614 lines
18 KiB
Plaintext
614 lines
18 KiB
Plaintext
# Slovenian message translation for initdb.
|
|
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:39+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:251
|
|
#: initdb.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:372
|
|
#: initdb.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za branje: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:433
|
|
#: initdb.c:1033
|
|
#: initdb.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za pisanje: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:441
|
|
#: initdb.c:449
|
|
#: initdb.c:1040
|
|
#: initdb.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "%s: ukaza \"%s\" ni bilo mogoèe izvr¹iti: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: odstranjevanje podatkovnega imenika \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
msgstr "%s: podatkovnega imenika ni bilo mogoèe odstraniti\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: odstranjevanje vsebine podatkovnega imenika \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
msgstr "%s: vsebine podatkovnega imenika ni bilo mogoèe odstraniti\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
msgstr "%s: podatkovni imenik \"%s\" na uporabnikovo zahtevo ni bil odstranjen\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
"own the server process.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogoèe\n"
|
|
"Lastnik stre¾ni¹kega procesa je lahko le obièajni uporabnik.\n"
|
|
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele za stre¾nik\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
|
msgstr "%s: opozorilo: neskladje kodnih tabel\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
|
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
|
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
|
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
|
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrana kodna tabela (%s) in kodna tabela izbranih podroènih\n"
|
|
"nastavitev (%s) nista kompatibilni. To lahko pripelje do nepravilnega\n"
|
|
"delovanja nekaterih funkcij za delo z nizi. Da bi popravili to situacijo,\n"
|
|
"ponovno po¾enite %s in pri tem ne navedite kodne tabele, ali pa izberite\n"
|
|
"ujemajoèo se kombinacijo.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoèe ustvariti: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
|
|
"To pomeni, da program ni pravilno name¹èen, ali pa ste\n"
|
|
"z uporabo mo¾nosti -E navedli napaèno lokacijo vhodnih datotek.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1084
|
|
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
msgstr "izbiranje privzete vrednosti max_connections ... "
|
|
|
|
#: initdb.c:1120
|
|
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
|
msgstr "izbiranje privzete vrednosti shared_buffers ... "
|
|
|
|
#: initdb.c:1153
|
|
msgid "creating configuration files ... "
|
|
msgstr "ustvarjanje konfiguracijskih datotek ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
msgstr "ustvarjanje podatkovne baze template1 v imeniku %s/base/1 ... "
|
|
|
|
#: initdb.c:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: vhodna datoteka \"%s\" ne pripada PostgreSQL-u %s\n"
|
|
"Preverite, ali je program pravilno name¹èen, ali pa z uporabo mo¾nosti -L\n"
|
|
"navedite pravilno pot do vhodnih datotek.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1345
|
|
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
|
msgstr "inicializacija pg_shadow ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1381
|
|
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
msgstr "Vpi¹ite novo geslo za superuser uporabnika: "
|
|
|
|
#: initdb.c:1382
|
|
msgid "Enter it again: "
|
|
msgstr "Ponovite vnos gesla: "
|
|
|
|
#: initdb.c:1385
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
msgstr "Gesli se ne ujemata.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "%s: iz datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati gesla: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1425
|
|
msgid "setting password ... "
|
|
msgstr "nastavljanje gesla ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
msgstr "%s: Datoteka z gesli ni bila ustvarjena. Prosimo, prijavite ta problem.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1474
|
|
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
|
msgstr "omogoèanje neomejene velikosti vrstic za sistemske tabele ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1547
|
|
msgid "initializing pg_depend ... "
|
|
msgstr "inicializacija pg_depend ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1575
|
|
msgid "creating system views ... "
|
|
msgstr "ustvarjanje sistemskih pogledov ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1611
|
|
msgid "loading pg_description ... "
|
|
msgstr "nalaganje pg_description ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1650
|
|
msgid "creating conversions ... "
|
|
msgstr "ustvarjanje pretvorb med kodnimi tabelami ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1704
|
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
msgstr "nastavljanje pravic na vgrajenih objektih ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1762
|
|
msgid "creating information schema ... "
|
|
msgstr "ustvarjanje sheme information_schema ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1819
|
|
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
msgstr "sesanje baze template1 ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1873
|
|
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
msgstr "kopiranje template1 v template0 ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:1930
|
|
msgid "caught signal\n"
|
|
msgstr "ujet je bil signal\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
msgstr "v podproces ni bilo mogoèe pisati: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1944
|
|
msgid "ok\n"
|
|
msgstr "ok\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:1992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime podroènih nastavitev \n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2059
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s incializira gruèo podatkovnih baz za PostgreSQL.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2060
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
msgstr "Uporaba:\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2061
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
msgstr " %s [MO®NOST]... [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2062
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Mo¾nosti:\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2063
|
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR lokacija nove gruèe podatkovnih baz\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2064
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
msgstr " -E, --encoding=ENCODING nastavi privzeto kodno tabelo novih podatkovnih baz\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2065
|
|
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
msgstr " --locale=LOCALE gruèo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podroènimi nastavitvami\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2066
|
|
msgid ""
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
" environment)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
" gruèo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podroènimi\n"
|
|
" nastavitvami za posamezno kategorijo (privzeta vrednost\n"
|
|
" je dobljena iz okolja)\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2071
|
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
msgstr " --no-locale enako kot --locale=C\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2072
|
|
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
|
msgstr " -A, --auth=NAÈIN privzeti naèin avtentikacije za lokalne povezave\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2073
|
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
msgstr " -U, --username=NAME nastavi ime superuser uporabnika\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2074
|
|
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
msgstr " -W, --pwprompt vpra¹aj za geslo za novega superuser uporabnika\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2075
|
|
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
msgstr " --pwfile=DATOTEKA geslo za superuser uporabnika preberi iz podane datoteke\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2076
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
msgstr " -?, --help izpi¹i to pomoè, nato konèaj program\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2077
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
msgstr " -V, --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2078
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Less commonly used options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Redkeje uporabljane mo¾nosti:\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2079
|
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
msgstr " -d, --debug prika¾i podatke za razhro¹èevanje\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2080
|
|
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
msgstr " -s, --show prika¾i interne nastavitve\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2081
|
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
msgstr " -L IMENIK lokacija vhodnih datotek\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2082
|
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
msgstr " -n, --noclean ne poèisti za napakami\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2083
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
"is used.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Èe podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
|
|
"spremenljivke PGDATA.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2085
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2178
|
|
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
msgstr "Izvajanje v \"debug\" naèinu.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2182
|
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
msgstr "Izvajanje v \"noclean\" naèinu. Posledice morebitnih napak ne bodo poèi¹èene.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2219
|
|
#: initdb.c:2236
|
|
#: initdb.c:2456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
msgstr "%s: preveè argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
|
msgstr "%s: roèno vpisovanje gesla in navajanje datoteke z geslom nista zdru¾ljiva\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2248
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
|
"next time you run initdb.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"OPOZORILO: za lokalne povezave bo uporabljen \"trust\" naèin\n"
|
|
"avtentikacije, ki od uporabnikov ne zahteva gesla.\n"
|
|
"To nastavitev lahko spremenite v datoteki pg_hba.conf, ali z\n"
|
|
"uporabo stikala -A ob naslednjem zagonu programa initdb.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: \"%s\" ni podprt naèin avtentikacije\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
msgstr "%s: da bi omogoèili \"%s\" naèin avtentikacije, morate navesti geslo za superuser uporabnika.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: no data directory specified\n"
|
|
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: podatkovni imenik ni naveden\n"
|
|
"Navesti morate imenik, kjer bodo shranjeni podatki za ta sistem podatkovnih baz.\n"
|
|
"To lahko storite z uporabo mo¾nosti -D, ali z nastavitvijo okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
"Check your installation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s potrebuje program \"postgres\", vendar pa ta ni bil najden\n"
|
|
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
|
|
"Preverite, ali je program name¹èen pravilno.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
"Check your installation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: program \"postgres\" je bil najden, vendar se njegova\n"
|
|
"razlièica razlikuje od razlièice programa \"%s\".\n"
|
|
"Preverite, ali je program pravilno name¹èen.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
msgstr "%s: lokacija vhodnih datotek mora biti absolutna pot\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
msgstr "%s: veljavnega niza s kratko razlièico ni bilo mogoèe dobiti\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
"This user must also own the server process.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lastnik datotek, ki pripadajo temu sistemu podatkovnih baz, bo uporabnik \"%s\".\n"
|
|
"Ta uporabnik mora biti tudi lastnik stre¾ni¹kega procesa.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
msgstr "Gruèa podatkovnih baz bo inicializirana s podroènimi nastavitvami %s.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
" COLLATE: %s\n"
|
|
" CTYPE: %s\n"
|
|
" MESSAGES: %s\n"
|
|
" MONETARY: %s\n"
|
|
" NUMERIC: %s\n"
|
|
" TIME: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gruèa podatkovnih baz bo inicializirana s podroènimi nastavitvami\n"
|
|
" COLLATE: %s\n"
|
|
" CTYPE: %s\n"
|
|
" MESSAGES: %s\n"
|
|
" MONETARY: %s\n"
|
|
" NUMERIC: %s\n"
|
|
" TIME: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: ne najdem primerne kodne tabele za podroène nastavitve \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
msgstr "Ponovno po¾enite %s z mo¾nostjo -E.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
msgstr "Privzeta stre¾ni¹ka kodna tabela je bila nastavljena na %s.\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating directory %s ... "
|
|
msgstr "ustvarjanje imenika %s ..."
|
|
|
|
#: initdb.c:2517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
msgstr "popravljanje dovoljenj na obstojeèem imeniku %s ... "
|
|
|
|
#: initdb.c:2523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "%s: dovoljenj za imenik \"%s\" ni bilo mogoèe spremeniti: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2536
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: imenik \"%s\" obstaja, vendar ni prazen\n"
|
|
"Èe ¾elite ustvariti nov sistem podatkovnih baz, morate\n"
|
|
"imenik \"%s\" odstraniti ali izprazniti, ali pa programu %s\n"
|
|
"podajte vrednost, ki ni enaka \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "%s: do imenika \"%s\" ni bilo mogoèe dostopati: %s\n"
|
|
|
|
#: initdb.c:2554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
|
msgstr "ustvarjanje imenika %s/%s ... "
|
|
|
|
#: initdb.c:2622
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
"or\n"
|
|
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Uspeh. Podatkovni stre¾nik lahko sedaj za¾enete z ukazom:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
"ali\n"
|
|
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:75
|
|
#: ../../port/dirmod.c:88
|
|
#: ../../port/dirmod.c:101
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:194
|
|
#: ../../port/exec.c:308
|
|
#: ../../port/exec.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
msgstr "izvr¹ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
msgstr "izvr¹ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoèe najti"
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:324
|
|
#: ../../port/exec.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z izhodno kodo %d"
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
msgstr "podproces je bil pokonèan s signalom %d"
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z neznanim statusom %d"
|
|
|