postgresql/src/bin/initdb/po/zh_CN.po

1005 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "错误: "
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "无法确认当前目录: %m"
#: ../../common/exec.c:155
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:205
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:213
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
#: ../../common/exec.c:286
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:409
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s()失败: %m"
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
#: initdb.c:331
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "内存不足"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存不足\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:365
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:383
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"
#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m"
#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "无法执行命令"
#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "命令没有找到"
#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n"
#: initdb.c:464 initdb.c:1496
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
#: initdb.c:540
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
#: initdb.c:558
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "删除数据目录 \"%s\""
#: initdb.c:560
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "删除数据目录失败"
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容"
#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "删除数据目录内容失败"
#: initdb.c:572
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "正在删除WAL目录\"%s\""
#: initdb.c:574
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "删除WAL目录失败"
#: initdb.c:578
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "正在删除WAL目录 \"%s\" 的内容"
#: initdb.c:580
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "删除WAL目录内容失败"
#: initdb.c:587
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除"
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除"
#: initdb.c:609
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "不能使用root用户运行"
#: initdb.c:611
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
#: initdb.c:644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字"
#: initdb.c:789
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "文件 \"%s\" 不存在"
#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"这意味着您的安装发生了错误或\n"
"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
#: initdb.c:796
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "文件 \"%s\" 不是常规文件"
#: initdb.c:950
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "选择动态共享内存实现 ......"
#: initdb.c:959
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
#: initdb.c:990
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "选择默认时区 ... "
#: initdb.c:1058
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "创建配置文件 ... "
#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "无法改变\"%s\"的权限: %m"
#: initdb.c:1359
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "正在运行自举脚本 ..."
#: initdb.c:1371
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "输入文件 \"%s\" 不属于PostgreSQL %s"
#: initdb.c:1374
#, c-format
msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
#: initdb.c:1473
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "输入新的超级用户口令: "
#: initdb.c:1474
msgid "Enter it again: "
msgstr "再输入一遍: "
#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "口令不匹配.\n"
#: initdb.c:1504
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取口令: %m"
#: initdb.c:1507
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "口令文件\"%s\"为空"
#: initdb.c:1998
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "捕获信号\n"
#: initdb.c:2004
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "无法写到子进程: %s\n"
#: initdb.c:2012
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "成功\n"
#: initdb.c:2102
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()调用失败"
#: initdb.c:2123
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "还原旧区域\"%s\"失败"
#: initdb.c:2132
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "无效的语言环境名称 \"%s\""
#: initdb.c:2143
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值"
#: initdb.c:2170
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "编码不匹配"
#: initdb.c:2172
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n"
"这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n"
"要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n"
"组合类型.\n"
"\n"
#: initdb.c:2244
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
"\n"
#: initdb.c:2245
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: initdb.c:2246
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2247
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
#: initdb.c:2248
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n"
#: initdb.c:2249
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n"
#: initdb.c:2251
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n"
#: initdb.c:2252
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n"
#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access 允许组对数据目录进行读/执行\n"
#: initdb.c:2254
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n"
#: initdb.c:2255
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n"
#: initdb.c:2256
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n"
" 设定缺省语言环境(默认使用环境变量)\n"
#: initdb.c:2260
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n"
#: initdb.c:2261
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 对于新的超级用户从文件读取口令\n"
#: initdb.c:2262
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" 缺省的文本搜索配置\n"
#: initdb.c:2264
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n"
#: initdb.c:2265
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n"
#: initdb.c:2266
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n"
#: initdb.c:2267
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小兆字节\n"
#: initdb.c:2268
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"非普通使用选项:\n"
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n"
#: initdb.c:2270
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches 设置debug_discard_caches=1\n"
#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n"
#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n"
#: initdb.c:2273
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
#: initdb.c:2274
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions 不要打印后续步骤的说明\n"
#: initdb.c:2275
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 显示内部设置\n"
#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n"
#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"其它选项:\n"
#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"臭虫报告至<%s>.\n"
#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页: <%s>\n"
#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接"
#: initdb.c:2327
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "为了启动密码认证, 你需要为超级用户指定一个口令"
#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "没有指定数据目录"
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n"
"存在. 使用 -D 选项或者\n"
"环境变量 PGDATA.\n"
#: initdb.c:2368
msgid "could not set environment"
msgstr "无法设置环境"
#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
"%2$s需要程序\"%1$s\"\n"
"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n"
"检查您的安装."
#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n"
"但与%s的版本不同.\n"
"检查您的安装."
#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "输入文件位置必须为绝对路径"
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n"
#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码"
#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n"
"默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n"
#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\""
#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n"
"使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n"
#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n"
#: initdb.c:2555
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置"
#: initdb.c:2566
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知"
#: initdb.c:2571
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配"
#: initdb.c:2576
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "创建目录 %s ... "
#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "无法改变目录 \"%s\" 的权限: %m"
#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的"
#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n"
"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
"而不是 \"%s\".\n"
#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
#: initdb.c:2693
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径"
#: initdb.c:2745
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"\"%s\".\n"
msgstr "如果您要存储WAL日志需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
#: initdb.c:2759
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "在这个平台上不支持符号链接"
#: initdb.c:2788
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n"
#: initdb.c:2791
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "它包含名为lost+found的目录可能因为它是一个加载点.\n"
#: initdb.c:2794
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
"不推荐将加载点作为数据目录.\n"
"通常在加载点下边创建一个子目录.\n"
#: initdb.c:2820
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "正在创建子目录 ... "
#: initdb.c:2866
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "正在执行自举后初始化 ..."
#: initdb.c:3029
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "运行在除错模式中. \n"
#: initdb.c:3033
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "运行在 no-clean 模式中. 错误将不被清理.\n"
#: initdb.c:3118
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "同步数据到磁盘..."
#: initdb.c:3148
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "口令提示和口令文件不能同时都指定"
#: initdb.c:3173
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字"
#: initdb.c:3178
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方在1和1024之间"
#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "超级用户名\"%s\"是不允许的;角色名称不能以\"pg_\"开始"
#: initdb.c:3199
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
#: initdb.c:3215
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "允许生成数据页校验和.\n"
#: initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n"
#: initdb.c:3234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
msgstr ""
"\n"
"跳过同步到磁盘操作.\n"
"如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n"
#: initdb.c:3239
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "为本地连接启用\"trust\"身份验证"
#: initdb.c:3240
#, c-format
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
"执行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3270
msgid "logfile"
msgstr "日志文件"
#: initdb.c:3272
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"成功。您现在可以用下面的命令开启数据库服务器:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"