266 lines
10 KiB
Plaintext
266 lines
10 KiB
Plaintext
# Greek message translation file for pg_config
|
||
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
|
||
# This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package.
|
||
# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
|
||
#
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 13:21+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||
|
||
#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
|
||
#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
|
||
#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
|
||
#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
|
||
msgid "not recorded"
|
||
msgstr "δεν έχει καταγραφεί"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
|
||
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»: %m"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
|
||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»: %m"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
|
||
msgstr "δεν δύναται η επίλυση διαδρομής «%s» σε απόλυτη μορφή: %m"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s() failed: %m"
|
||
msgstr "%s() απέτυχε: %m"
|
||
|
||
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "έλλειψη μνήμης"
|
||
|
||
#: pg_config.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατεστημένη έκδοση της PostgreSQL.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage:\n"
|
||
msgstr "Χρήση:\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" %s [OPTION]...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Options:\n"
|
||
msgstr "Επιλογές:\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||
msgstr " --bindir εμφάνισε τη τοποθεσία των εκτελέσιμων αρχείων του χρήστη\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||
msgstr " --docdir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
|
||
msgstr " --htmldir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης HTML\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||
" interfaces\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --includedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C\n"
|
||
" των διεπαφών πελάτη\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||
msgstr " --pkgincludedir εμφάνισε τη τοποθεσία άλλων αρχείων κεφαλίδας C\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||
msgstr " --includedir-server εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C για τον διακομιστή\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||
msgstr " --libdir εμφάνισε τη τοποθεσία των βιβλιοθηκών κώδικα αντικειμένων\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||
msgstr " --pkglibdir εμφάνισε τη τοποθεσία των δυναμικά φορτώσιμων ενοτήτων\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||
msgstr " --localedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων υποστήριξης εντοπιότητας\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||
msgstr " --mandir εμφάνισε τη τοποθεσία των σελίδων τεκμηρίωσης\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
|
||
msgstr " --sharedir εμφάνισε τη τοποθεσία των ανεξάρτητων από την αρχιτεκτονική αρχείων υποστήριξης\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||
msgstr " --sysconfdir εμφάνισε την τοποθεσία των αρχείων ρύθμισης παραμέτρων όλου του συστήματος\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||
msgstr " --pgxs εμφάνισε τη τοποθεσία του makefile επέκτασης\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||
" PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να «ρυθμιστεί» το σενάριο\n"
|
||
" κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr " --cc εμφάνισε την τιμή CC που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr " --cppflags εμφάνισε την τιμή CPPFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr " --cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr " --cflags_sl εμφάνισε την τιμή CFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr " --ldflags εμφάνισε την τιμή LDFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr " --ldflags_ex εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_EX που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr " --ldflags_sl εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||
msgstr " --libs εμφάνισε την τιμή LIBS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||
msgstr " --version εμφάνισε την έκδοση PostgreSQL\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"With no arguments, all known items are shown.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Χωρίς παραμέτρους, εμφανίζονται όλα τα γνωστά στοιχεία.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
|
||
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||
msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος\n"
|
||
|
||
#: pg_config.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||
msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
|
||
#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
|
||
|
||
#~ msgid "could not identify current directory: %m"
|
||
#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
|
||
|
||
#~ msgid "could not read binary \"%s\""
|
||
#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»"
|
||
|
||
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
|
||
#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid binary \"%s\""
|
||
#~ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»"
|