402 lines
14 KiB
Plaintext
402 lines
14 KiB
Plaintext
# Russian message translation file for pg_basebackup
|
||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:97 pg_basebackup.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage:\n"
|
||
msgstr "Использование:\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [OPTION]...\n"
|
||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Options controlling the output:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Параметры, управляющие выводом:\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -F, --format=p|t output format (plain, tar)\n"
|
||
msgstr " -F, --format=p|t формат вывода (p - простой, t - tar)\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup\n"
|
||
msgstr " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
|
||
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"General options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Общие параметры:\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
|
||
" set fast or spread checkpointing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
|
||
" режим быстрых или распределённых контрольных "
|
||
"точек\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
|
||
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -P, --progress show progress information\n"
|
||
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
|
||
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||
msgstr " --version показать версию и выйти\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Connection options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Параметры подключения:\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
|
||
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||
"automatically)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:168 pg_basebackup.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
|
||
msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
|
||
msgstr[0] "%s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %35s"
|
||
msgstr[1] "%s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %35s"
|
||
msgstr[2] "%s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %35s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
|
||
msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
|
||
msgstr[0] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%-30.30s)"
|
||
msgstr[1] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%-30.30s)"
|
||
msgstr[2] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%-30.30s)"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
|
||
msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
|
||
msgstr[0] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
|
||
msgstr[1] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
|
||
msgstr[2] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:296 pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %i: %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:369 pg_basebackup.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:381 pg_basebackup.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
|
||
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:423 pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:457 pg_basebackup.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
|
||
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n"
|
||
msgstr "%s: получен недопустимый каталог (слишком длинное имя): %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
|
||
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %i\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
|
||
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
|
||
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:778
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль: "
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not connect to server: %s"
|
||
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
|
||
msgstr "%s: неподдерживаемая версия сервера (%s)\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not send base backup command: %s"
|
||
msgstr "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
|
||
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no start point returned from server\n"
|
||
msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not get backup header: %s"
|
||
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no data returned from server\n"
|
||
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
|
||
"их %i\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
|
||
msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в WAL с сервера: %s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
|
||
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в WAL\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: final receive failed: %s"
|
||
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
|
||
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
|
||
"или \"spread\"\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:1107 pg_basebackup.c:1121 pg_basebackup.c:1132
|
||
#: pg_basebackup.c:1145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:1119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no target directory specified\n"
|
||
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:1143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
|
||
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
|
||
|
||
#: pg_basebackup.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: this build does not support compression\n"
|
||
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
|
||
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
|
||
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
|