column_name"
|
||
msgstr "имя_столбца"
|
||
|
||
#: sql_help.c:446 sql_help.c:668 sql_help.c:1271 sql_help.c:1646
|
||
msgid "new_column_name"
|
||
msgstr "новое_имя_столбца"
|
||
|
||
#: sql_help.c:451 sql_help.c:543 sql_help.c:676 sql_help.c:867 sql_help.c:1006
|
||
#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1547
|
||
msgid "where action is one of:"
|
||
msgstr "где допустимое действие:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1053 sql_help.c:1289
|
||
#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:2164
|
||
#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2470 sql_help.c:2650 sql_help.c:2794
|
||
#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3948
|
||
msgid "data_type"
|
||
msgstr "тип_данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1290 sql_help.c:1295
|
||
#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1550 sql_help.c:1554 sql_help.c:2165
|
||
#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2393 sql_help.c:2795 sql_help.c:2803
|
||
#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2830 sql_help.c:2880 sql_help.c:3071
|
||
#: sql_help.c:3077 sql_help.c:3856
|
||
msgid "collation"
|
||
msgstr "правило_сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:455 sql_help.c:1291 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274
|
||
#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2812 sql_help.c:2825
|
||
msgid "column_constraint"
|
||
msgstr "ограничение_столбца"
|
||
|
||
#: sql_help.c:465 sql_help.c:606 sql_help.c:678 sql_help.c:1309 sql_help.c:4712
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "целое"
|
||
|
||
#: sql_help.c:467 sql_help.c:470 sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:1311
|
||
#: sql_help.c:1314
|
||
msgid "attribute_option"
|
||
msgstr "атрибут"
|
||
|
||
#: sql_help.c:475 sql_help.c:1316 sql_help.c:2266 sql_help.c:2275
|
||
#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2813 sql_help.c:2826
|
||
msgid "table_constraint"
|
||
msgstr "ограничение_таблицы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1321
|
||
#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 sql_help.c:1850
|
||
msgid "trigger_name"
|
||
msgstr "имя_триггера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335
|
||
#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2272 sql_help.c:2800 sql_help.c:2823
|
||
msgid "parent_table"
|
||
msgstr "таблица_родитель"
|
||
|
||
#: sql_help.c:542 sql_help.c:598 sql_help.c:665 sql_help.c:866 sql_help.c:1005
|
||
#: sql_help.c:1506 sql_help.c:2196
|
||
msgid "extension_name"
|
||
msgstr "имя_расширения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:544 sql_help.c:1007 sql_help.c:2329
|
||
msgid "execution_cost"
|
||
msgstr "стоимость_выполнения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:545 sql_help.c:1008 sql_help.c:2330
|
||
msgid "result_rows"
|
||
msgstr "строк_в_результате"
|
||
|
||
#: sql_help.c:546 sql_help.c:2331
|
||
msgid "support_function"
|
||
msgstr "вспомогательная_функция"
|
||
|
||
#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942
|
||
#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1588 sql_help.c:1596
|
||
#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:2628
|
||
#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2633 sql_help.c:2634 sql_help.c:3763
|
||
#: sql_help.c:3767 sql_help.c:3770 sql_help.c:3772 sql_help.c:3774
|
||
#: sql_help.c:3776 sql_help.c:3778 sql_help.c:3784 sql_help.c:3786
|
||
#: sql_help.c:3788 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794
|
||
#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3797 sql_help.c:4111 sql_help.c:4115
|
||
#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4120 sql_help.c:4122 sql_help.c:4124
|
||
#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4132 sql_help.c:4134 sql_help.c:4136
|
||
#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144
|
||
#: sql_help.c:4145
|
||
msgid "role_specification"
|
||
msgstr "указание_роли"
|
||
|
||
#: sql_help.c:568 sql_help.c:570 sql_help.c:1619 sql_help.c:2138
|
||
#: sql_help.c:2636 sql_help.c:3146 sql_help.c:3597 sql_help.c:4462
|
||
msgid "user_name"
|
||
msgstr "имя_пользователя"
|
||
|
||
#: sql_help.c:571 sql_help.c:950 sql_help.c:1608 sql_help.c:2635
|
||
#: sql_help.c:3798 sql_help.c:4146
|
||
msgid "where role_specification can be:"
|
||
msgstr "где допустимое указание_роли:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:573
|
||
msgid "group_name"
|
||
msgstr "имя_группы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:594 sql_help.c:1381 sql_help.c:2144 sql_help.c:2400
|
||
#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2808 sql_help.c:2821 sql_help.c:2835
|
||
#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2903 sql_help.c:2915 sql_help.c:3791
|
||
#: sql_help.c:4139
|
||
msgid "tablespace_name"
|
||
msgstr "табл_пространство"
|
||
|
||
#: sql_help.c:596 sql_help.c:685 sql_help.c:1329 sql_help.c:1338
|
||
#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1730
|
||
msgid "index_name"
|
||
msgstr "имя_индекса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:600 sql_help.c:603 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1331
|
||
#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1379 sql_help.c:2398 sql_help.c:2432
|
||
#: sql_help.c:2806 sql_help.c:2819 sql_help.c:2833 sql_help.c:2874
|
||
#: sql_help.c:2901
|
||
msgid "storage_parameter"
|
||
msgstr "параметр_хранения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:605
|
||
msgid "column_number"
|
||
msgstr "номер_столбца"
|
||
|
||
#: sql_help.c:629 sql_help.c:1813 sql_help.c:4229
|
||
msgid "large_object_oid"
|
||
msgstr "oid_большого_объекта"
|
||
|
||
#: sql_help.c:718 sql_help.c:2455
|
||
msgid "res_proc"
|
||
msgstr "процедура_ограничения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:719 sql_help.c:2456
|
||
msgid "join_proc"
|
||
msgstr "процедура_соединения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2473
|
||
msgid "strategy_number"
|
||
msgstr "номер_стратегии"
|
||
|
||
#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784
|
||
#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476
|
||
#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480
|
||
msgid "op_type"
|
||
msgstr "тип_операции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:775 sql_help.c:2477
|
||
msgid "sort_family_name"
|
||
msgstr "семейство_сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2478
|
||
msgid "support_number"
|
||
msgstr "номер_опорной_процедуры"
|
||
|
||
#: sql_help.c:780 sql_help.c:2079 sql_help.c:2482 sql_help.c:2992
|
||
#: sql_help.c:2994
|
||
msgid "argument_type"
|
||
msgstr "тип_аргумента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889
|
||
#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1060 sql_help.c:1502 sql_help.c:1505
|
||
#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1729 sql_help.c:1798 sql_help.c:1823
|
||
#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1851 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914
|
||
#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2271 sql_help.c:2389 sql_help.c:2429
|
||
#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2549 sql_help.c:2605 sql_help.c:2656
|
||
#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2792 sql_help.c:2809 sql_help.c:2822
|
||
#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3018 sql_help.c:3195 sql_help.c:3418
|
||
#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3573 sql_help.c:3761 sql_help.c:3766
|
||
#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3844 sql_help.c:4109 sql_help.c:4114
|
||
#: sql_help.c:4217 sql_help.c:4326 sql_help.c:4328 sql_help.c:4382
|
||
#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4629
|
||
#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4714 sql_help.c:4800 sql_help.c:4802
|
||
#: sql_help.c:4856
|
||
msgid "table_name"
|
||
msgstr "имя_таблицы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:816 sql_help.c:2508
|
||
msgid "using_expression"
|
||
msgstr "выражение_использования"
|
||
|
||
#: sql_help.c:817 sql_help.c:2509
|
||
msgid "check_expression"
|
||
msgstr "выражение_проверки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:891 sql_help.c:2550
|
||
msgid "publication_parameter"
|
||
msgstr "параметр_публикации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:934 sql_help.c:1592 sql_help.c:2368 sql_help.c:2582
|
||
#: sql_help.c:3129
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "пароль"
|
||
|
||
#: sql_help.c:935 sql_help.c:1593 sql_help.c:2369 sql_help.c:2583
|
||
#: sql_help.c:3130
|
||
msgid "timestamp"
|
||
msgstr "timestamp"
|
||
|
||
#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1597
|
||
#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:3771
|
||
#: sql_help.c:4119
|
||
msgid "database_name"
|
||
msgstr "имя_БД"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2651
|
||
msgid "increment"
|
||
msgstr "шаг"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2652
|
||
msgid "minvalue"
|
||
msgstr "мин_значение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2653
|
||
msgid "maxvalue"
|
||
msgstr "макс_значение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2654 sql_help.c:4324 sql_help.c:4419
|
||
#: sql_help.c:4571 sql_help.c:4731 sql_help.c:4798
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "начальное_значение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1306
|
||
msgid "restart"
|
||
msgstr "значение_перезапуска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1059 sql_help.c:2655
|
||
msgid "cache"
|
||
msgstr "кеш"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1103
|
||
msgid "new_target"
|
||
msgstr "новое_имя"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2699
|
||
msgid "conninfo"
|
||
msgstr "строка_подключения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2700
|
||
msgid "publication_name"
|
||
msgstr "имя_публикации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1122
|
||
msgid "set_publication_option"
|
||
msgstr "параметр_set_publication"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1125
|
||
msgid "refresh_option"
|
||
msgstr "параметр_обновления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1130 sql_help.c:2701
|
||
msgid "subscription_parameter"
|
||
msgstr "параметр_подписки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1286
|
||
msgid "partition_name"
|
||
msgstr "имя_секции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1284 sql_help.c:2276 sql_help.c:2827
|
||
msgid "partition_bound_spec"
|
||
msgstr "указание_границ_секции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1350 sql_help.c:2841
|
||
msgid "sequence_options"
|
||
msgstr "параметры_последовательности"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1305
|
||
msgid "sequence_option"
|
||
msgstr "параметр_последовательности"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1317
|
||
msgid "table_constraint_using_index"
|
||
msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328
|
||
msgid "rewrite_rule_name"
|
||
msgstr "имя_правила_перезаписи"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2288 sql_help.c:2866
|
||
msgid "and partition_bound_spec is:"
|
||
msgstr "и указание_границ_секции:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:2289
|
||
#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2291 sql_help.c:2867 sql_help.c:2868
|
||
#: sql_help.c:2869
|
||
msgid "partition_bound_expr"
|
||
msgstr "выражение_границ_секции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
|
||
#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2871
|
||
msgid "numeric_literal"
|
||
msgstr "числовая_константа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1345
|
||
msgid "and column_constraint is:"
|
||
msgstr "и ограничение_столбца:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2283 sql_help.c:2323 sql_help.c:2529
|
||
#: sql_help.c:2839
|
||
msgid "default_expr"
|
||
msgstr "выражение_по_умолчанию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1349 sql_help.c:2284 sql_help.c:2840
|
||
msgid "generation_expr"
|
||
msgstr "генерирующее_выражение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363
|
||
#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2842 sql_help.c:2843 sql_help.c:2852
|
||
#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2858
|
||
msgid "index_parameters"
|
||
msgstr "параметры_индекса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:2844 sql_help.c:2861
|
||
msgid "reftable"
|
||
msgstr "целевая_таблица"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1371 sql_help.c:2845 sql_help.c:2862
|
||
msgid "refcolumn"
|
||
msgstr "целевой_столбец"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373
|
||
#: sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 sql_help.c:2863 sql_help.c:2864
|
||
msgid "referential_action"
|
||
msgstr "ссылочное_действие"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2285 sql_help.c:2848
|
||
msgid "and table_constraint is:"
|
||
msgstr "и ограничение_таблицы:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2856
|
||
msgid "exclude_element"
|
||
msgstr "объект_исключения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1366 sql_help.c:2857 sql_help.c:4322 sql_help.c:4417
|
||
#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4729 sql_help.c:4796
|
||
msgid "operator"
|
||
msgstr "оператор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2401 sql_help.c:2859
|
||
msgid "predicate"
|
||
msgstr "предикат"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1374
|
||
msgid "and table_constraint_using_index is:"
|
||
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2872
|
||
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
|
||
msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2877
|
||
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
|
||
msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1386 sql_help.c:2394 sql_help.c:2804 sql_help.c:2817
|
||
#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2881 sql_help.c:3857
|
||
msgid "opclass"
|
||
msgstr "класс_оператора"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1387 sql_help.c:2395 sql_help.c:2882
|
||
msgid "opclass_parameter"
|
||
msgstr "параметр_класса_оп"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1407 sql_help.c:2918
|
||
msgid "tablespace_option"
|
||
msgstr "параметр_табл_пространства"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1431 sql_help.c:1437 sql_help.c:1441
|
||
msgid "token_type"
|
||
msgstr "тип_фрагмента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
|
||
msgid "dictionary_name"
|
||
msgstr "имя_словаря"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438
|
||
msgid "old_dictionary"
|
||
msgstr "старый_словарь"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439
|
||
msgid "new_dictionary"
|
||
msgstr "новый_словарь"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 sql_help.c:1552
|
||
#: sql_help.c:3069
|
||
msgid "attribute_name"
|
||
msgstr "имя_атрибута"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1535
|
||
msgid "new_attribute_name"
|
||
msgstr "новое_имя_атрибута"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1543
|
||
msgid "new_enum_value"
|
||
msgstr "новое_значение_перечисления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1540
|
||
msgid "neighbor_enum_value"
|
||
msgstr "соседнее_значение_перечисления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1542
|
||
msgid "existing_enum_value"
|
||
msgstr "существующее_значение_перечисления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1545
|
||
msgid "property"
|
||
msgstr "свойство"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1620 sql_help.c:2268 sql_help.c:2277 sql_help.c:2667
|
||
#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3598 sql_help.c:3777 sql_help.c:3813
|
||
#: sql_help.c:4125
|
||
msgid "server_name"
|
||
msgstr "имя_сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 sql_help.c:3162
|
||
msgid "view_option_name"
|
||
msgstr "имя_параметра_представления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1653 sql_help.c:3163
|
||
msgid "view_option_value"
|
||
msgstr "значение_параметра_представления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1674 sql_help.c:1675 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702
|
||
msgid "table_and_columns"
|
||
msgstr "таблица_и_столбцы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1920 sql_help.c:3646 sql_help.c:3990
|
||
#: sql_help.c:4703
|
||
msgid "where option can be one of:"
|
||
msgstr "где допустимый параметр:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1678 sql_help.c:1922 sql_help.c:1925
|
||
#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3647 sql_help.c:3648 sql_help.c:3649
|
||
#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3651 sql_help.c:3652 sql_help.c:3653
|
||
#: sql_help.c:3654 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706
|
||
#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4708 sql_help.c:4709 sql_help.c:4710
|
||
#: sql_help.c:4711
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr "логическое_значение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1679 sql_help.c:4713
|
||
msgid "and table_and_columns is:"
|
||
msgstr "и таблица_и_столбцы:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1695 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4504
|
||
msgid "transaction_mode"
|
||
msgstr "режим_транзакции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1696 sql_help.c:4481 sql_help.c:4505
|
||
msgid "where transaction_mode is one of:"
|
||
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1705 sql_help.c:4332 sql_help.c:4341 sql_help.c:4345
|
||
#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4579 sql_help.c:4588
|
||
#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4806
|
||
#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4819 sql_help.c:4823 sql_help.c:4826
|
||
msgid "argument"
|
||
msgstr "аргумент"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1795
|
||
msgid "relation_name"
|
||
msgstr "имя_отношения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1800 sql_help.c:3773 sql_help.c:4121
|
||
msgid "domain_name"
|
||
msgstr "имя_домена"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1822
|
||
msgid "policy_name"
|
||
msgstr "имя_политики"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1835
|
||
msgid "rule_name"
|
||
msgstr "имя_правила"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1854 sql_help.c:4248
|
||
msgid "string_literal"
|
||
msgstr "строковая_константа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1879 sql_help.c:3957 sql_help.c:4162
|
||
msgid "transaction_id"
|
||
msgstr "код_транзакции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1910 sql_help.c:1917 sql_help.c:3883
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "имя_файла"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608
|
||
#: sql_help.c:2609
|
||
msgid "command"
|
||
msgstr "команда"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1913 sql_help.c:2606 sql_help.c:3021 sql_help.c:3198
|
||
#: sql_help.c:3867 sql_help.c:4315 sql_help.c:4317 sql_help.c:4410
|
||
#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 sql_help.c:4672
|
||
#: sql_help.c:4789 sql_help.c:4791
|
||
msgid "condition"
|
||
msgstr "условие"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1916 sql_help.c:2435 sql_help.c:2904 sql_help.c:3164
|
||
#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3848
|
||
msgid "query"
|
||
msgstr "запрос"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1921
|
||
msgid "format_name"
|
||
msgstr "имя_формата"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1923
|
||
msgid "delimiter_character"
|
||
msgstr "символ_разделитель"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1924
|
||
msgid "null_string"
|
||
msgstr "представление_NULL"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1926
|
||
msgid "quote_character"
|
||
msgstr "символ_кавычек"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1927
|
||
msgid "escape_character"
|
||
msgstr "спецсимвол"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1931
|
||
msgid "encoding_name"
|
||
msgstr "имя_кодировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:1942
|
||
msgid "access_method_type"
|
||
msgstr "тип_метода_доступа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2035
|
||
msgid "arg_data_type"
|
||
msgstr "тип_данных_аргумента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2036 sql_help.c:2044
|
||
msgid "sfunc"
|
||
msgstr "функция_состояния"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2037 sql_help.c:2045
|
||
msgid "state_data_type"
|
||
msgstr "тип_данных_состояния"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2038 sql_help.c:2046
|
||
msgid "state_data_size"
|
||
msgstr "размер_данных_состояния"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2039 sql_help.c:2047
|
||
msgid "ffunc"
|
||
msgstr "функция_завершения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048
|
||
msgid "combinefunc"
|
||
msgstr "комбинирующая_функция"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049
|
||
msgid "serialfunc"
|
||
msgstr "функция_сериализации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050
|
||
msgid "deserialfunc"
|
||
msgstr "функция_десериализации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2040 sql_help.c:2051
|
||
msgid "initial_condition"
|
||
msgstr "начальное_условие"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2052
|
||
msgid "msfunc"
|
||
msgstr "функция_состояния_движ"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2053
|
||
msgid "minvfunc"
|
||
msgstr "обратная_функция_движ"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2054
|
||
msgid "mstate_data_type"
|
||
msgstr "тип_данных_состояния_движ"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2055
|
||
msgid "mstate_data_size"
|
||
msgstr "размер_данных_состояния_движ"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2056
|
||
msgid "mffunc"
|
||
msgstr "функция_завершения_движ"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2057
|
||
msgid "minitial_condition"
|
||
msgstr "начальное_условие_движ"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2058
|
||
msgid "sort_operator"
|
||
msgstr "оператор_сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2041
|
||
msgid "or the old syntax"
|
||
msgstr "или старый синтаксис"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2043
|
||
msgid "base_type"
|
||
msgstr "базовый_тип"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2141
|
||
msgid "locale"
|
||
msgstr "код_локали"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2142
|
||
msgid "lc_collate"
|
||
msgstr "код_правила_сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2143
|
||
msgid "lc_ctype"
|
||
msgstr "код_классификации_символов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2103 sql_help.c:4215
|
||
msgid "provider"
|
||
msgstr "провайдер"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2198
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "версия"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2107
|
||
msgid "existing_collation"
|
||
msgstr "существующее_правило_сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2117
|
||
msgid "source_encoding"
|
||
msgstr "исходная_кодировка"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2118
|
||
msgid "dest_encoding"
|
||
msgstr "целевая_кодировка"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2944
|
||
msgid "template"
|
||
msgstr "шаблон"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2140
|
||
msgid "encoding"
|
||
msgstr "кодировка"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2167
|
||
msgid "constraint"
|
||
msgstr "ограничение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2168
|
||
msgid "where constraint is:"
|
||
msgstr "где ограничение:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2604 sql_help.c:3017
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "событие"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2183
|
||
msgid "filter_variable"
|
||
msgstr "переменная_фильтра"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2184
|
||
msgid "filter_value"
|
||
msgstr "значение_фильтра"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2836
|
||
msgid "where column_constraint is:"
|
||
msgstr "где ограничение_столбца:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2324
|
||
msgid "rettype"
|
||
msgstr "тип_возврата"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2326
|
||
msgid "column_type"
|
||
msgstr "тип_столбца"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2535
|
||
msgid "definition"
|
||
msgstr "определение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2536
|
||
msgid "obj_file"
|
||
msgstr "объектный_файл"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2537
|
||
msgid "link_symbol"
|
||
msgstr "символ_в_экспорте"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2589 sql_help.c:3136
|
||
msgid "uid"
|
||
msgstr "uid"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2431 sql_help.c:2805 sql_help.c:2818
|
||
#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2900
|
||
msgid "method"
|
||
msgstr "метод"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2412
|
||
msgid "call_handler"
|
||
msgstr "обработчик_вызова"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2413
|
||
msgid "inline_handler"
|
||
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2414
|
||
msgid "valfunction"
|
||
msgstr "функция_проверки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2453
|
||
msgid "com_op"
|
||
msgstr "коммут_оператор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2454
|
||
msgid "neg_op"
|
||
msgstr "обратный_оператор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2472
|
||
msgid "family_name"
|
||
msgstr "имя_семейства"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2483
|
||
msgid "storage_type"
|
||
msgstr "тип_хранения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2610 sql_help.c:3024
|
||
msgid "where event can be one of:"
|
||
msgstr "где допустимое событие:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2631
|
||
msgid "schema_element"
|
||
msgstr "элемент_схемы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2668
|
||
msgid "server_type"
|
||
msgstr "тип_сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2669
|
||
msgid "server_version"
|
||
msgstr "версия_сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3775 sql_help.c:4123
|
||
msgid "fdw_name"
|
||
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2683
|
||
msgid "statistics_name"
|
||
msgstr "имя_статистики"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2684
|
||
msgid "statistics_kind"
|
||
msgstr "вид_статистики"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2698
|
||
msgid "subscription_name"
|
||
msgstr "имя_подписки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2798
|
||
msgid "source_table"
|
||
msgstr "исходная_таблица"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2799
|
||
msgid "like_option"
|
||
msgstr "параметр_порождения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2865
|
||
msgid "and like_option is:"
|
||
msgstr "и параметр_порождения:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2917
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr "каталог"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2931
|
||
msgid "parser_name"
|
||
msgstr "имя_анализатора"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2932
|
||
msgid "source_config"
|
||
msgstr "исходная_конфигурация"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2961
|
||
msgid "start_function"
|
||
msgstr "функция_начала"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2962
|
||
msgid "gettoken_function"
|
||
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2963
|
||
msgid "end_function"
|
||
msgstr "функция_окончания"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2964
|
||
msgid "lextypes_function"
|
||
msgstr "функция_лекс_типов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2965
|
||
msgid "headline_function"
|
||
msgstr "функция_создания_выдержек"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2977
|
||
msgid "init_function"
|
||
msgstr "функция_инициализации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2978
|
||
msgid "lexize_function"
|
||
msgstr "функция_выделения_лексем"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2991
|
||
msgid "from_sql_function_name"
|
||
msgstr "имя_функции_из_sql"
|
||
|
||
#: sql_help.c:2993
|
||
msgid "to_sql_function_name"
|
||
msgstr "имя_функции_в_sql"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3019
|
||
msgid "referenced_table_name"
|
||
msgstr "ссылающаяся_таблица"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3020
|
||
msgid "transition_relation_name"
|
||
msgstr "имя_переходного_отношения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3023
|
||
msgid "arguments"
|
||
msgstr "аргументы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3073
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "метка"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3075
|
||
msgid "subtype"
|
||
msgstr "подтип"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3076
|
||
msgid "subtype_operator_class"
|
||
msgstr "класс_оператора_подтипа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3078
|
||
msgid "canonical_function"
|
||
msgstr "каноническая_функция"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3079
|
||
msgid "subtype_diff_function"
|
||
msgstr "функция_различий_подтипа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3081
|
||
msgid "input_function"
|
||
msgstr "функция_ввода"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3082
|
||
msgid "output_function"
|
||
msgstr "функция_вывода"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3083
|
||
msgid "receive_function"
|
||
msgstr "функция_получения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3084
|
||
msgid "send_function"
|
||
msgstr "функция_отправки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3085
|
||
msgid "type_modifier_input_function"
|
||
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3086
|
||
msgid "type_modifier_output_function"
|
||
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3087
|
||
msgid "analyze_function"
|
||
msgstr "функция_анализа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3088
|
||
msgid "internallength"
|
||
msgstr "внутр_длина"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3089
|
||
msgid "alignment"
|
||
msgstr "выравнивание"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3090
|
||
msgid "storage"
|
||
msgstr "хранение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3091
|
||
msgid "like_type"
|
||
msgstr "тип_образец"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3092
|
||
msgid "category"
|
||
msgstr "категория"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3093
|
||
msgid "preferred"
|
||
msgstr "предпочитаемый"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3094
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "по_умолчанию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3095
|
||
msgid "element"
|
||
msgstr "элемент"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3096
|
||
msgid "delimiter"
|
||
msgstr "разделитель"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3097
|
||
msgid "collatable"
|
||
msgstr "сортируемый"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3194 sql_help.c:3843 sql_help.c:4310 sql_help.c:4404
|
||
#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4662 sql_help.c:4784
|
||
msgid "with_query"
|
||
msgstr "запрос_WITH"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3196 sql_help.c:3845 sql_help.c:4329 sql_help.c:4335
|
||
#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4342 sql_help.c:4346 sql_help.c:4354
|
||
#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4589
|
||
#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4601 sql_help.c:4664 sql_help.c:4803
|
||
#: sql_help.c:4809 sql_help.c:4812 sql_help.c:4816 sql_help.c:4820
|
||
#: sql_help.c:4828
|
||
msgid "alias"
|
||
msgstr "псевдоним"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3197 sql_help.c:4314 sql_help.c:4356 sql_help.c:4358
|
||
#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365
|
||
#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4561 sql_help.c:4603 sql_help.c:4605
|
||
#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4610 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
|
||
#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4788 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832
|
||
#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839
|
||
msgid "from_item"
|
||
msgstr "источник_данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3680 sql_help.c:3924 sql_help.c:4673
|
||
msgid "cursor_name"
|
||
msgstr "имя_курсора"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3851 sql_help.c:4674
|
||
msgid "output_expression"
|
||
msgstr "выражение_результата"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3852 sql_help.c:4313 sql_help.c:4407
|
||
#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4675 sql_help.c:4787
|
||
msgid "output_name"
|
||
msgstr "имя_результата"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3217
|
||
msgid "code"
|
||
msgstr "внедрённый_код"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3622
|
||
msgid "parameter"
|
||
msgstr "параметр"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3949
|
||
msgid "statement"
|
||
msgstr "оператор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3923
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "направление"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3925
|
||
msgid "where direction can be one of:"
|
||
msgstr "где допустимое направление:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684 sql_help.c:3685
|
||
#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928
|
||
#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3930 sql_help.c:4323 sql_help.c:4325
|
||
#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4420 sql_help.c:4570 sql_help.c:4572
|
||
#: sql_help.c:4730 sql_help.c:4732 sql_help.c:4797 sql_help.c:4799
|
||
msgid "count"
|
||
msgstr "число"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3768 sql_help.c:4116
|
||
msgid "sequence_name"
|
||
msgstr "имя_последовательности"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3781 sql_help.c:4129
|
||
msgid "arg_name"
|
||
msgstr "имя_аргумента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4130
|
||
msgid "arg_type"
|
||
msgstr "тип_аргумента"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4135
|
||
msgid "loid"
|
||
msgstr "код_БО"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3811
|
||
msgid "remote_schema"
|
||
msgstr "удалённая_схема"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3814
|
||
msgid "local_schema"
|
||
msgstr "локальная_схема"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3849
|
||
msgid "conflict_target"
|
||
msgstr "объект_конфликта"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3850
|
||
msgid "conflict_action"
|
||
msgstr "действие_при_конфликте"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3853
|
||
msgid "where conflict_target can be one of:"
|
||
msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3854
|
||
msgid "index_column_name"
|
||
msgstr "имя_столбца_индекса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3855
|
||
msgid "index_expression"
|
||
msgstr "выражение_индекса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3858
|
||
msgid "index_predicate"
|
||
msgstr "предикат_индекса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3860
|
||
msgid "and conflict_action is one of:"
|
||
msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4670
|
||
msgid "sub-SELECT"
|
||
msgstr "вложенный_SELECT"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3938 sql_help.c:4646
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "канал"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3897
|
||
msgid "lockmode"
|
||
msgstr "режим_блокировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3898
|
||
msgid "where lockmode is one of:"
|
||
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3939
|
||
msgid "payload"
|
||
msgstr "сообщение_нагрузка"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3966
|
||
msgid "old_role"
|
||
msgstr "старая_роль"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3967
|
||
msgid "new_role"
|
||
msgstr "новая_роль"
|
||
|
||
#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4170 sql_help.c:4178
|
||
msgid "savepoint_name"
|
||
msgstr "имя_точки_сохранения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4316 sql_help.c:4373 sql_help.c:4563 sql_help.c:4620
|
||
#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4847
|
||
msgid "grouping_element"
|
||
msgstr "элемент_группирования"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4413 sql_help.c:4565 sql_help.c:4792
|
||
msgid "window_name"
|
||
msgstr "имя_окна"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4414 sql_help.c:4566 sql_help.c:4793
|
||
msgid "window_definition"
|
||
msgstr "определение_окна"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4334 sql_help.c:4377 sql_help.c:4415
|
||
#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4581 sql_help.c:4624 sql_help.c:4794
|
||
#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4851
|
||
msgid "select"
|
||
msgstr "select"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4574 sql_help.c:4801
|
||
msgid "where from_item can be one of:"
|
||
msgstr "где допустимый источник_данных:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4343
|
||
#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4577 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586
|
||
#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4602 sql_help.c:4804 sql_help.c:4810
|
||
#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4817 sql_help.c:4829
|
||
msgid "column_alias"
|
||
msgstr "псевдоним_столбца"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4578 sql_help.c:4805
|
||
msgid "sampling_method"
|
||
msgstr "метод_выборки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4580 sql_help.c:4807
|
||
msgid "seed"
|
||
msgstr "начальное_число"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4375 sql_help.c:4584 sql_help.c:4622
|
||
#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4849
|
||
msgid "with_query_name"
|
||
msgstr "имя_запроса_WITH"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4350 sql_help.c:4353 sql_help.c:4594
|
||
#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4821 sql_help.c:4824
|
||
#: sql_help.c:4827
|
||
msgid "column_definition"
|
||
msgstr "определение_столбца"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4362 sql_help.c:4604 sql_help.c:4609
|
||
#: sql_help.c:4831 sql_help.c:4836
|
||
msgid "join_type"
|
||
msgstr "тип_соединения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4606 sql_help.c:4833
|
||
msgid "join_condition"
|
||
msgstr "условие_соединения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4360 sql_help.c:4607 sql_help.c:4834
|
||
msgid "join_column"
|
||
msgstr "столбец_соединения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4613 sql_help.c:4840
|
||
msgid "and grouping_element can be one of:"
|
||
msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4374 sql_help.c:4621 sql_help.c:4848
|
||
msgid "and with_query is:"
|
||
msgstr "и запрос_WITH:"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4625 sql_help.c:4852
|
||
msgid "values"
|
||
msgstr "значения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4379 sql_help.c:4626 sql_help.c:4853
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "insert"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4627 sql_help.c:4854
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "update"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4628 sql_help.c:4855
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "delete"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4408
|
||
msgid "new_table"
|
||
msgstr "новая_таблица"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4479
|
||
msgid "snapshot_id"
|
||
msgstr "код_снимка"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4728
|
||
msgid "sort_expression"
|
||
msgstr "выражение_сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5840
|
||
msgid "abort the current transaction"
|
||
msgstr "прервать текущую транзакцию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4868
|
||
msgid "change the definition of an aggregate function"
|
||
msgstr "изменить определение агрегатной функции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4874
|
||
msgid "change the definition of a collation"
|
||
msgstr "изменить определение правила сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4880
|
||
msgid "change the definition of a conversion"
|
||
msgstr "изменить определение преобразования"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4886
|
||
msgid "change a database"
|
||
msgstr "изменить атрибуты базы данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4892
|
||
msgid "define default access privileges"
|
||
msgstr "определить права доступа по умолчанию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4898
|
||
msgid "change the definition of a domain"
|
||
msgstr "изменить определение домена"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4904
|
||
msgid "change the definition of an event trigger"
|
||
msgstr "изменить определение событийного триггера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4910
|
||
msgid "change the definition of an extension"
|
||
msgstr "изменить определение расширения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4916
|
||
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
|
||
msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4922
|
||
msgid "change the definition of a foreign table"
|
||
msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4928
|
||
msgid "change the definition of a function"
|
||
msgstr "изменить определение функции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4934
|
||
msgid "change role name or membership"
|
||
msgstr "изменить имя роли или членство"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4940
|
||
msgid "change the definition of an index"
|
||
msgstr "изменить определение индекса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4946
|
||
msgid "change the definition of a procedural language"
|
||
msgstr "изменить определение процедурного языка"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4952
|
||
msgid "change the definition of a large object"
|
||
msgstr "изменить определение большого объекта"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4958
|
||
msgid "change the definition of a materialized view"
|
||
msgstr "изменить определение материализованного представления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4964
|
||
msgid "change the definition of an operator"
|
||
msgstr "изменить определение оператора"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4970
|
||
msgid "change the definition of an operator class"
|
||
msgstr "изменить определение класса операторов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4976
|
||
msgid "change the definition of an operator family"
|
||
msgstr "изменить определение семейства операторов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4982
|
||
msgid "change the definition of a row level security policy"
|
||
msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4988
|
||
msgid "change the definition of a procedure"
|
||
msgstr "изменить определение процедуры"
|
||
|
||
#: sql_help.c:4994
|
||
msgid "change the definition of a publication"
|
||
msgstr "изменить определение публикации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5000 sql_help.c:5102
|
||
msgid "change a database role"
|
||
msgstr "изменить роль пользователя БД"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5006
|
||
msgid "change the definition of a routine"
|
||
msgstr "изменить определение подпрограммы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5012
|
||
msgid "change the definition of a rule"
|
||
msgstr "изменить определение правила"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5018
|
||
msgid "change the definition of a schema"
|
||
msgstr "изменить определение схемы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5024
|
||
msgid "change the definition of a sequence generator"
|
||
msgstr "изменить определение генератора последовательности"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5030
|
||
msgid "change the definition of a foreign server"
|
||
msgstr "изменить определение стороннего сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5036
|
||
msgid "change the definition of an extended statistics object"
|
||
msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5042
|
||
msgid "change the definition of a subscription"
|
||
msgstr "изменить определение подписки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5048
|
||
msgid "change a server configuration parameter"
|
||
msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5054
|
||
msgid "change the definition of a table"
|
||
msgstr "изменить определение таблицы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5060
|
||
msgid "change the definition of a tablespace"
|
||
msgstr "изменить определение табличного пространства"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5066
|
||
msgid "change the definition of a text search configuration"
|
||
msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5072
|
||
msgid "change the definition of a text search dictionary"
|
||
msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5078
|
||
msgid "change the definition of a text search parser"
|
||
msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5084
|
||
msgid "change the definition of a text search template"
|
||
msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5090
|
||
msgid "change the definition of a trigger"
|
||
msgstr "изменить определение триггера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5096
|
||
msgid "change the definition of a type"
|
||
msgstr "изменить определение типа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5108
|
||
msgid "change the definition of a user mapping"
|
||
msgstr "изменить сопоставление пользователей"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5114
|
||
msgid "change the definition of a view"
|
||
msgstr "изменить определение представления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5120
|
||
msgid "collect statistics about a database"
|
||
msgstr "собрать статистику о базе данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5918
|
||
msgid "start a transaction block"
|
||
msgstr "начать транзакцию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5132
|
||
msgid "invoke a procedure"
|
||
msgstr "вызвать процедуру"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5138
|
||
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
|
||
msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5144
|
||
msgid "close a cursor"
|
||
msgstr "закрыть курсор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5150
|
||
msgid "cluster a table according to an index"
|
||
msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5156
|
||
msgid "define or change the comment of an object"
|
||
msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5162 sql_help.c:5720
|
||
msgid "commit the current transaction"
|
||
msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5168
|
||
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
|
||
msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5174
|
||
msgid "copy data between a file and a table"
|
||
msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5180
|
||
msgid "define a new access method"
|
||
msgstr "создать новый метод доступа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5186
|
||
msgid "define a new aggregate function"
|
||
msgstr "создать агрегатную функцию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5192
|
||
msgid "define a new cast"
|
||
msgstr "создать приведение типов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5198
|
||
msgid "define a new collation"
|
||
msgstr "создать правило сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5204
|
||
msgid "define a new encoding conversion"
|
||
msgstr "создать преобразование кодировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5210
|
||
msgid "create a new database"
|
||
msgstr "создать базу данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5216
|
||
msgid "define a new domain"
|
||
msgstr "создать домен"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5222
|
||
msgid "define a new event trigger"
|
||
msgstr "создать событийный триггер"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5228
|
||
msgid "install an extension"
|
||
msgstr "установить расширение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5234
|
||
msgid "define a new foreign-data wrapper"
|
||
msgstr "создать обёртку сторонних данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5240
|
||
msgid "define a new foreign table"
|
||
msgstr "создать стороннюю таблицу"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5246
|
||
msgid "define a new function"
|
||
msgstr "создать функцию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5312 sql_help.c:5414
|
||
msgid "define a new database role"
|
||
msgstr "создать роль пользователя БД"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5258
|
||
msgid "define a new index"
|
||
msgstr "создать индекс"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5264
|
||
msgid "define a new procedural language"
|
||
msgstr "создать процедурный язык"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5270
|
||
msgid "define a new materialized view"
|
||
msgstr "создать материализованное представление"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5276
|
||
msgid "define a new operator"
|
||
msgstr "создать оператор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5282
|
||
msgid "define a new operator class"
|
||
msgstr "создать класс операторов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5288
|
||
msgid "define a new operator family"
|
||
msgstr "создать семейство операторов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5294
|
||
msgid "define a new row level security policy for a table"
|
||
msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5300
|
||
msgid "define a new procedure"
|
||
msgstr "создать процедуру"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5306
|
||
msgid "define a new publication"
|
||
msgstr "создать публикацию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5318
|
||
msgid "define a new rewrite rule"
|
||
msgstr "создать правило перезаписи"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5324
|
||
msgid "define a new schema"
|
||
msgstr "создать схему"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5330
|
||
msgid "define a new sequence generator"
|
||
msgstr "создать генератор последовательностей"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5336
|
||
msgid "define a new foreign server"
|
||
msgstr "создать сторонний сервер"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5342
|
||
msgid "define extended statistics"
|
||
msgstr "создать расширенную статистику"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5348
|
||
msgid "define a new subscription"
|
||
msgstr "создать подписку"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5354
|
||
msgid "define a new table"
|
||
msgstr "создать таблицу"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5360 sql_help.c:5876
|
||
msgid "define a new table from the results of a query"
|
||
msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5366
|
||
msgid "define a new tablespace"
|
||
msgstr "создать табличное пространство"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5372
|
||
msgid "define a new text search configuration"
|
||
msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5378
|
||
msgid "define a new text search dictionary"
|
||
msgstr "создать словарь текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5384
|
||
msgid "define a new text search parser"
|
||
msgstr "создать анализатор текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5390
|
||
msgid "define a new text search template"
|
||
msgstr "создать шаблон текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5396
|
||
msgid "define a new transform"
|
||
msgstr "создать преобразование"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5402
|
||
msgid "define a new trigger"
|
||
msgstr "создать триггер"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5408
|
||
msgid "define a new data type"
|
||
msgstr "создать тип данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5420
|
||
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
|
||
msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5426
|
||
msgid "define a new view"
|
||
msgstr "создать представление"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5432
|
||
msgid "deallocate a prepared statement"
|
||
msgstr "освободить подготовленный оператор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5438
|
||
msgid "define a cursor"
|
||
msgstr "создать курсор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5444
|
||
msgid "delete rows of a table"
|
||
msgstr "удалить записи таблицы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5450
|
||
msgid "discard session state"
|
||
msgstr "очистить состояние сеанса"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5456
|
||
msgid "execute an anonymous code block"
|
||
msgstr "выполнить анонимный блок кода"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5462
|
||
msgid "remove an access method"
|
||
msgstr "удалить метод доступа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5468
|
||
msgid "remove an aggregate function"
|
||
msgstr "удалить агрегатную функцию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5474
|
||
msgid "remove a cast"
|
||
msgstr "удалить приведение типа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5480
|
||
msgid "remove a collation"
|
||
msgstr "удалить правило сортировки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5486
|
||
msgid "remove a conversion"
|
||
msgstr "удалить преобразование"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5492
|
||
msgid "remove a database"
|
||
msgstr "удалить базу данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5498
|
||
msgid "remove a domain"
|
||
msgstr "удалить домен"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5504
|
||
msgid "remove an event trigger"
|
||
msgstr "удалить событийный триггер"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5510
|
||
msgid "remove an extension"
|
||
msgstr "удалить расширение"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5516
|
||
msgid "remove a foreign-data wrapper"
|
||
msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5522
|
||
msgid "remove a foreign table"
|
||
msgstr "удалить стороннюю таблицу"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5528
|
||
msgid "remove a function"
|
||
msgstr "удалить функцию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5534 sql_help.c:5600 sql_help.c:5702
|
||
msgid "remove a database role"
|
||
msgstr "удалить роль пользователя БД"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5540
|
||
msgid "remove an index"
|
||
msgstr "удалить индекс"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5546
|
||
msgid "remove a procedural language"
|
||
msgstr "удалить процедурный язык"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5552
|
||
msgid "remove a materialized view"
|
||
msgstr "удалить материализованное представление"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5558
|
||
msgid "remove an operator"
|
||
msgstr "удалить оператор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5564
|
||
msgid "remove an operator class"
|
||
msgstr "удалить класс операторов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5570
|
||
msgid "remove an operator family"
|
||
msgstr "удалить семейство операторов"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5576
|
||
msgid "remove database objects owned by a database role"
|
||
msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5582
|
||
msgid "remove a row level security policy from a table"
|
||
msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5588
|
||
msgid "remove a procedure"
|
||
msgstr "удалить процедуру"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5594
|
||
msgid "remove a publication"
|
||
msgstr "удалить публикацию"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5606
|
||
msgid "remove a routine"
|
||
msgstr "удалить подпрограмму"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5612
|
||
msgid "remove a rewrite rule"
|
||
msgstr "удалить правило перезаписи"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5618
|
||
msgid "remove a schema"
|
||
msgstr "удалить схему"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5624
|
||
msgid "remove a sequence"
|
||
msgstr "удалить последовательность"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5630
|
||
msgid "remove a foreign server descriptor"
|
||
msgstr "удалить описание стороннего сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5636
|
||
msgid "remove extended statistics"
|
||
msgstr "удалить расширенную статистику"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5642
|
||
msgid "remove a subscription"
|
||
msgstr "удалить подписку"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5648
|
||
msgid "remove a table"
|
||
msgstr "удалить таблицу"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5654
|
||
msgid "remove a tablespace"
|
||
msgstr "удалить табличное пространство"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5660
|
||
msgid "remove a text search configuration"
|
||
msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5666
|
||
msgid "remove a text search dictionary"
|
||
msgstr "удалить словарь текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5672
|
||
msgid "remove a text search parser"
|
||
msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5678
|
||
msgid "remove a text search template"
|
||
msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5684
|
||
msgid "remove a transform"
|
||
msgstr "удалить преобразование"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5690
|
||
msgid "remove a trigger"
|
||
msgstr "удалить триггер"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5696
|
||
msgid "remove a data type"
|
||
msgstr "удалить тип данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5708
|
||
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
|
||
msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5714
|
||
msgid "remove a view"
|
||
msgstr "удалить представление"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5726
|
||
msgid "execute a prepared statement"
|
||
msgstr "выполнить подготовленный оператор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5732
|
||
msgid "show the execution plan of a statement"
|
||
msgstr "показать план выполнения оператора"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5738
|
||
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
|
||
msgstr "получить результат запроса через курсор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5744
|
||
msgid "define access privileges"
|
||
msgstr "определить права доступа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5750
|
||
msgid "import table definitions from a foreign server"
|
||
msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5756
|
||
msgid "create new rows in a table"
|
||
msgstr "добавить строки в таблицу"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5762
|
||
msgid "listen for a notification"
|
||
msgstr "ожидать уведомления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5768
|
||
msgid "load a shared library file"
|
||
msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5774
|
||
msgid "lock a table"
|
||
msgstr "заблокировать таблицу"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5780
|
||
msgid "position a cursor"
|
||
msgstr "установить курсор"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5786
|
||
msgid "generate a notification"
|
||
msgstr "сгенерировать уведомление"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5792
|
||
msgid "prepare a statement for execution"
|
||
msgstr "подготовить оператор для выполнения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5798
|
||
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
|
||
msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5804
|
||
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
|
||
msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5810
|
||
msgid "replace the contents of a materialized view"
|
||
msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5816
|
||
msgid "rebuild indexes"
|
||
msgstr "перестроить индексы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5822
|
||
msgid "destroy a previously defined savepoint"
|
||
msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5828
|
||
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
|
||
msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5834
|
||
msgid "remove access privileges"
|
||
msgstr "удалить права доступа"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5846
|
||
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
|
||
msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5852
|
||
msgid "roll back to a savepoint"
|
||
msgstr "откатиться к точке сохранения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5858
|
||
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
|
||
msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5864
|
||
msgid "define or change a security label applied to an object"
|
||
msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5870 sql_help.c:5924 sql_help.c:5960
|
||
msgid "retrieve rows from a table or view"
|
||
msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5882
|
||
msgid "change a run-time parameter"
|
||
msgstr "изменить параметр выполнения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5888
|
||
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
|
||
msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5894
|
||
msgid "set the current user identifier of the current session"
|
||
msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5900
|
||
msgid ""
|
||
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
|
||
"current session"
|
||
msgstr ""
|
||
"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
|
||
"пользователя в текущем сеансе"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5906
|
||
msgid "set the characteristics of the current transaction"
|
||
msgstr "задать свойства текущей транзакции"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5912
|
||
msgid "show the value of a run-time parameter"
|
||
msgstr "показать значение параметра выполнения"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5930
|
||
msgid "empty a table or set of tables"
|
||
msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5936
|
||
msgid "stop listening for a notification"
|
||
msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5942
|
||
msgid "update rows of a table"
|
||
msgstr "изменить строки таблицы"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5948
|
||
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
|
||
msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
|
||
|
||
#: sql_help.c:5954
|
||
msgid "compute a set of rows"
|
||
msgstr "получить набор строк"
|
||
|
||
#: startup.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
|
||
msgstr "-1 можно использовать только в неинтерактивном режиме"
|
||
|
||
#: startup.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
|
||
|
||
#: startup.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type \"help\" for help.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: startup.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
|
||
msgstr "не удалось установить параметр печати \"%s\""
|
||
|
||
#: startup.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||
|
||
#: startup.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
|
||
msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован"
|
||
|
||
#: startup.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find own program executable"
|
||
msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл"
|
||
|
||
#: tab-complete.c:4682
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"tab completion query failed: %s\n"
|
||
"Query was:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ошибка запроса Tab-дополнения: %s\n"
|
||
"Запрос:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: variables.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
|
||
msgstr ""
|
||
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось булевское значение"
|
||
|
||
#: variables.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
|
||
msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое"
|
||
|
||
#: variables.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid variable name: \"%s\""
|
||
msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\""
|
||
|
||
#: variables.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
|
||
"Available values are: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
|
||
"Допустимые значения: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "text"
|
||
#~ msgstr "текст"
|
||
|
||
#~ msgid "where direction can be empty or one of:"
|
||
#~ msgstr "где допустимое направление пустое или:"
|
||
|
||
#~ msgid "timezone"
|
||
#~ msgstr "часовой_пояс"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter new password: "
|
||
#~ msgstr "Введите новый пароль: "
|
||
|
||
#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||
#~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "could not connect to server: %s"
|
||
#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||
#~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |"
|
||
#~ "pipe)\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n"
|
||
#~ " (и направить результаты в файл или канал |)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "old_version"
|
||
#~ msgstr "старая_версия"
|
||
|
||
#~ msgid "using_list"
|
||
#~ msgstr "список_USING"
|
||
|
||
#~ msgid "from_list"
|
||
#~ msgstr "список_FROM"
|
||
|
||
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||
#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
|
||
#~ msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s\n"
|
||
#~ msgstr "%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "normal"
|
||
#~ msgstr "обычная"
|
||
|
||
#~ msgid "Procedure"
|
||
#~ msgstr "Процедура"
|
||
|
||
#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
|
||
#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
|
||
#~ msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
|
||
#~ msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
|
||
#~ msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "attribute"
|
||
#~ msgstr "атрибут"
|
||
|
||
#~ msgid "Value"
|
||
#~ msgstr "Значение"
|
||
|
||
#~ msgid "statistic_type"
|
||
#~ msgstr "тип_статистики"
|
||
|
||
#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы "
|
||
#~ "данных.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "No matching settings found.\n"
|
||
#~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "No settings found.\n"
|
||
#~ msgstr "Параметры не найдены.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "No matching relations found.\n"
|
||
#~ msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "No relations found.\n"
|
||
#~ msgstr "Отношения не найдены.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Description"
|
||
#~ msgstr "Описание объекта"
|
||
|
||
#~ msgid "Password encryption failed.\n"
|
||
#~ msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "suboption"
|
||
#~ msgstr "подпараметр"
|
||
|
||
#~ msgid "where suboption can be:"
|
||
#~ msgstr "где допустимые подпараметры:"
|
||
|
||
#~ msgid "slot_name"
|
||
#~ msgstr "имя_слота"
|
||
|
||
#~ msgid "puboption"
|
||
#~ msgstr "параметр_публикации"
|
||
|
||
#~ msgid "where puboption can be:"
|
||
#~ msgstr "где допустимый параметр_публикации:"
|
||
|
||
#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
|
||
#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
|
||
|
||
#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
|
||
#~ msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
|
||
|
||
#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Modifiers"
|
||
#~ msgstr "Модификаторы"
|
||
|
||
#~ msgid "collate %s"
|
||
#~ msgstr "правило сортировки %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not null"
|
||
#~ msgstr "NOT NULL"
|
||
|
||
#~ msgid "default %s"
|
||
#~ msgstr "DEFAULT %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Modifier"
|
||
#~ msgstr "Модификатор"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "\\crosstabview: query must return results to be shown in crosstab\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\\crosstabview: запрос должен возвращать результаты для вывода в "
|
||
#~ "перекрёстном виде\n"
|
||
|
||
#~ msgid "\\crosstabview: invalid column number: \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "\\crosstabview: неверный номер столбца: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "serialtype"
|
||
#~ msgstr "сериализованный_тип"
|
||
|
||
#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
|
||
#~ msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Display influencing variables:\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Рабочие параметры:\n"
|
||
|
||
#~ msgid " unicode_border_linestyle\n"
|
||
#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n"
|
||
|
||
#~ msgid " unicode_column_linestyle\n"
|
||
#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n"
|
||
|
||
#~ msgid "column_name_index"
|
||
#~ msgstr "индекс_по_имени_столбца"
|
||
|
||
#~ msgid "expression_index"
|
||
#~ msgstr "индекс_по_выражению"
|
||
|
||
#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
||
#~ msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "(No rows)\n"
|
||
#~ msgstr "(Нет записей)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "where view_option_name can be one of:"
|
||
#~ msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:"
|
||
|
||
#~ msgid "local"
|
||
#~ msgstr "local"
|
||
|
||
#~ msgid "cascaded"
|
||
#~ msgstr "cascaded"
|
||
|
||
#~ msgid "Border style (%s) unset.\n"
|
||
#~ msgstr "Стиль границ (%s) сброшен.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Output format (%s) is aligned.\n"
|
||
#~ msgstr "Формат вывода (%s): выровненный.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "invfunc"
|
||
#~ msgstr "обр_функция"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "change the definition of a tablespace or affect objects of a tablespace"
|
||
#~ msgstr "изменить определение или содержимое табличного пространства"
|
||
|
||
#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||
#~ msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
|
||
|
||
#~ msgid "Showing only tuples."
|
||
#~ msgstr "Выводятся только кортежи."
|
||
|
||
#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
|
||
#~ msgstr "не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "agg_name"
|
||
#~ msgstr "агр_функция"
|
||
|
||
#~ msgid "agg_type"
|
||
#~ msgstr "агр_тип"
|
||
|
||
#~ msgid "input_data_type"
|
||
#~ msgstr "тип_входных_данных"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
|
||
#~ msgstr "%s: -1 несовместимо с -c и -l\n"
|
||
|
||
#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
|
||
#~ msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n"
|
||
|
||
#~ msgid "column"
|
||
#~ msgstr "столбец"
|
||
|
||
#~ msgid "new_column"
|
||
#~ msgstr "новая_столбец"
|
||
|
||
#~ msgid "tablespace"
|
||
#~ msgstr "табл_пространство"
|
||
|
||
#~ msgid "\\%s: error\n"
|
||
#~ msgstr "ошибка \\%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "\\copy: %s"
|
||
#~ msgstr "\\copy: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "contains support for command-line editing"
|
||
#~ msgstr "включает поддержку редактирования командной строки"
|
||
|
||
#~ msgid "data type"
|
||
#~ msgstr "тип данных"
|