postgresql/src/backend/po/tr.po
2003-06-29 10:13:13 +00:00

433 lines
12 KiB
Plaintext

# Turkish translated messages for PostgreSQL backend
# Nicolai Tufar <ntufar@APB.com.TR>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/tr.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@APB.com.TR>\n"
"Language-Team: None so far <ntufar@APB.com.TR>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:193
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [-d level] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
" -d 1-5 debug mode\n"
" -D datadir data directory\n"
" -F turn off fsync\n"
" -o file send debug output to file\n"
" -x num internal use\n"
msgstr ""
"Kullaným:\n"
" postgres -boot [-d level] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
" -d 1-5 debug modu\n"
" -D datadir veritabaný dizini\n"
" -F UNIX fsync() fonksyonu engelle\n"
" -o file debug çýkýþý 'file' dosyasýna gönder\n"
" -x num internal use\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:307 postmaster/postmaster.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"You must specify the directory that contains the database system\n"
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
"PGDATA environment variable.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, greken veritabaný dosyalarý bulamamaktadýr.\n"
"Veritabaný dosyalarý bulunan dizini belirtmek için\n"
"Baþlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deðiþkeni\n"
"ile belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"\n"
#: libpq/be-secure.c:591
#, c-format
msgid "failed to create SSL context: %s"
msgstr "SSL modülü etkinleþtirme hatasý: %s"
#: libpq/be-secure.c:602
#, c-format
msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
msgstr "sunucu srtifika (%s) yükleme baþarýsýz: %s"
#: libpq/be-secure.c:610
#, c-format
msgid "failed to stat private key file (%s): %s"
msgstr "private key dosyasý (%s) bulunamýyor: %s"
#: libpq/be-secure.c:617
#, c-format
msgid "bad permissions on private key file (%s)"
msgstr "private key dosyasýnýn (%s) eriþme haklarý geçirsiz"
#: libpq/be-secure.c:622
#, c-format
msgid "failed to load private key file (%s): %s"
msgstr "private key dosyasý (%s) yükleme baþarýsýz: %s"
#: libpq/be-secure.c:628
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "private key denetlemesi baþarýsýz: %s"
#: libpq/be-secure.c:645
#, c-format
msgid "could not read root cert file (%s): %s"
msgstr "ana sertifika dosyasý (%s) okunamamaktadýr: %s"
#: main/main.c:83
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo baþarýsýz: %s\n"
#: main/main.c:172
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"\n"
"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n"
"a possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"PostgreSQL'in, \"root\" kullanýcý olarak çalýþtýrýlmasýný tavsiye "
"edilmememktedir.\n"
"\n"
"Olasý güvenilik açýðý önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan \n"
"bir kullanýcý ID ile çalýþtýrýlmalýdýr.\n"
"Sunucunun doðru baþlatýlmasý konusunda daha fazla bilgi için\n"
"PostgreSQL dökümanlara müracaat ediniz.\n"
"\n"
#: main/main.c:192
#, c-format
msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
msgstr "%s: gerçek ve efektif kullanýcý ID'leri birbirine uymalýdýr\n"
#: main/main.c:227
#, c-format
msgid "%s: invalid current euid %d\n"
msgstr "%s: aktif euid %d geçersizidr\n"
#: scan.l:295
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "'/*' ile baþlatýlmýþ açýklama sonlandýrýlmamýþtýr"
#: scan.l:323
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "bit satýr ifadesi sonlandýrýlmamýþtýr"
#: scan.l:342
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadecimal satýr ifadesi sonlandýrýlmamýþtýr"
#: scan.l:388
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ satýr sonlandýrýlmamýþtýr"
#: scan.l:399
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ ifade sýfýr uzunluktadýr"
#: scan.l:420
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ belirteç sonlandýrýlmamýþtýr"
#: y.tab.c:8804
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr "parse hatasý; vertual hafýza dolmuþtur"
#: y.tab.c:8808
msgid "parse error"
msgstr "parse hatasý"
#: y.tab.c:17489
msgid "parser stack overflow"
msgstr "parser stack overflow"
#: postmaster/postmaster.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s does not find the database system.\n"
"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n"
"but unable to open file \"%s\": %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s veritabaný sistemi bulamamaktadýr.\n"
"PGDATA = \"%s\" klasöründe arama yapýlmýþtýr\n"
"ancak \"%s\" dosyasý bulunamamýþtýr: %s\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:434
msgid "Assert checking is not compiled in."
msgstr "Assert kontrol modülü yüklenmemiþtir."
#: postmaster/postmaster.c:553 postmaster/postmaster.c:564
#: postmaster/postmaster.c:632
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr " Daha fazla bilgi için '%s --help' çalýþtýrýn\n"
#: postmaster/postmaster.c:563
#, c-format
msgid "invalid argument -- %s"
msgstr "geçersiz parametre -- %s"
#: postmaster/postmaster.c:587
msgid ""
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"connections (-N) and at least 16."
msgstr ""
"Buffer sayýsý (-B), izin verilen baðlantý sayýsýndan (-N) en az iki kat daha "
"büyük ve 16'dan daha küçük olmamalýdýr."
#: postmaster/postmaster.c:593
msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections."
msgstr ""
"superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden "
"küçük olmalýdýr."
#: postmaster/postmaster.c:631
msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
msgstr "SSL desteði için, TCP/IP desteði etkin olmalýdýr."
#: postmaster/postmaster.c:678
msgid "cannot create INET stream port"
msgstr "INET baðlantý portu açýlamýyor"
#: postmaster/postmaster.c:690
msgid "cannot create UNIX stream port"
msgstr "UNIX baðlantý portu açýlamýyor"
#: postmaster/postmaster.c:810
#, c-format
msgid "fork failed: %s"
msgstr "fork() baþarýsýz: %s"
#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
msgstr "control TTY ile baðlantý kesilemiyor: %s"
#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, PostgreSQL dunucusudur.\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:853
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullaným:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:854
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsiyonlar:\n"
#: postmaster/postmaster.c:856
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 çalýþma zamaný assert denetimi açýk/kapalý\n"
#: postmaster/postmaster.c:858
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
msgstr " -B NBUFFERS shared buffers sayýsý (varsayýlan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:859
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE çalýþma parametresine deðer ver\n"
#: postmaster/postmaster.c:860
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n"
#: postmaster/postmaster.c:861
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR veritabaný dizini\n"
#: postmaster/postmaster.c:862
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F UNIX fsync() kullanýmý engelle\n"
#: postmaster/postmaster.c:863
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME sunucunun kullanacaðý host name veya IP adresi\n"
#: postmaster/postmaster.c:864
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i TCP/IP baðlantýlarý etkinleþtir\n"
#: postmaster/postmaster.c:865
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket'in yeri\n"
#: postmaster/postmaster.c:867
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL baðlantýlarý etkinleþtir\n"
#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT maksimum baðlantý sayýsý (varsayýlan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:871
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
msgstr " -o OPTIONS her backend sunucusuna þu 'OPTIONS'larý ilet\n"
#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
msgstr ""
" -p PORT sunucunun kullanacaðý port numarasý (varsayýlan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:873
msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
" -S sessiz modu (log kayýrlarý yazmadan arka plânda çalýþtýr)\n"
#: postmaster/postmaster.c:874
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu help ekraný göster\n"
#: postmaster/postmaster.c:875
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version versyon bilgileri göster\n"
#: postmaster/postmaster.c:877
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Program geliþtirici opsiyonlar:\n"
#: postmaster/postmaster.c:878
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n anormal çýkýþtan sonra shared memorynin yeniden "
"biçimlendirmesini engelle\n"
#: postmaster/postmaster.c:879
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
" -s bir backend sunucunun çöktüðünde tüm backend'lere SIGSTOP "
"gönder\n"
#: postmaster/postmaster.c:881
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Çalýþma zamaný ayarlarýn tam listesai ve onlarý komut satýrýnda ve\n"
"ayarlar dosyasýnda kullanýþý görmek için dökümanlara baþvurunuz.\n"
"\n"
"Sistem hatalarý <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#: postmaster/postmaster.c:1585
msgid "statistics collector process"
msgstr "istatistik toplama süreci"
#: postmaster/postmaster.c:1598
msgid "shutdown process"
msgstr "sistem kapatma süreci"
#: postmaster/postmaster.c:1609
msgid "startup process"
msgstr "sistem baþlatma süreci"
#: postmaster/postmaster.c:1690
msgid "child process"
msgstr "alt süreç"
#: postmaster/postmaster.c:1735
msgid "server process"
msgstr "sunucu süreci"
#: postmaster/postmaster.c:1976
msgid "Server process fork() failed: "
msgstr "Sunucu süreci fork() iþlemi baþarýsýz: "
#: postmaster/postmaster.c:2677
#, c-format
msgid "cannot create file %s: %s"
msgstr "%s dosyasý yaratýlamýyor: %s"
#: postmaster/postmaster.c:2689
#, c-format
msgid "writing file %s failed"
msgstr "%s dosyasýna yazma hatasý"
#: utils/error/elog.c:218
#, c-format
msgid "copy: line %d, "
msgstr "copy: satýr %d, "
#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
#: utils/error/elog.c:241 utils/error/elog.c:337
msgid "elog: out of memory"
msgstr "elog: RAM yetersiz "
#: utils/error/elog.c:776
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Sayýsal sonuç hedef dýþýdýr"
#: utils/error/elog.c:790
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "iþletim sistemi hatasý %d"
#: utils/error/elog.c:812
msgid "DEBUG: "
msgstr "DEBUG: "
#: utils/error/elog.c:816
msgid "LOG: "
msgstr "LOG: "
#: utils/error/elog.c:819
msgid "INFO: "
msgstr "BÝLGÝ: "
#: utils/error/elog.c:822
msgid "NOTICE: "
msgstr "NOT: "
#: utils/error/elog.c:825
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI: "
#: utils/error/elog.c:828
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA: "
#: utils/error/elog.c:831
msgid "FATAL: "
msgstr "FATAL: "
#: utils/error/elog.c:834
msgid "PANIC: "
msgstr "PANÝK: "