1088 lines
36 KiB
Plaintext
1088 lines
36 KiB
Plaintext
# Hebrew message translation file for libpq
|
|
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
|
# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 18:18+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:35+0300\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Language: he_IL\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
|
|
msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:172
|
|
msgid "GSSAPI continuation error"
|
|
msgstr "שגיאה המשך GSSAPI"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:202 fe-auth.c:451
|
|
msgid "host name must be specified\n"
|
|
msgstr "יש לציין שם מחשב מארח\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:209
|
|
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
|
msgstr "בקשת אימות GSS כפולה\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:222 fe-auth.c:357 fe-auth.c:422 fe-auth.c:457 fe-auth.c:599
|
|
#: fe-auth.c:758 fe-auth.c:1070 fe-auth.c:1217 fe-connect.c:712
|
|
#: fe-connect.c:1091 fe-connect.c:1267 fe-connect.c:1803 fe-connect.c:2331
|
|
#: fe-connect.c:3932 fe-connect.c:4184 fe-connect.c:4303 fe-connect.c:4543
|
|
#: fe-connect.c:4623 fe-connect.c:4722 fe-connect.c:4978 fe-connect.c:5007
|
|
#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5222
|
|
#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5587 fe-connect.c:5737 fe-exec.c:2651
|
|
#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
|
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1137
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
msgstr "אין זיכרון פנוי\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:235
|
|
msgid "GSSAPI name import error"
|
|
msgstr "שגיאת ייבוא שם GSSAPI"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
|
|
msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:346
|
|
msgid "SSPI continuation error"
|
|
msgstr "שגיאה המשך SSPI"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:437
|
|
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
|
msgstr "לא יכלו לרכוש אישורים SSPI"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:490
|
|
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
|
|
msgstr "בקשת אימות GSS כפולה\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:550
|
|
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
|
|
msgstr "אף אחד מנגנון אימות SASL של השרת אשר נתמך\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
|
|
msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:648
|
|
msgid ""
|
|
"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
|
|
"not completed\n"
|
|
msgstr "מהשרת התקבל AuthenticationSASLFinal, אבל אימות SASL לא הושלם\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:725
|
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
|
msgstr "שיטת האימות SCM_CRED אינה נתמכת\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:816
|
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
|
msgstr "אימות Kerberos 4 אינו נתמך\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:821
|
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
|
msgstr "אימות Kerberos 5 אינו נתמך\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:892
|
|
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
|
msgstr "אימות GSSAPI אינו נתמך\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:924
|
|
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
|
msgstr "אימות SSPI אינו נתמך\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:932
|
|
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
|
msgstr "אימות Crypt אינו נתמך\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
|
msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
|
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
|
msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
|
msgstr "משתמש מקומי עם המזהה %d לא קיים\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1162
|
|
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
|
|
msgstr "צורה בלתי צפויה של תוצאה שהוגדרה עבור SHOW\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1171
|
|
msgid "password_encryption value too long\n"
|
|
msgstr "ערך password_encryption ארוך מדי\n"
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1211
|
|
msgid "unknown password encryption algorithm\n"
|
|
msgstr "אלגוריתם הצפנת סיסמה לא ידוע\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות להתאים את %d מספרי הפורטים ל %d למארחים\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:966
|
|
msgid "could not get home directory to locate password file\n"
|
|
msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית על מנת לאתר את קובץ הסיסמאות\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ערך sslmode לא חוקי: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
|
msgstr "ערך sslmode אינו חוקי \"%s\" כאשר תמיכת SSL אינה מקובצת\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ערך target_session_attrs לא חוקי: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב TCP ללא השהיה: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1321
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not connect to server: %s\n"
|
|
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
|
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n"
|
|
"האם השרת פועל באופן מקומי ומקבל\n"
|
|
"חיבורים בתחום Unix שקע \"%s\"?\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not connect to server: %s\n"
|
|
"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
|
|
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n"
|
|
"הto השרת פועל במחשב מארח \"%s\" (%s) ומקבל\n"
|
|
"חיבורי TCP/IP בפורט %s?\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1385
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not connect to server: %s\n"
|
|
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
|
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n"
|
|
"האם השרת פועל במחשב מארח \"%s\" ומקבל\n"
|
|
"חיבורי TCP/IP בפורט %s?\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
|
msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
|
msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
|
msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
|
|
msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
|
msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "מספר פורט לא חוקי: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
|
msgstr "נתיב שקע Unix-תחום \"%s\" ארוך מדי (מקסימום %d בתים)\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לתרגם את שם המארח \"%s\" לכתובת: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לתרגם את נתיב שקע Unix-תחןם \"%s\" לכתובת: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1909
|
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
msgstr "מצב חיבור לא חוקי, מה שמעיד כנראה על שחיתות בזיכרון\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור שקע: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב nonblocking: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב close-on-exec: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2018
|
|
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
|
msgstr "פרמטר keepalives חייב להיות מספר שלם\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
|
msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את מצב שגיאה של שקע: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל כתובת הלקוח משקע: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2245
|
|
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
|
msgstr "פרמטר requirepeer אינו נתמך בפלטפורמה זו\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את האישורים של peer: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ציון requirepeer \"%s\", אבל בפועל שם המשתמש של peer הוא \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
|
msgstr "לא יכול לשלוח מנות SSL משא ומתן: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את מנת הפעלה: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2414
|
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
|
msgstr "השרת אינו תומך ב- SSL, אבל SSL היה נדרש\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
|
msgstr "נתקבלה תגובה לא חוקית ממשא ומתן של SSL: %c\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
|
msgstr "צפויה בקשת אימות משרת, אבל התקבל %c\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2778
|
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
|
msgstr "הודעה לא צפויה משרת במהלך אתחול\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
|
msgstr "לא יכול ליצור חיבור לכתיבה לשרת \"%s: %s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\"\n"
|
|
msgstr "בדיקה \"הצג transaction_read_only\" נכשלה ב- \"%s: %s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
msgstr "מצב החיבור לא חוקי %d, כנראה מעיד על נזק לזיכרון\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
|
msgstr "נכשל PGEventProc \"%s\" במהלך האירוע PGEVT_CONNRESET\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
|
msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב סכימת ldap://\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
|
msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חסר שם ייחודי\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3971 fe-connect.c:4024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
|
msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב תכונה אחת בדיוק\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3981 fe-connect.c:4038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
|
msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב טווח החיפוש (base/one/sub)\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
|
msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": אין פילטר\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
|
msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": מספר פורט לא חוקי\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4047
|
|
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את המבנה של LDAP\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
|
msgstr "בדיקת מידע בשרת LDAP נכשלה: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4134
|
|
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
|
msgstr "יותר מאחד ערך נמצא בבדיקה של LDAP\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4147
|
|
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
|
msgstr "לא נמצאו ערכים בבדיקה של LDAP\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4158 fe-connect.c:4171
|
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
|
msgstr "לתכונה אין ערכים בחיפוש LDAP\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4242 fe-connect.c:4761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
|
msgstr "לא נמצא \"=\" לאחר \"%s\" במחרוזת החיבור פרטי\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4315 fe-connect.c:4946 fe-connect.c:5720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
|
msgstr "אפשרות חיבור לא חוקי \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4331 fe-connect.c:4810
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
|
msgstr "מחרוזת ללא סגירה מצוטטת במחרוזת פרטי חיבור\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4371
|
|
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
|
msgstr "לא ניתן לגשת לספריית הבית כדי לאתר קובץ הגדרת שירות"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
|
msgstr "ההגדרה של שירות '%s' לא נמצא\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
|
msgstr "קובץ שירות '%s' לא נמצא\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "שורה %d יותר מדי ארוכה בקובץ שירות \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
|
msgstr "שגיאת תחביר בקובץ השירות \"%s\", שורה %d\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4522
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
|
msgstr "מפרטי שירות מקוננים אינם נתמכים בקובץ השירות \"%s\", שורה %d\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "לשגרת מנתח פנימי מופץ URI לא חוקי: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5319
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
|
"in URI: \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"הגעה לסיום מחרוזת בזמן חיפוש התאמת ל \"]\" ב- IPv6 כתובות של ארח ב- URI: \"%s"
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "כתובת מחשב מארח של IPv6 אינו יכול להיות ריק ב- URI: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5341
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
|
"\"%s\"\n"
|
|
msgstr "תו לא צפוי '%c' במיקום %d ב- URI (צפוי \":\" או \"/\"): \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "מפריד מפתח/ערך נוסף \"=\" פרמטר שאילתה של URI: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "חסר מפריד מפתח/ערך \"=\" בפרמטר שאילתה של URI: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "פרמטר שאילתה של URI לא חוקי: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "אסימן אשר מקודד באחוזים לא חוקי: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ערך אסור %%00 בערך מקודד באחוזים: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5970
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
|
msgstr "החיבור מצביע הוא NULL\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
|
msgstr "אזהרה: קובץ הסיסמאות '%s' אינו קובץ רגיל\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6277
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
|
"be u=rw (0600) or less\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"אזהרה: לקובץ הסיסמאות \"%s\" יש גישה קבוצתית או העולם; הרשאות צריך להיות "
|
|
"u=rw (0600) או פחות\n"
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "הסיסמה שאוחזרו מקובץ \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:826
|
|
msgid "NOTICE"
|
|
msgstr "הודעות"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
|
|
msgid "command string is a null pointer\n"
|
|
msgstr "מחרוזת הפקודה הוא מצביע null\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
|
|
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
|
msgstr "מספר פרמטרים חייב להיות בין 0 ל- 65535\\\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
|
|
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
|
msgstr "שם המשפט הוא מצביע ריק\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
|
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
|
msgstr "פונקציה דורשת לפחות פרוטוקול גירסה 3.0\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1377
|
|
msgid "no connection to the server\n"
|
|
msgstr "אין חיבור לשרת\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1384
|
|
msgid "another command is already in progress\n"
|
|
msgstr "פקודה אחרת כבר נמצאת בביצוע\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1498
|
|
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
|
msgstr "אורך חייב להינתן עבור פרמטר בינארי\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
|
msgstr "בלתי צפוי asyncStatus: %d\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
|
msgstr "נכשל PGEventProc \"%s\" במהלך האירוע PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1950
|
|
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
|
msgstr "תהליך COPY הופסק על-ידי PQexec חדש"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1958
|
|
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
|
msgstr "מצב COPY IN חייב להפסק קודם\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1978
|
|
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
|
msgstr "מצב COPY OUT חייב להפסק קודם\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:1986
|
|
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
|
msgstr "אינו מותר PQexec במהלך COPY BOTH\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
|
|
#: fe-protocol3.c:1817
|
|
msgid "no COPY in progress\n"
|
|
msgstr "אין COPY בביצוע\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2576
|
|
msgid "connection in wrong state\n"
|
|
msgstr "החיבור במצב הלא נכון\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2607
|
|
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
|
msgstr "קוד ExecStatusTyp לא תקין"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2634
|
|
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
|
msgstr "ערך PGresult אינו תוצאת שגיאה\n"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
|
msgstr "מספר העמודה %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
|
msgstr "מספר שורה %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:2747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
|
msgstr "פרמטר מספר %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
|
msgstr "לא יכלה לפרש את התוצאה מן שרת: %s"
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
|
|
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
|
msgstr "תווים מרובי-בתים לא שלמים\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:155
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_truncate\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:171
|
|
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
|
|
msgstr "הארגומנט ל lo_truncate עולה על טווח מספר שלם\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:222
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_truncate64\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:280
|
|
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
|
|
msgstr "הארגומנט ל lo_read עולה על טווח מספר שלם\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:335
|
|
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
|
|
msgstr "הארגומנט ל lo_write עולה על טווח מספר שלם\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:426
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_lseek64\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:522
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_create\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:601
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_tell64\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך הקובץ \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא ניתן לכתוב את הקובץ \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:947
|
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
|
msgstr "שאילתת לאתחל פונקציות של אובייקט גדול לא החזירה נתונים\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:996
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_open\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:1003
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_close\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:1010
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_creat\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:1017
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_unlink\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:1024
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_lseek\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:1031
|
|
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_tell\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:1038
|
|
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה loread\n"
|
|
|
|
#: fe-lobj.c:1045
|
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n"
|
|
|
|
#: fe-misc.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
|
msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
|
|
|
|
#: fe-misc.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
|
msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
|
|
|
|
#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
|
|
msgid "connection not open\n"
|
|
msgstr "חיבור לא פתוח\n"
|
|
|
|
#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
|
|
#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
|
|
msgid ""
|
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
|
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"שרת סגר את החיבור שבאופן בלתי צפוי\n"
|
|
"זה כנראה אומר שהשרת נכבה בצורה חריגה\n"
|
|
"לפני או בעת עיבוד הבקשה.\n"
|
|
|
|
#: fe-misc.c:1013
|
|
msgid "timeout expired\n"
|
|
msgstr "פג הזמן הקצוב\n"
|
|
|
|
#: fe-misc.c:1058
|
|
msgid "invalid socket\n"
|
|
msgstr "שקע לא חוקי\n"
|
|
|
|
#: fe-misc.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "select() failed: %s\n"
|
|
msgstr "נכשל select(): %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
msgstr "מצב setenv לא תקין %c, כנראה מעידה על נזק לזיכרון\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
msgstr "מצב לא תקין %c, כנראה מעידה על נזק לזיכרון\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
|
msgstr "סוג ההודעה 0x%02x הגיעו משרת בזמן חוסר פעילות"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
|
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728
|
|
#: fe-protocol3.c:951
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "אין זיכרון פנוי"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
|
msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
|
"message)"
|
|
msgstr "השרת שלח נתונים (\"D\" הודעה) ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
|
"message)"
|
|
msgstr ""
|
|
"השרת שלח נתונים בינאריים (הודעה \"B\") ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
|
msgstr "תגובה לא צפויה משרת; התו הראשון שהתקבל היה '%c'\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
|
|
msgid "out of memory for query result"
|
|
msgstr "אין די זיכרון עבור תוצאת שאילתה"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
|
msgstr "אבד סינכרון עם שרת, איפוס החיבור"
|
|
|
|
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
|
msgstr "שגיאת פרוטוקול: id=0x%x\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:368
|
|
msgid ""
|
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
|
"message)\n"
|
|
msgstr "השרת שלח נתונים (\"D\" הודעה) ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
|
msgstr "תוכן ההודעה לא תואם את האורך בסוג ההודעה '%c'\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
|
msgstr "אבד סינכרון עם שרת: יש סוג ההודעה \"%c\", אורך %d\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
|
|
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
|
msgstr "אין מספיק נתונים בהודעת \"T\""
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:578
|
|
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
|
msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"T\"."
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:691
|
|
msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
|
msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"t\""
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
|
|
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
|
msgstr "אין מספיק נתונים בהודעת \"D\""
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:768
|
|
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
|
msgstr "תוצאת ספירת שדות בלתי צפויה בהודעה \"D\""
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:821
|
|
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
|
msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"D\""
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1005
|
|
msgid "no error message available\n"
|
|
msgstr "הודעת שגיאה לא זמינה\n"
|
|
|
|
#. translator: %s represents a digit string
|
|
#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid " at character %s"
|
|
msgstr " בתו %s"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DETAIL: %s\n"
|
|
msgstr "פירוט: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HINT: %s\n"
|
|
msgstr "רמז: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QUERY: %s\n"
|
|
msgstr "שאילתה: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
|
msgstr "ההקשר: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
|
msgstr "שם הסכימה: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
|
msgstr "שם הטבלה: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
|
msgstr "שם עמודה: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
|
msgstr "שם סוג נתונים: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
|
msgstr "שם לאילוץ: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1117
|
|
msgid "LOCATION: "
|
|
msgstr "מיקום: "
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, "
|
|
msgstr "%s, "
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%s"
|
|
msgstr "%s:%s"
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LINE %d: "
|
|
msgstr "השורה %d: "
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1711
|
|
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
|
msgstr "תכנית PQgetline: לא עושה טקסט COPY OUT.\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
|
msgstr "שגיאה SSL SYSCALL: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
|
msgstr "שגיאת SSL SYSCALL: EOF זוהה\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSL error: %s\n"
|
|
msgstr "שגיאת SSL: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
|
|
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
|
msgstr "חיבור SSL נסגר באופן בלתי צפוי\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
|
msgstr "קוד שגיאת SSL לא מזוהה: %d\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:494
|
|
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
|
|
msgstr "שם תעודת SSL חסר\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:528
|
|
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
|
|
msgstr "שם תעודת SSL מכיל ערך null מוטבע\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:580
|
|
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
|
|
msgstr "יש לציין שם המארח עבור חיבור SSL מאומת\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
|
|
msgstr "תעודת השרת עבור '%s' אינה תואמת עם שם מארח \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:686
|
|
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל שם המארח של השרת מתעודת השרת\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את הקשר SSL: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את קובץ תעודת הבסיס \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
|
msgstr "ספריית SSL אינה תומכת בתעודות CRL (הקובץ \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1021
|
|
msgid ""
|
|
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
|
|
"verification.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"לא ניתן לגשת לספריית הבית כדי לאתר קובץ תעודת הבסיס\n"
|
|
"או תספק את הקובץ או תשנה את sslmode כדי לבטל את אימות תעודת שרת.\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
|
|
"verification.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"קובץ תעודת הבסיס '%s' אינו קיים\n"
|
|
"או תספק את הקובץ או תשנה את sslmode כדי לבטל את אימות תעודת שרת.\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ התעודה \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את קובץ התעודה \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור חיבור SSL: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לטעון את מנוע SSL \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את מנוע SSL \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מפתח פרטי SSL \"%s\" מהמנוע \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לטעון מפתח פרטי SSL \"%s\" מהמנוע \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "התעודה קיימת, אבל לא קובץ של המפתח הפרטי \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
|
|
"u=rw (0600) or less\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"לקובץ המפתח פהרטי \"%s\" יש גישה קבוצתית או העולם; הרשאות צריך להיות u = rw "
|
|
"(0600) או פחות\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ המפתח הפרטי \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "התעודה אינה תואמת קובץ המפתח הפרטי \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג את התעודה: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SSL error reported"
|
|
msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL"
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSL error code %lu"
|
|
msgstr "קוד שגיאת SSL %lu"
|
|
|
|
#: fe-secure.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
|
msgstr "לא יכול לקבל נתונים משרת: %s\n"
|
|
|
|
#: fe-secure.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
|
msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח נתונים לשרת: %s\n"
|
|
|
|
#: win32.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
|
msgstr "שגיאת שקע לא מזוהה: 0x%08X/%d"
|