mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2024-10-02 05:31:16 +02:00
12844 lines
373 KiB
Plaintext
12844 lines
373 KiB
Plaintext
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
||
# 2004-08-06 JiaYun <jiayun@jiayun.org>
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 00:59+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:45+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
# access/common/indextuple.c:57
|
||
#: access/common/indextuple.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
|
||
msgstr "索引欄位數(%d)超過限制(%d)"
|
||
|
||
# access/common/indextuple.c:165
|
||
#: access/common/indextuple.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
|
||
msgstr "索引資料行需要 %lu 個位元組,最大值是 %lu"
|
||
|
||
# access/common/heaptuple.c:580
|
||
#: access/common/heaptuple.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
|
||
msgstr "欄位數(%d)超過限制(%d)"
|
||
|
||
# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
|
||
# tcop/postgres.c:1480
|
||
#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
|
||
#: tcop/postgres.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported format code: %d"
|
||
msgstr "不被支援的格式代碼:%d"
|
||
|
||
# access/common/tupdesc.c:511
|
||
#: access/common/tupdesc.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
|
||
msgstr "無法將欄位\"%s\"宣告為SETOF"
|
||
|
||
# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
|
||
#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
|
||
msgid "number of aliases does not match number of columns"
|
||
msgstr "別名數量與欄位數量不符"
|
||
|
||
# access/common/tupdesc.c:655
|
||
#: access/common/tupdesc.c:655
|
||
msgid "no column alias was provided"
|
||
msgstr "沒有指定欄位別名"
|
||
|
||
# access/common/tupdesc.c:679
|
||
#: access/common/tupdesc.c:679
|
||
msgid "could not determine row description for function returning record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/hash/hashinsert.c:90
|
||
#: access/hash/hashinsert.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
|
||
msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu"
|
||
|
||
# access/hash/hashsearch.c:146
|
||
#: access/hash/hashsearch.c:146
|
||
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
|
||
msgstr "hash索引不支援完整索引掃描"
|
||
|
||
# access/hash/hashovfl.c:522
|
||
#: access/hash/hashovfl.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
|
||
msgstr "hash索引\"%s\"的overflow頁用盡"
|
||
|
||
# access/hash/hashutil.c:46
|
||
#: access/hash/hashutil.c:46
|
||
msgid "hash indexes cannot contain null keys"
|
||
msgstr "hash索引不含包含空鍵值"
|
||
|
||
# access/hash/hashutil.c:127
|
||
#: access/hash/hashutil.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
|
||
msgstr "索引\"%s\"不是一個hash索引"
|
||
|
||
# access/hash/hashutil.c:133
|
||
#: access/hash/hashutil.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
|
||
msgstr "索引\"%s\"的hash版本不正確"
|
||
|
||
# access/hash/hashutil.c:134
|
||
#: access/hash/hashutil.c:134
|
||
msgid "Please REINDEX it."
|
||
msgstr "請執行REINDEX。"
|
||
|
||
# access/heap/heapam.c:495
|
||
#: access/heap/heapam.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
|
||
msgstr "無法取得relation \"%s\"的鎖定"
|
||
|
||
# access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688
|
||
# catalog/aclchk.c:286
|
||
#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
|
||
#: catalog/aclchk.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an index"
|
||
msgstr "\"%s\"是一個索引"
|
||
|
||
# access/heap/heapam.c:623 access/heap/heapam.c:658 access/heap/heapam.c:693
|
||
#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a special relation"
|
||
msgstr "\"%s\"是一個特別relation"
|
||
|
||
# access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698
|
||
# catalog/aclchk.c:293
|
||
#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690
|
||
#: catalog/aclchk.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a composite type"
|
||
msgstr "\"%s\"是一個複合資料型別"
|
||
|
||
# access/heap/hio.c:109
|
||
#: access/heap/hio.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
|
||
msgstr "資料行太大:大小 %lu,最大值 %lu"
|
||
|
||
# access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
|
||
# access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873
|
||
# commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93
|
||
#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
|
||
#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887
|
||
#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not an index"
|
||
msgstr "\"%s\"不是一個索引"
|
||
|
||
# access/nbtree/nbtinsert.c:254
|
||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
|
||
msgstr "重複的鍵值違反唯一限制\"%s\""
|
||
|
||
# access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499
|
||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
|
||
msgstr "索引資料行大小 %lu 超過btree最大值 %lu"
|
||
|
||
# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
|
||
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index \"%s\" is not a btree"
|
||
msgstr "索引\"%s\"不是btree"
|
||
|
||
# access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
|
||
#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
|
||
msgstr "在索引\"%s\"發現版本不符:檔案版本 %d,code版本 %d"
|
||
|
||
# access/rtree/rtree.c:646
|
||
#: access/rtree/rtree.c:646
|
||
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
|
||
msgstr "不支援可變長度rtree keys"
|
||
|
||
# access/rtree/rtree.c:786
|
||
#: access/rtree/rtree.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
|
||
msgstr "索引資料行大小 %lu 超過rtree最大值 %lu"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:906
|
||
#: access/transam/xlog.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法建立備份狀態檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:914
|
||
#: access/transam/xlog.c:915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法寫入備份狀態檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303
|
||
# access/transam/xlog.c:5168
|
||
#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304
|
||
#: access/transam/xlog.c:5192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
|
||
msgstr "無法關閉日誌檔 %u,區段 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405
|
||
#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
|
||
msgstr "無法在日誌檔 %u 中移動,區段 %u 至偏移位置 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1251
|
||
#: access/transam/xlog.c:1252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
|
||
msgstr "無法寫入日誌檔 %u,區段 %u 於偏移位置 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1594
|
||
# access/transam/xlog.c:1807 access/transam/xlog.c:1861
|
||
# access/transam/xlog.c:1870
|
||
#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595
|
||
#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
|
||
#: access/transam/xlog.c:1871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
|
||
msgstr "無法開啟檔案\"%s\"(日誌檔 %u,區段 %u):%m"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526
|
||
# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911
|
||
# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426
|
||
# postmaster/postmaster.c:3366
|
||
#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
|
||
#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922
|
||
#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法建立檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679
|
||
# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117
|
||
# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674
|
||
# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832
|
||
# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998
|
||
#: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680
|
||
#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1117
|
||
#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
|
||
#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798
|
||
#: utils/misc/guc.c:4862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法寫入檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562
|
||
# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008
|
||
#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
|
||
#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法fsync檔案 \"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567
|
||
# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013
|
||
#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
|
||
#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not close file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法關閉檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
|
||
# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
|
||
# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
|
||
# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
|
||
# utils/misc/database.c:68
|
||
#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
|
||
#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843
|
||
#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
|
||
#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
|
||
#: utils/misc/database.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942
|
||
# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448
|
||
# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545
|
||
# access/transam/xlog.c:5583
|
||
#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953
|
||
#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480
|
||
#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577
|
||
#: access/transam/xlog.c:5615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法讀取檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1662
|
||
#: access/transam/xlog.c:1663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not enough data in file \"%s\""
|
||
msgstr "檔案\"%s\"內的資料不足"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1774
|
||
#: access/transam/xlog.c:1775
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
|
||
"%u): %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1781
|
||
#: access/transam/xlog.c:1782
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
|
||
"segment %u): %m"
|
||
msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\"(初始化記錄檔%u,區段 %u):%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038
|
||
# access/transam/xlog.c:5291
|
||
#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039
|
||
#: access/transam/xlog.c:5323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法取得檔案狀態\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453
|
||
# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504
|
||
#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485
|
||
#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2019
|
||
#: access/transam/xlog.c:2020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
|
||
msgstr "備份檔\"%s\"大小不正確:%lu 而非 %lu"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2026
|
||
#: access/transam/xlog.c:2027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
|
||
msgstr "從備份還原日誌檔\"%s\""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2051
|
||
#: access/transam/xlog.c:2052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
|
||
msgstr "無法從備份還原檔案\"%s\":傳回碼 %d"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2111
|
||
#: access/transam/xlog.c:2120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟交易日誌目錄\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2156
|
||
#: access/transam/xlog.c:2165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2163
|
||
#: access/transam/xlog.c:2173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing transaction log file \"%s\""
|
||
msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2185
|
||
#: access/transam/xlog.c:2196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法讀取交易記錄目錄 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2269
|
||
#: access/transam/xlog.c:2280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2292
|
||
#: access/transam/xlog.c:2303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435
|
||
#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid record offset at %X/%X"
|
||
msgstr "無效的記錄偏移位置於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2413
|
||
#: access/transam/xlog.c:2424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
|
||
msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u 於偏移位置 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2443
|
||
#: access/transam/xlog.c:2454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2458
|
||
#: access/transam/xlog.c:2469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "record with zero length at %X/%X"
|
||
msgstr "記錄長度為0於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2465
|
||
#: access/transam/xlog.c:2476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
||
msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2503
|
||
#: access/transam/xlog.c:2514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "record length %u at %X/%X too long"
|
||
msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2539
|
||
#: access/transam/xlog.c:2550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
|
||
msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2548
|
||
#: access/transam/xlog.c:2559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2558
|
||
#: access/transam/xlog.c:2569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2625
|
||
#: access/transam/xlog.c:2636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2632
|
||
#: access/transam/xlog.c:2643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2662
|
||
#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673
|
||
msgid "WAL file is from different system"
|
||
msgstr "WAL 檔是來自不同系統"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2655
|
||
#: access/transam/xlog.c:2666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
|
||
msgstr "WAL 檔 SYSID 為 %s,pg_control SYSID 為 %s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2663
|
||
#: access/transam/xlog.c:2674
|
||
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
|
||
msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2672
|
||
#: access/transam/xlog.c:2683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
|
||
msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2684
|
||
#: access/transam/xlog.c:2695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
|
||
msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2702
|
||
#: access/transam/xlog.c:2713
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
|
||
"%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2771
|
||
#: access/transam/xlog.c:2782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error in history file: %s"
|
||
msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤:%s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2772
|
||
#: access/transam/xlog.c:2783
|
||
msgid "Expected a numeric timeline ID."
|
||
msgstr "預期一個數字timeline ID。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2777
|
||
#: access/transam/xlog.c:2788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid data in history file: %s"
|
||
msgstr "歷史記錄檔中有無效資料:%s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2778
|
||
#: access/transam/xlog.c:2789
|
||
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2791
|
||
#: access/transam/xlog.c:2802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid data in history file \"%s\""
|
||
msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:2792
|
||
#: access/transam/xlog.c:2803
|
||
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3030
|
||
#: access/transam/xlog.c:3041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法將檔案\"%s\"連結到\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819
|
||
# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412
|
||
# postmaster/pgarch.c:597
|
||
#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830
|
||
#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412
|
||
#: postmaster/pgarch.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3098
|
||
#: access/transam/xlog.c:3109
|
||
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
|
||
msgstr "不合法的LC_COLLATE設定"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3103
|
||
#: access/transam/xlog.c:3114
|
||
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
|
||
msgstr "不合法的LC_CTYPE設定"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3122
|
||
#: access/transam/xlog.c:3133
|
||
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
|
||
msgstr "sizeof(ControlFileData) 大於 BLCKSZ; 修正其中一項"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3132
|
||
#: access/transam/xlog.c:3143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法建立控制檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330
|
||
#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to control file: %m"
|
||
msgstr "無法寫入控制檔:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336
|
||
#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fsync control file: %m"
|
||
msgstr "無法fsync控制檔:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
|
||
#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not close control file: %m"
|
||
msgstr "無法關閉控制檔:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319
|
||
#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟控制檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3176
|
||
#: access/transam/xlog.c:3187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from control file: %m"
|
||
msgstr "無法讀取控制檔:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3188 access/transam/xlog.c:3218
|
||
# access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlog.c:3232
|
||
# access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3246
|
||
# access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3262
|
||
# access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3277
|
||
# utils/init/miscinit.c:907
|
||
#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229
|
||
#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243
|
||
#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257
|
||
#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273
|
||
#: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288
|
||
#: utils/init/miscinit.c:907
|
||
msgid "database files are incompatible with server"
|
||
msgstr "資料庫檔案與伺服器不相容"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3189
|
||
#: access/transam/xlog.c:3200
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
|
||
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222
|
||
#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233
|
||
msgid "It looks like you need to initdb."
|
||
msgstr "你可能需要執行initdb。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3202
|
||
#: access/transam/xlog.c:3213
|
||
msgid "incorrect checksum in control file"
|
||
msgstr "控制檔的checksum不正確"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3219
|
||
#: access/transam/xlog.c:3230
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
|
||
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化,但伺服器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3226
|
||
#: access/transam/xlog.c:3237
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
|
||
"compiled with BLCKSZ %d."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 BLCKSZ %d 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236
|
||
# access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250
|
||
# access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3265
|
||
# access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3281
|
||
#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247
|
||
#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261
|
||
#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276
|
||
#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292
|
||
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
|
||
msgstr "你可能需要重新編譯initdb。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3233
|
||
#: access/transam/xlog.c:3244
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
|
||
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 RELSEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 RELSEG_SIZE %d 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3240
|
||
#: access/transam/xlog.c:3251
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
|
||
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3247
|
||
#: access/transam/xlog.c:3258
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
|
||
"compiled with NAMEDATALEN %d."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3254
|
||
#: access/transam/xlog.c:3265
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
|
||
"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 FUNC_MAX_ARGS %d 初始化,但伺服器是以 FUNC_MAX_ARGS %d 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3263
|
||
#: access/transam/xlog.c:3274
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
|
||
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3270
|
||
#: access/transam/xlog.c:3281
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
|
||
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3278
|
||
#: access/transam/xlog.c:3289
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
|
||
"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 LOCALE_NAME_BUFLEN %d 初始化,但伺服器是以 LOCALE_NAME_BUFLEN %d 編譯。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3291
|
||
#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302
|
||
msgid "database files are incompatible with operating system"
|
||
msgstr "資料庫檔案與作業系統不相容"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3285
|
||
#: access/transam/xlog.c:3296
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
|
||
"recognized by setlocale()."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 LC_COLLATE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該 LC_COLLATE。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3288 access/transam/xlog.c:3295
|
||
#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306
|
||
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
|
||
msgstr "你可能需要執行initdb或安裝locale支援。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3292
|
||
#: access/transam/xlog.c:3303
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
|
||
"recognized by setlocale()."
|
||
msgstr "資料庫 cluster 已以 LC_CTYPE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該 LC_CTYPE。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3518
|
||
#: access/transam/xlog.c:3529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3524
|
||
#: access/transam/xlog.c:3535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3529
|
||
#: access/transam/xlog.c:3540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3591
|
||
#: access/transam/xlog.c:3602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟還原命令檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3596
|
||
#: access/transam/xlog.c:3607
|
||
msgid "starting archive recovery"
|
||
msgstr "開始備份檔還原"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3641
|
||
#: access/transam/xlog.c:3652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "restore_command = \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3655
|
||
#: access/transam/xlog.c:3666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3660
|
||
#: access/transam/xlog.c:3671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery_target_timeline = %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3663
|
||
#: access/transam/xlog.c:3674
|
||
msgid "recovery_target_timeline = latest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3671
|
||
#: access/transam/xlog.c:3682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3674
|
||
#: access/transam/xlog.c:3685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery_target_xid = %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3699
|
||
#: access/transam/xlog.c:3710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery_target_time = %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3716
|
||
#: access/transam/xlog.c:3727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3720
|
||
#: access/transam/xlog.c:3731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
|
||
msgstr "無法識別的還原參數\"%s\""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3728
|
||
#: access/transam/xlog.c:3739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
|
||
msgstr "還原命令檔有語法錯誤:%s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3730
|
||
#: access/transam/xlog.c:3741
|
||
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3735
|
||
#: access/transam/xlog.c:3746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3754
|
||
#: access/transam/xlog.c:3765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3866
|
||
#: access/transam/xlog.c:3877
|
||
msgid "archive recovery complete"
|
||
msgstr "備份檔還原完成"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3950
|
||
#: access/transam/xlog.c:3961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
|
||
msgstr "還原在確認交易 %u 後停止,時間 %s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3954
|
||
#: access/transam/xlog.c:3965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
|
||
msgstr "還原在確認交易 %u 前停止,時間 %s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3961
|
||
#: access/transam/xlog.c:3972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
|
||
msgstr "還原在取消交易 %u 後停止,時間 %s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:3965
|
||
#: access/transam/xlog.c:3976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
|
||
msgstr "還原取消交易 %u 前停止,時間 %s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4007
|
||
#: access/transam/xlog.c:4018
|
||
msgid "control file contains invalid data"
|
||
msgstr "控制檔包含無效的資料"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4011
|
||
#: access/transam/xlog.c:4022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database system was shut down at %s"
|
||
msgstr "資料庫系統於 %s 被關閉"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4015
|
||
#: access/transam/xlog.c:4026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
|
||
msgstr "關閉資料庫系統於 %s 被中斷"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4019
|
||
#: access/transam/xlog.c:4030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
|
||
msgstr "資料庫系統還原於 %s 被中斷"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4021
|
||
#: access/transam/xlog.c:4032
|
||
msgid ""
|
||
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
|
||
"last backup for recovery."
|
||
msgstr "這表示部份資料可能損壞,你需要使用最後的備份進行還原。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4025
|
||
#: access/transam/xlog.c:4036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database system was interrupted at %s"
|
||
msgstr "資料庫系統於 %s 被中斷"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4057
|
||
#: access/transam/xlog.c:4068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094
|
||
#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
|
||
msgstr "檢查點記錄於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4079
|
||
#: access/transam/xlog.c:4090
|
||
msgid "could not locate required checkpoint record"
|
||
msgstr "找不到要求的檢查點記錄"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4080
|
||
#: access/transam/xlog.c:4091
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
|
||
"backup_label\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4104
|
||
#: access/transam/xlog.c:4115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
|
||
msgstr "使用前一個檢查點記錄於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4111
|
||
#: access/transam/xlog.c:4122
|
||
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
|
||
msgstr "找不到有效的檢查點記錄"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4120
|
||
#: access/transam/xlog.c:4131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
|
||
msgstr "redo記錄於 %X/%X,undo記錄於 %X/%X,關閉 %s"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4125
|
||
#: access/transam/xlog.c:4136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
|
||
msgstr "下一個交易ID:%u,下一個OID:%u"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4129
|
||
#: access/transam/xlog.c:4140
|
||
msgid "invalid next transaction ID"
|
||
msgstr "不合法的下一個交易ID"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4146
|
||
#: access/transam/xlog.c:4157
|
||
msgid "invalid redo in checkpoint record"
|
||
msgstr "檢查點記錄中有不合法的redo記茄"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4160
|
||
#: access/transam/xlog.c:4171
|
||
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
|
||
msgstr "關閉檢查點中有不合法的redo/undo記錄"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4178
|
||
#: access/transam/xlog.c:4189
|
||
msgid "automatic recovery in progress"
|
||
msgstr "自動還原執行中"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4181
|
||
#: access/transam/xlog.c:4192
|
||
msgid ""
|
||
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
|
||
msgstr "資料庫系統未被正常關閉,自動還原執行中"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4218
|
||
#: access/transam/xlog.c:4229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "redo starts at %X/%X"
|
||
msgstr "redo開始於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4276
|
||
#: access/transam/xlog.c:4287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "redo done at %X/%X"
|
||
msgstr "redo完成於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4284
|
||
#: access/transam/xlog.c:4295
|
||
msgid "redo is not required"
|
||
msgstr "不需要redo"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4304
|
||
#: access/transam/xlog.c:4315
|
||
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4308
|
||
#: access/transam/xlog.c:4319
|
||
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4323
|
||
#: access/transam/xlog.c:4334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "selected new timeline ID: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4405
|
||
#: access/transam/xlog.c:4416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undo starts at %X/%X"
|
||
msgstr "undo開始於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4416
|
||
#: access/transam/xlog.c:4427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undo done at %X/%X"
|
||
msgstr "undo完成於 %X/%X"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4421
|
||
#: access/transam/xlog.c:4432
|
||
msgid "undo is not required"
|
||
msgstr "不需要undo"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4489
|
||
#: access/transam/xlog.c:4500
|
||
msgid "database system is ready"
|
||
msgstr "資料庫系統待命"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4528
|
||
#: access/transam/xlog.c:4539
|
||
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
|
||
msgstr "控制檔中有無效的主要檢查點連結"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4532
|
||
#: access/transam/xlog.c:4543
|
||
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
|
||
msgstr "控制檔中有無效的次要檢查點連結"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4536
|
||
#: access/transam/xlog.c:4547
|
||
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
|
||
msgstr "backup_label檔案中有無效的檢查點連結"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4550
|
||
#: access/transam/xlog.c:4561
|
||
msgid "invalid primary checkpoint record"
|
||
msgstr "無效的主檢查點記錄"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4554
|
||
#: access/transam/xlog.c:4565
|
||
msgid "invalid secondary checkpoint record"
|
||
msgstr "無效的次要檢查點記錄"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4558
|
||
#: access/transam/xlog.c:4569
|
||
msgid "invalid checkpoint record"
|
||
msgstr "無效的檢查點記錄"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4569
|
||
#: access/transam/xlog.c:4580
|
||
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
|
||
msgstr "主要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4573
|
||
#: access/transam/xlog.c:4584
|
||
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
|
||
msgstr "次要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4577
|
||
#: access/transam/xlog.c:4588
|
||
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
|
||
msgstr "檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4589
|
||
#: access/transam/xlog.c:4600
|
||
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
|
||
msgstr "主要檢查點記錄中有無效的xl_info"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4593
|
||
#: access/transam/xlog.c:4604
|
||
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
|
||
msgstr "次要檢查點記錄中有無效的xl_info"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4597
|
||
#: access/transam/xlog.c:4608
|
||
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
|
||
msgstr "檢查點記錄中有無效的xl_info"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4608
|
||
#: access/transam/xlog.c:4619
|
||
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
|
||
msgstr "主要檢查點記錄的長度無效"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4612
|
||
#: access/transam/xlog.c:4623
|
||
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
|
||
msgstr "次要檢查點記錄的長度無效"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4616
|
||
#: access/transam/xlog.c:4627
|
||
msgid "invalid length of checkpoint record"
|
||
msgstr "無效的檢查點記錄長度"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4669
|
||
#: access/transam/xlog.c:4680
|
||
msgid "shutting down"
|
||
msgstr "正在關閉"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4678
|
||
#: access/transam/xlog.c:4689
|
||
msgid "database system is shut down"
|
||
msgstr "資料庫系統已關閉"
|
||
|
||
# postmaster/bgwriter.c:555
|
||
#: access/transam/xlog.c:4880
|
||
msgid "checkpoint starting"
|
||
msgstr "開始檢查點"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:4891
|
||
#: access/transam/xlog.c:4909
|
||
msgid ""
|
||
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: access/transam/xlog.c:4981
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
|
||
"recycled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5017
|
||
#: access/transam/xlog.c:5041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5040
|
||
#: access/transam/xlog.c:5064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193
|
||
#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
|
||
msgstr "無法fsync日誌檔 %u,區段 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5201
|
||
#: access/transam/xlog.c:5225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
|
||
msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5244 access/transam/xlog.c:5363
|
||
#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395
|
||
msgid "must be superuser to run a backup"
|
||
msgstr "只有管理者能執行備份"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1423
|
||
#: access/transam/xlog.c:5273
|
||
msgid "WAL archiving is not active"
|
||
msgstr "WAL備份並未開啟"
|
||
|
||
#: access/transam/xlog.c:5274
|
||
msgid ""
|
||
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5297
|
||
#: access/transam/xlog.c:5329
|
||
msgid "a backup is already in progress"
|
||
msgstr "已有備份動作正在進行"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5298
|
||
#: access/transam/xlog.c:5330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並重試。"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439
|
||
#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5401
|
||
#: access/transam/xlog.c:5433
|
||
msgid "a backup is not in progress"
|
||
msgstr "有一個備份動作不在運行"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535
|
||
# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572
|
||
# access/transam/xlog.c:5578
|
||
#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567
|
||
#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604
|
||
#: access/transam/xlog.c:5610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid data in file \"%s\""
|
||
msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:452
|
||
#: access/transam/slru.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
|
||
msgstr "檔案\"%s\"不存在,當成空檔案讀取"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
|
||
# access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
|
||
# access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
|
||
# access/transam/slru.c:679
|
||
#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
|
||
#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
|
||
#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
|
||
#: access/transam/slru.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not access status of transaction %u"
|
||
msgstr "無法存取交易 %u 的狀態"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:652
|
||
#: access/transam/slru.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
|
||
msgstr "無法移動至檔案\"%s\"的偏移位置 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:659
|
||
#: access/transam/slru.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
|
||
msgstr "無法讀取檔案\"%s\"於偏移位置 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:666
|
||
#: access/transam/slru.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
|
||
msgstr "無法寫入檔案\"%s\"於偏移位置 %u:%m"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:862
|
||
#: access/transam/slru.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
|
||
# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
|
||
#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
|
||
#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟目錄\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:948
|
||
#: access/transam/slru.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing file \"%s\""
|
||
msgstr "刪除檔案\"%s\""
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
|
||
# commands/tablespace.c:721
|
||
#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
|
||
#: commands/tablespace.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m"
|
||
|
||
# access/transam/xact.c:510
|
||
#: access/transam/xact.c:510
|
||
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
|
||
msgstr "每筆交易不能超過2^32-1個命令"
|
||
|
||
# translator: %s represents an SQL statement name
|
||
# access/transam/xact.c:2173
|
||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||
#: access/transam/xact.c:2178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
|
||
msgstr "%s 不能在交易中執行"
|
||
|
||
# translator: %s represents an SQL statement name
|
||
# access/transam/xact.c:2183
|
||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||
#: access/transam/xact.c:2188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
|
||
msgstr "%s 不能在子交易中執行"
|
||
|
||
# translator: %s represents an SQL statement name
|
||
# access/transam/xact.c:2195
|
||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||
#: access/transam/xact.c:2200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s cannot be executed from a function"
|
||
msgstr "%s 不能在函式中執行"
|
||
|
||
# translator: %s represents an SQL statement name
|
||
# access/transam/xact.c:2246
|
||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||
#: access/transam/xact.c:2251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
|
||
msgstr "%s 只能在交易中被使用"
|
||
|
||
# access/transam/xact.c:2429
|
||
#: access/transam/xact.c:2434
|
||
msgid "there is already a transaction in progress"
|
||
msgstr "已經有交易在執行中"
|
||
|
||
# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635
|
||
#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
|
||
msgid "there is no transaction in progress"
|
||
msgstr "沒有執行中的交易"
|
||
|
||
# access/transam/xact.c:2727 access/transam/xact.c:2776
|
||
# access/transam/xact.c:2782 access/transam/xact.c:2826
|
||
# access/transam/xact.c:2873 access/transam/xact.c:2879
|
||
#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
|
||
#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
|
||
#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
|
||
msgid "no such savepoint"
|
||
msgstr "沒有這個savepoint"
|
||
|
||
# access/transam/xact.c:3517
|
||
#: access/transam/xact.c:3522
|
||
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
|
||
msgstr "每筆交易不能擁有超過2^32-1個子交易"
|
||
|
||
# bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:495 tcop/postgres.c:2502
|
||
#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s requires a value"
|
||
msgstr "--%s 需要一個值"
|
||
|
||
# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507
|
||
#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-c %s requires a value"
|
||
msgstr "-c %s 需要一個值"
|
||
|
||
# bootstrap/bootstrap.c:481
|
||
#: bootstrap/bootstrap.c:481
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
|
||
" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
|
||
" -d 1-5 debug level\n"
|
||
" -D datadir data directory\n"
|
||
" -F turn off fsync\n"
|
||
" -o file send debug output to file\n"
|
||
" -x num internal use\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"使用方法:\n"
|
||
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
|
||
" -c NAME=VALUE 設定執行時期參數\n"
|
||
" -d 1-5 除錯等級\n"
|
||
" -D datadir 資料目錄\n"
|
||
" -F 關閉fsync\n"
|
||
" -o file 將除錯訊息寫入檔案\n"
|
||
" -x num 內部使用\n"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:152
|
||
#: catalog/dependency.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
|
||
msgstr "無法刪除 %s,因為有其它物件依存於它"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:154
|
||
#: catalog/dependency.c:154
|
||
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
|
||
msgstr "使用DROP ... CASCADE刪除依存物件。"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:212
|
||
#: catalog/dependency.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
|
||
msgstr "刪除所有依存於 %s 的物件失敗"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
|
||
#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
|
||
msgstr "無法刪除 %s,因為資料庫系統需要它"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:451
|
||
#: catalog/dependency.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
|
||
msgstr "無法刪除 %s,因為 %s 需要它"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:453
|
||
#: catalog/dependency.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may drop %s instead."
|
||
msgstr "你可以改為刪除 %s。"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
|
||
#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "drop auto-cascades to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
|
||
#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s depends on %s"
|
||
msgstr "%s 依存於 %s"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
|
||
#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "drop cascades to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1427
|
||
#: catalog/dependency.c:1427
|
||
#, c-format
|
||
msgid " column %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1433
|
||
#: catalog/dependency.c:1433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s"
|
||
msgstr "函式 %s"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1438
|
||
#: catalog/dependency.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type %s"
|
||
msgstr "型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1468
|
||
#: catalog/dependency.c:1468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cast from %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1505
|
||
#: catalog/dependency.c:1505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "constraint %s on "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1511
|
||
#: catalog/dependency.c:1511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "constraint %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1530
|
||
#: catalog/dependency.c:1530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1567
|
||
#: catalog/dependency.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "default for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1585
|
||
#: catalog/dependency.c:1585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "language %s"
|
||
msgstr "語言 %s"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1592
|
||
#: catalog/dependency.c:1592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1626
|
||
#: catalog/dependency.c:1626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator class %s for access method %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1662
|
||
#: catalog/dependency.c:1662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rule %s on "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1697
|
||
#: catalog/dependency.c:1697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trigger %s on "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1714
|
||
#: catalog/dependency.c:1714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "schema %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1758
|
||
#: catalog/dependency.c:1758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table %s"
|
||
msgstr "資料表 %s"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1762
|
||
#: catalog/dependency.c:1762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index %s"
|
||
msgstr "索引 %s"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1766
|
||
#: catalog/dependency.c:1766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "special system relation %s"
|
||
msgstr "特別系統relation %s"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1770
|
||
#: catalog/dependency.c:1770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sequence %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1774
|
||
#: catalog/dependency.c:1774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uncataloged table %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1778
|
||
#: catalog/dependency.c:1778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "toast table %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1782
|
||
#: catalog/dependency.c:1782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "view %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1786
|
||
#: catalog/dependency.c:1786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "composite type %s"
|
||
msgstr "複合型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/dependency.c:1791
|
||
#: catalog/dependency.c:1791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "relation %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:158
|
||
#: catalog/aclchk.c:158
|
||
msgid "grant options can only be granted to individual users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:246
|
||
#: catalog/aclchk.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid privilege type %s for table"
|
||
msgstr "無效的 table 權限型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
|
||
# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
|
||
#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
|
||
#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
|
||
msgid "no privileges were granted"
|
||
msgstr "未被賦予任何權限"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
|
||
# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
|
||
#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
|
||
#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
|
||
msgid "not all privileges were granted"
|
||
msgstr "只能賦予部份權限"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
|
||
# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
|
||
#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
|
||
#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
|
||
msgid "no privileges could be revoked"
|
||
msgstr "無法取消任何權限"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
|
||
# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
|
||
#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
|
||
#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
|
||
msgid "not all privileges could be revoked"
|
||
msgstr "只能取消部份權限"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:414
|
||
#: catalog/aclchk.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid privilege type %s for database"
|
||
msgstr "無效的 database 權限型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
|
||
# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
|
||
# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
|
||
# utils/init/postinit.c:276
|
||
#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550
|
||
#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779
|
||
#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271
|
||
#: utils/init/postinit.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "資料庫\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:572
|
||
#: catalog/aclchk.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid privilege type %s for function"
|
||
msgstr "無效的 function 權限型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:726
|
||
#: catalog/aclchk.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid privilege type %s for language"
|
||
msgstr "無效的 language 權限型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
|
||
# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
|
||
#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
|
||
#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "language \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "語言\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:764
|
||
#: catalog/aclchk.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "language \"%s\" is not trusted"
|
||
msgstr "語言\"%s\"不受信任"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:765
|
||
#: catalog/aclchk.c:765
|
||
msgid "Only superusers may use untrusted languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:889
|
||
#: catalog/aclchk.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid privilege type %s for schema"
|
||
msgstr "無效的 schema 權限型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
|
||
# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
|
||
# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
|
||
# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
|
||
#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
|
||
#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
|
||
#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243
|
||
#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "schema \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "schema \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1043
|
||
#: catalog/aclchk.c:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
|
||
msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
|
||
# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
|
||
# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
|
||
# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
|
||
#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171
|
||
#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435
|
||
#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750
|
||
#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "tablespace \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
|
||
# commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
|
||
#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
|
||
#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "群組\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1264
|
||
#: catalog/aclchk.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for relation %s"
|
||
msgstr "存取relation %s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1266
|
||
#: catalog/aclchk.c:1266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for database %s"
|
||
msgstr "存取資料庫%s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1268
|
||
#: catalog/aclchk.c:1268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for function %s"
|
||
msgstr "存取函式%s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1270
|
||
#: catalog/aclchk.c:1270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for operator %s"
|
||
msgstr "存取operator %s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1272
|
||
#: catalog/aclchk.c:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for type %s"
|
||
msgstr "存取資料型別%s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1274
|
||
#: catalog/aclchk.c:1274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for language %s"
|
||
msgstr "存取語言%s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1276
|
||
#: catalog/aclchk.c:1276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for schema %s"
|
||
msgstr "存取schema %s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1278
|
||
#: catalog/aclchk.c:1278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for operator class %s"
|
||
msgstr "存取operator class %s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1280
|
||
#: catalog/aclchk.c:1280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for conversion %s"
|
||
msgstr "存取conversion %s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1282
|
||
#: catalog/aclchk.c:1282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for tablespace %s"
|
||
msgstr "存取tablespace %s被拒"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1288
|
||
#: catalog/aclchk.c:1288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of relation %s"
|
||
msgstr "必須是relation %s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1290
|
||
#: catalog/aclchk.c:1290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of database %s"
|
||
msgstr "必須是資料庫%s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1292
|
||
#: catalog/aclchk.c:1292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of function %s"
|
||
msgstr "必須是函式%s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1294
|
||
#: catalog/aclchk.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of operator %s"
|
||
msgstr "必須是operator %s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1296
|
||
#: catalog/aclchk.c:1296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of type %s"
|
||
msgstr "必須是型別%s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1298
|
||
#: catalog/aclchk.c:1298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of language %s"
|
||
msgstr "必須是語言%s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1300
|
||
#: catalog/aclchk.c:1300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of schema %s"
|
||
msgstr "必須是schema %s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1302
|
||
#: catalog/aclchk.c:1302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of operator class %s"
|
||
msgstr "必須是operator class %s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1304
|
||
#: catalog/aclchk.c:1304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of conversion %s"
|
||
msgstr "必須是conversion %s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1306
|
||
#: catalog/aclchk.c:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of tablespace %s"
|
||
msgstr "必須是tablespace %s的擁有者"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1369
|
||
#: catalog/aclchk.c:1369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user with ID %u does not exist"
|
||
msgstr "ID為 %u 的使用者不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
|
||
#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "relation with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的relation不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
|
||
#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的資料庫不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
|
||
#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的函式不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1604
|
||
#: catalog/aclchk.c:1604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "language with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的語言不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
|
||
#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "schema with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的schema不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
|
||
#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的tablespace不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1917
|
||
#: catalog/aclchk.c:1917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的型別不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:1945
|
||
#: catalog/aclchk.c:1945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的operator不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:2068
|
||
#: catalog/aclchk.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator class with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的operator class不存在"
|
||
|
||
# catalog/aclchk.c:2136
|
||
#: catalog/aclchk.c:2136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion with OID %u does not exist"
|
||
msgstr "OID為 %u 的conversion不存在"
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:80
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:80
|
||
msgid "cannot determine transition data type"
|
||
msgstr "無法判斷交易資料型別"
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:81
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:81
|
||
msgid ""
|
||
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
|
||
"have one of them as its base type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:110
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "return type of transition function %s is not %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:132
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:132
|
||
msgid ""
|
||
"must not omit initial value when transition function is strict and "
|
||
"transition type is not compatible with input type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
|
||
msgid "cannot determine result data type"
|
||
msgstr "無法識別結果資料型別"
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:166
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:166
|
||
msgid ""
|
||
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
|
||
"as its base type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
|
||
# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
|
||
# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
|
||
#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
|
||
#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s does not exist"
|
||
msgstr "函式 %s 不存在"
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:286
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s returns a set"
|
||
msgstr "函式%s傳回一個set"
|
||
|
||
# catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
|
||
#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s requires run-time type coercion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/heap.c:221
|
||
#: catalog/heap.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
|
||
msgstr "建立\"%s.%s\"被拒絕"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:223
|
||
#: catalog/heap.c:223
|
||
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
|
||
msgstr "目前不允許修改系統catalog。"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897
|
||
#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007
|
||
#: commands/tablecmds.c:2927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tables can have at most %d columns"
|
||
msgstr "資料表最多可以有 %d 個欄位"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:399
|
||
#: catalog/heap.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
|
||
msgstr "欄位名稱\"%s\"與系統欄位名稱衝突"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:415
|
||
#: catalog/heap.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
|
||
msgstr "欄位名稱\"%s\"重覆"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:452
|
||
#: catalog/heap.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
|
||
msgstr "欄位\"%s\"的資料型別是\"unknown\""
|
||
|
||
# catalog/heap.c:453
|
||
#: catalog/heap.c:453
|
||
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/heap.c:460
|
||
#: catalog/heap.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
|
||
#: catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "relation \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "relation \"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1601
|
||
#: catalog/heap.c:1601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
|
||
msgstr "只有資料表\"%s\"可以在check constraint中被參照"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872
|
||
#: catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872
|
||
msgid "cannot use subquery in check constraint"
|
||
msgstr "check constraint中不能使用子查詢"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1614
|
||
#: catalog/heap.c:1614
|
||
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
|
||
msgstr "check constraint中不能使用aggregate function"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3692
|
||
#: catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1640
|
||
#: catalog/heap.c:1640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "check constraint \"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1789
|
||
#: catalog/heap.c:1789
|
||
msgid "cannot use column references in default expression"
|
||
msgstr "預設值expression中不能使用欄位參照"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1797
|
||
#: catalog/heap.c:1797
|
||
msgid "default expression must not return a set"
|
||
msgstr "預設值expression不能傳回一個set"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1805
|
||
#: catalog/heap.c:1805
|
||
msgid "cannot use subquery in default expression"
|
||
msgstr "預設值expression中不能使用子查詢"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1809
|
||
#: catalog/heap.c:1809
|
||
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
|
||
msgstr "預設值expression中不能使用aggregate function"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:646
|
||
#: catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"是型別 %s,但是預設值expression是型別 %s"
|
||
|
||
# catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247
|
||
# parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:570
|
||
# parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:651
|
||
#: catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
|
||
#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
|
||
#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652
|
||
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/heap.c:2093
|
||
#: catalog/heap.c:2093
|
||
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/heap.c:2094
|
||
#: catalog/heap.c:2094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/index.c:508
|
||
#: catalog/index.c:508
|
||
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/index.c:522
|
||
#: catalog/index.c:522
|
||
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
|
||
msgstr "共享的索引無法在 initdb 後建立"
|
||
|
||
# catalog/index.c:1685
|
||
#: catalog/index.c:1679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
|
||
msgstr "共享的索引 \"%s\" 只能在 stand-alone 模式下重新索引"
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
|
||
#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
|
||
msgstr "跨資料庫參照尚未實做:\"%s.%s.%s\""
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:195
|
||
#: catalog/namespace.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
|
||
msgstr "relation \"%s.%s\"不存在"
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
|
||
#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "relation \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "relation \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:239
|
||
#: catalog/namespace.c:239
|
||
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
|
||
msgstr "暫存資料表不能指定schema名稱"
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
|
||
#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
|
||
msgid "no schema has been selected to create in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725
|
||
#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183
|
||
# parser/parse_target.c:734
|
||
#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183
|
||
#: parser/parse_target.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:1313
|
||
#: catalog/namespace.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/namespace.c:1659
|
||
#: catalog/namespace.c:1659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
|
||
# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
|
||
#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
|
||
#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "large object %u does not exist"
|
||
msgstr "large object %u不存在"
|
||
|
||
# catalog/pg_conversion.c:66
|
||
#: catalog/pg_conversion.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "conversion \"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# catalog/pg_conversion.c:79
|
||
#: catalog/pg_conversion.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
|
||
# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
|
||
# commands/conversioncmds.c:192
|
||
#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
|
||
#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
|
||
#: commands/conversioncmds.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "conversion \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281
|
||
#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "schema \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "schema \"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
|
||
#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
|
||
msgstr "\"%s\"不是合法的operator名稱"
|
||
|
||
# catalog/pg_operator.c:412
|
||
#: catalog/pg_operator.c:412
|
||
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_operator.c:420
|
||
#: catalog/pg_operator.c:420
|
||
msgid "only binary operators can have commutators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_operator.c:424
|
||
#: catalog/pg_operator.c:424
|
||
msgid "only binary operators can have join selectivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_operator.c:428
|
||
#: catalog/pg_operator.c:428
|
||
msgid "only binary operators can hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_operator.c:432
|
||
#: catalog/pg_operator.c:432
|
||
msgid "only binary operators can merge join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_operator.c:444
|
||
#: catalog/pg_operator.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator %s already exists"
|
||
msgstr "operator %s已經存在"
|
||
|
||
# catalog/pg_operator.c:726
|
||
#: catalog/pg_operator.c:726
|
||
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
|
||
#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083
|
||
#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083
|
||
msgid ""
|
||
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
|
||
"argument of either type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:145
|
||
#: catalog/pg_proc.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:200
|
||
#: catalog/pg_proc.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:214
|
||
#: catalog/pg_proc.c:214
|
||
msgid "cannot change return type of existing function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:215
|
||
#: catalog/pg_proc.c:215
|
||
msgid "Use DROP FUNCTION first."
|
||
msgstr "請先執行DROP FUNCTION。"
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:223
|
||
#: catalog/pg_proc.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
|
||
msgstr "函式\"%s\"是aggregate"
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:228
|
||
#: catalog/pg_proc.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
|
||
msgstr "函式\"%s\"不是aggregate"
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:387
|
||
#: catalog/pg_proc.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
|
||
msgstr "內建函式中沒有\"%s\""
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:487
|
||
#: catalog/pg_proc.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL functions cannot return type %s"
|
||
msgstr "SQL函式不能傳回型別%s"
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:503
|
||
#: catalog/pg_proc.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
|
||
msgstr "SQL函式不能有%s型別的引數"
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803
|
||
#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL function \"%s\""
|
||
msgstr "SQL函式\"%s\""
|
||
|
||
# catalog/pg_type.c:198
|
||
#: catalog/pg_type.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid type internal size %d"
|
||
msgstr "無效的型別內部大小 %d"
|
||
|
||
# catalog/pg_type.c:204
|
||
#: catalog/pg_type.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_type.c:211
|
||
#: catalog/pg_type.c:211
|
||
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
|
||
#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "\"%s\"型別已經存在"
|
||
|
||
# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
|
||
# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
|
||
# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
|
||
# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
|
||
# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
|
||
#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632
|
||
#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
|
||
#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
|
||
#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
|
||
#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "\"%s\"型別不存在"
|
||
|
||
# commands/aggregatecmds.c:97
|
||
#: commands/aggregatecmds.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/aggregatecmds.c:107
|
||
#: commands/aggregatecmds.c:107
|
||
msgid "aggregate basetype must be specified"
|
||
msgstr "必須指定aggregate basetype"
|
||
|
||
# commands/aggregatecmds.c:111
|
||
#: commands/aggregatecmds.c:111
|
||
msgid "aggregate stype must be specified"
|
||
msgstr "必須指定aggregate stype"
|
||
|
||
# commands/aggregatecmds.c:115
|
||
#: commands/aggregatecmds.c:115
|
||
msgid "aggregate sfunc must be specified"
|
||
msgstr "必須指定aggregate sfunc"
|
||
|
||
# commands/aggregatecmds.c:138
|
||
#: commands/aggregatecmds.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/aggregatecmds.c:258
|
||
#: commands/aggregatecmds.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
|
||
msgstr "函式%s(*)已經存在於schema\"%s\""
|
||
|
||
# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
|
||
#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
|
||
msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\""
|
||
|
||
# commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
|
||
# commands/dbcommands.c:838 commands/functioncmds.c:773
|
||
# commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
|
||
# commands/schemacmds.c:348 commands/tablecmds.c:5177
|
||
# commands/tablespace.c:912 commands/typecmds.c:2103
|
||
#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
|
||
#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773
|
||
#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
|
||
#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228
|
||
#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103
|
||
msgid "must be superuser to change owner"
|
||
msgstr "只有管理者能修改擁有者"
|
||
|
||
# commands/analyze.c:153
|
||
#: commands/analyze.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
|
||
msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析"
|
||
|
||
# commands/analyze.c:168
|
||
#: commands/analyze.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
|
||
msgstr "忽略\"%s\" -- 無法分析索引、view或特殊系統資料表"
|
||
|
||
# commands/analyze.c:198
|
||
#: commands/analyze.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "analyzing \"%s.%s\""
|
||
msgstr "分析\"%s.%s\""
|
||
|
||
# commands/analyze.c:916
|
||
#: commands/analyze.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
|
||
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/cluster.c:133
|
||
#: commands/cluster.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326
|
||
#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "索引\"%s\"於資料表\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/cluster.c:326
|
||
#: commands/cluster.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\"不是資料表\"%s\"的索引"
|
||
|
||
# commands/cluster.c:339
|
||
#: commands/cluster.c:339
|
||
msgid "cannot cluster on partial index"
|
||
msgstr "無法cluter partial索引"
|
||
|
||
# commands/cluster.c:357
|
||
#: commands/cluster.c:357
|
||
msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/cluster.c:358
|
||
#: commands/cluster.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/cluster.c:370
|
||
#: commands/cluster.c:370
|
||
msgid ""
|
||
"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
|
||
"handle null values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/cluster.c:384
|
||
#: commands/cluster.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a system catalog"
|
||
msgstr "\"%s\"是系統catalog"
|
||
|
||
# commands/cluster.c:394
|
||
#: commands/cluster.c:394
|
||
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
|
||
msgstr "無法cluster其它sessions的暫存資疙表"
|
||
|
||
# commands/conversioncmds.c:66
|
||
#: commands/conversioncmds.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "來源編碼\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/conversioncmds.c:73
|
||
#: commands/conversioncmds.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "目標編碼\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/conversioncmds.c:151
|
||
#: commands/conversioncmds.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
|
||
msgstr "conversion \"%s\"已經存在於schema \"%s\""
|
||
|
||
# commands/comment.c:334 commands/sequence.c:771 tcop/utility.c:83
|
||
#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a sequence"
|
||
msgstr "\"%s\"不是sequence"
|
||
|
||
# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937
|
||
# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594
|
||
# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
|
||
#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951
|
||
#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624
|
||
#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a table"
|
||
msgstr "\"%s\"不是資料表"
|
||
|
||
# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
|
||
#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a view"
|
||
msgstr "\"%s\"不是view"
|
||
|
||
# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
|
||
# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
|
||
# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
|
||
# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
|
||
# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
|
||
# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
|
||
# utils/adt/ruleutils.c:1300
|
||
#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193
|
||
#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341
|
||
#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468
|
||
#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745
|
||
#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700
|
||
#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94
|
||
#: utils/adt/ruleutils.c:1257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"於relation \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/comment.c:435
|
||
#: commands/comment.c:435
|
||
msgid "database name may not be qualified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:468
|
||
#: commands/comment.c:468
|
||
msgid "database comments may only be applied to the current database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:201
|
||
#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
|
||
msgid "schema name may not be qualified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:582
|
||
#: commands/comment.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rule \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "rule \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/comment.c:590
|
||
#: commands/comment.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
|
||
msgstr "有多個rule名稱皆為\"%s\""
|
||
|
||
# commands/comment.c:591
|
||
#: commands/comment.c:591
|
||
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582
|
||
# rewrite/rewriteRemove.c:59
|
||
#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582
|
||
#: rewrite/rewriteRemove.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
|
||
#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:916
|
||
#: commands/comment.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:928
|
||
#: commands/comment.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:992
|
||
#: commands/comment.c:992
|
||
msgid "language name may not be qualified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:1007
|
||
#: commands/comment.c:1007
|
||
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
|
||
# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
|
||
# commands/opclasscmds.c:900
|
||
#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108
|
||
#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
|
||
#: commands/opclasscmds.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "access method \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "存取方法\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:600
|
||
# commands/indexcmds.c:610 commands/opclasscmds.c:677
|
||
# commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
|
||
# commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
|
||
# commands/opclasscmds.c:932
|
||
#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614
|
||
#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677
|
||
#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
|
||
#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
|
||
#: commands/opclasscmds.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
|
||
# commands/functioncmds.c:1156
|
||
#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
|
||
#: commands/functioncmds.c:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "source data type %s does not exist"
|
||
msgstr "來源資料型別 %s 不存在"
|
||
|
||
# commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
|
||
# commands/functioncmds.c:1163
|
||
#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
|
||
#: commands/functioncmds.c:1163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target data type %s does not exist"
|
||
msgstr "目標資料型別 %s 不存在"
|
||
|
||
# commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
|
||
#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
|
||
# commands/functioncmds.c:1182
|
||
#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
|
||
#: commands/functioncmds.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be owner of type %s or type %s"
|
||
msgstr "必須是型別 %s 或型別 %s 的擁有者"
|
||
|
||
# commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736
|
||
# commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
|
||
# commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
|
||
# commands/dbcommands.c:107 commands/dbcommands.c:115
|
||
# commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131
|
||
# commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
|
||
# commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
|
||
# commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:916
|
||
# commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932 commands/sequence.c:940
|
||
# commands/sequence.c:948 commands/user.c:576 commands/user.c:588
|
||
# commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
|
||
# commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
|
||
# commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
|
||
# commands/user.c:1364
|
||
#: commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736
|
||
#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
|
||
#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
|
||
#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
|
||
#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
|
||
#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
|
||
#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
|
||
#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
|
||
#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
|
||
#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588
|
||
#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
|
||
#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
|
||
#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
|
||
#: commands/user.c:1364
|
||
msgid "conflicting or redundant options"
|
||
msgstr "選項衝突或重覆"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:138
|
||
#: commands/dbcommands.c:139
|
||
msgid "LOCATION is not supported anymore"
|
||
msgstr "LOCATION已不被支援"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:139
|
||
#: commands/dbcommands.c:140
|
||
msgid "Consider using tablespaces instead."
|
||
msgstr "請考慮改用taplespace。"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:162
|
||
#: commands/dbcommands.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is not a valid encoding code"
|
||
msgstr "%d 不是有效的編碼代碼"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:171
|
||
#: commands/dbcommands.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid encoding name"
|
||
msgstr "%s 不是有效的編碼名稱"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:192
|
||
#: commands/dbcommands.c:193
|
||
msgid "permission denied to create database"
|
||
msgstr "建立資料庫被拒"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:201
|
||
#: commands/dbcommands.c:202
|
||
msgid "must be superuser to create database for another user"
|
||
msgstr "只有管理者能為其他使用者建立資料庫"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429
|
||
# commands/dbcommands.c:678
|
||
#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
|
||
#: commands/dbcommands.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "資料庫\"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:228
|
||
#: commands/dbcommands.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "template database \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "範本資料庫\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:239
|
||
#: commands/dbcommands.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
|
||
msgstr "複製資料庫\"%s\"被拒"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:252
|
||
#: commands/dbcommands.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
|
||
msgstr "來源資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:263
|
||
#: commands/dbcommands.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid server encoding %d"
|
||
msgstr "不合法的伺服器編碼 %d"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:227
|
||
#: commands/dbcommands.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
|
||
msgstr "無法指定新的預設tablespace \"%s\""
|
||
|
||
#: commands/dbcommands.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
|
||
"tablespace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:354 commands/dbcommands.c:375
|
||
# commands/dbcommands.c:385 commands/dbcommands.c:1161
|
||
# commands/dbcommands.c:1169
|
||
#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
|
||
#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
|
||
#: commands/dbcommands.c:1234
|
||
msgid "could not initialize database directory"
|
||
msgstr "無法初始化資料庫目錄"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:355
|
||
#: commands/dbcommands.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory \"%s\" already exists."
|
||
msgstr "目錄\"%s\"已經存在。"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:376 commands/dbcommands.c:1162
|
||
#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failing system command was: %s"
|
||
msgstr "失敗的系統命令是:%s"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:377 commands/dbcommands.c:1163
|
||
#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
|
||
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
|
||
msgstr "請檢查postmaster的stderr記錄取得更多資訊。"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:504
|
||
#: commands/dbcommands.c:533
|
||
msgid "cannot drop the currently open database"
|
||
msgstr "無法刪除目前正在開啟的資料庫"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:535
|
||
#: commands/dbcommands.c:564
|
||
msgid "cannot drop a template database"
|
||
msgstr "無法刪資範本資料庫"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665
|
||
#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
|
||
msgstr "資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:656
|
||
#: commands/dbcommands.c:690
|
||
msgid "current database may not be renamed"
|
||
msgstr "無法變更目前資料庫名稱"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:690
|
||
#: commands/dbcommands.c:724
|
||
msgid "permission denied to rename database"
|
||
msgstr "重新命名資料庫被拒"
|
||
|
||
# commands/dbcommands.c:998 commands/dbcommands.c:1135
|
||
# commands/dbcommands.c:1185
|
||
#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
|
||
#: commands/dbcommands.c:1250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database directory \"%s\""
|
||
msgstr "無法刪除資料庫目錄\"%s\""
|
||
|
||
# commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
|
||
# commands/copy.c:259
|
||
#: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
|
||
#: commands/copy.c:259
|
||
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:312
|
||
#: commands/copy.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to COPY file: %m"
|
||
msgstr "無法寫入COPY檔:%m"
|
||
|
||
# commands/copy.c:320
|
||
#: commands/copy.c:320
|
||
msgid "connection lost during COPY to stdout"
|
||
msgstr "COPY到標準輸出時失去連線"
|
||
|
||
# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
|
||
# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291
|
||
# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307
|
||
#: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
|
||
#: commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291
|
||
#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310
|
||
msgid "unexpected EOF on client connection"
|
||
msgstr "用戶端連線出現非預期EOF"
|
||
|
||
# commands/copy.c:437
|
||
#: commands/copy.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "COPY from stdin failed: %s"
|
||
msgstr "從標準輸入COPY失敗:%s"
|
||
|
||
# commands/copy.c:453
|
||
#: commands/copy.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:795
|
||
#: commands/copy.c:795
|
||
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
|
||
msgstr "不行在BINARY模式指定DELIMITER"
|
||
|
||
# commands/copy.c:800
|
||
#: commands/copy.c:800
|
||
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
|
||
msgstr "不行在BINARY模式指定CSV"
|
||
|
||
# commands/copy.c:805
|
||
#: commands/copy.c:805
|
||
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
|
||
msgstr "不行在BINARY模式指定NULL"
|
||
|
||
# commands/copy.c:828
|
||
#: commands/copy.c:828
|
||
msgid "COPY delimiter must be a single character"
|
||
msgstr "COPY分隔字元只能有一個字"
|
||
|
||
# commands/copy.c:836
|
||
#: commands/copy.c:836
|
||
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:841
|
||
#: commands/copy.c:841
|
||
msgid "COPY quote must be a single character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:849
|
||
#: commands/copy.c:849
|
||
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:854
|
||
#: commands/copy.c:854
|
||
msgid "COPY escape must be a single character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:862
|
||
#: commands/copy.c:862
|
||
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:866
|
||
#: commands/copy.c:866
|
||
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:874
|
||
#: commands/copy.c:874
|
||
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:878
|
||
#: commands/copy.c:878
|
||
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:886
|
||
#: commands/copy.c:886
|
||
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:894
|
||
#: commands/copy.c:894
|
||
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
|
||
#: commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
|
||
msgid "transaction is read-only"
|
||
msgstr "唯讀交易"
|
||
|
||
# commands/copy.c:916
|
||
#: commands/copy.c:916
|
||
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:917
|
||
#: commands/copy.c:917
|
||
msgid ""
|
||
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
|
||
"for anyone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:926
|
||
#: commands/copy.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
|
||
msgstr "資料表\"%s\"沒有OID"
|
||
|
||
# commands/copy.c:952
|
||
#: commands/copy.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:975
|
||
#: commands/copy.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1002
|
||
#: commands/copy.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot copy to view \"%s\""
|
||
msgstr "無法複製到view \"%s\""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1007
|
||
#: commands/copy.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
|
||
msgstr "無法複製到sequence \"%s\""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1012
|
||
#: commands/copy.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
|
||
msgstr "無法複製到非資料表relation \"%s\""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1031
|
||
#: commands/copy.c:1031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
||
msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以讀取:%m"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103
|
||
#: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||
msgstr "\"%s\"是一個目錄"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1053
|
||
#: commands/copy.c:1053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot copy from view \"%s\""
|
||
msgstr "無法從view \"%s\"複製"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1058
|
||
#: commands/copy.c:1058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
|
||
msgstr "無法從sequence \"%s\"複製"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1063
|
||
#: commands/copy.c:1063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
|
||
msgstr "無法從非資料表relation \"%s\"複製"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1085
|
||
#: commands/copy.c:1085
|
||
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
|
||
msgstr "COPY至檔案不允許相對路徑"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1094
|
||
#: commands/copy.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
|
||
msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以寫入:%m"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1386
|
||
#: commands/copy.c:1386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1389
|
||
#: commands/copy.c:1389 commands/copy.c:1422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "COPY %s, line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1397
|
||
#: commands/copy.c:1397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1424
|
||
#: commands/copy.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1637
|
||
#: commands/copy.c:1634
|
||
msgid "COPY file signature not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1643
|
||
#: commands/copy.c:1640
|
||
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
|
||
msgstr "無效的COPY檔案header(缺少旗標)"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1649
|
||
#: commands/copy.c:1646
|
||
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1655
|
||
#: commands/copy.c:1652
|
||
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
|
||
msgstr "無效的COPY檔案header(缺少長度)"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1663
|
||
#: commands/copy.c:1660
|
||
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
|
||
msgstr "無效的COPY檔案header(長度不正確)"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1742
|
||
#: commands/copy.c:1739
|
||
msgid "null OID in COPY data"
|
||
msgstr "COPY資料中有空OID"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848
|
||
#: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:1845
|
||
msgid "invalid OID in COPY data"
|
||
msgstr "COPY資料中有無效的OID"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1771
|
||
#: commands/copy.c:1768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing data for column \"%s\""
|
||
msgstr "欄位\"%s\"缺少資料"
|
||
|
||
# commands/copy.c:1781
|
||
#: commands/copy.c:1778
|
||
msgid "unterminated CSV quoted field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1816
|
||
#: commands/copy.c:1813
|
||
msgid "extra data after last expected column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:1834
|
||
#: commands/copy.c:1831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "row field count is %d, expected %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
|
||
#: commands/copy.c:2053 commands/copy.c:2071
|
||
msgid "literal carriage return found in data"
|
||
msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量"
|
||
|
||
# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
|
||
#: commands/copy.c:2054 commands/copy.c:2072
|
||
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
|
||
msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。"
|
||
|
||
# commands/copy.c:2092
|
||
#: commands/copy.c:2089
|
||
msgid "literal newline found in data"
|
||
msgstr "資料裡含有換行(newline)實量"
|
||
|
||
# commands/copy.c:2093
|
||
#: commands/copy.c:2090
|
||
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
|
||
msgstr "使用 \"\\n\" 表示換行(newline)。"
|
||
|
||
# commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129
|
||
#: commands/copy.c:2110 commands/copy.c:2126
|
||
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123
|
||
#: commands/copy.c:2114 commands/copy.c:2120
|
||
msgid "end-of-copy marker corrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516
|
||
#: commands/copy.c:2485 commands/copy.c:2507
|
||
msgid "unexpected EOF in COPY data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/copy.c:2503
|
||
#: commands/copy.c:2494
|
||
msgid "invalid field size"
|
||
msgstr "無效的field大小"
|
||
|
||
# commands/copy.c:2530
|
||
#: commands/copy.c:2521
|
||
msgid "incorrect binary data format"
|
||
msgstr "不正確的binary資料格式"
|
||
|
||
# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
|
||
#: commands/copy.c:2707 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" specified more than once"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"被指定多次"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:84
|
||
#: commands/functioncmds.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
|
||
msgstr "SQL函式不能傳回shell型別 %s"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:89
|
||
#: commands/functioncmds.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "return type %s is only a shell"
|
||
msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:115
|
||
#: commands/functioncmds.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
|
||
msgstr "型別\"%s\"尚未被定義"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:116
|
||
#: commands/functioncmds.c:116
|
||
msgid "Creating a shell type definition."
|
||
msgstr "建立shell型別定義。"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:166
|
||
#: commands/functioncmds.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
|
||
msgstr "SQL函式不接受shell型別 %s"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:171
|
||
#: commands/functioncmds.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument type %s is only a shell"
|
||
msgstr "引數型別 %s 只是一個shell"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
|
||
#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type %s does not exist"
|
||
msgstr "%s型別不存在"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:186
|
||
#: commands/functioncmds.c:186
|
||
msgid "functions cannot accept set arguments"
|
||
msgstr "函式不接受set引數"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:273
|
||
#: commands/functioncmds.c:273
|
||
msgid "no function body specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:280
|
||
#: commands/functioncmds.c:280
|
||
msgid "no language specified"
|
||
msgstr "未指定語言"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:342
|
||
#: commands/functioncmds.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:386
|
||
#: commands/functioncmds.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:458
|
||
#: commands/functioncmds.c:458
|
||
msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
|
||
# commands/functioncmds.c:751
|
||
#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
|
||
#: commands/functioncmds.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
|
||
msgstr "\"%s\"是一個aggregate function"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:580
|
||
#: commands/functioncmds.c:580
|
||
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
|
||
msgstr "使用DROP AGGREGATE刪除aggregate functions。"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:587
|
||
#: commands/functioncmds.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing built-in function \"%s\""
|
||
msgstr "刪除內建函式\"%s\""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:686
|
||
#: commands/functioncmds.c:686
|
||
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
|
||
msgstr "使用ALTER AGGREGATE重新命名aggregate functions。"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:753
|
||
#: commands/functioncmds.c:753
|
||
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
|
||
msgstr "使用ALTER AGGREGATE改變aggregate functions的擁有者。"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:922
|
||
#: commands/functioncmds.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "source data type %s is only a shell"
|
||
msgstr "來源資料型別 %s 只是一個shell"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:928
|
||
#: commands/functioncmds.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target data type %s is only a shell"
|
||
msgstr "目標資料型別 %s 只是一個shell"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:934
|
||
#: commands/functioncmds.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:940
|
||
#: commands/functioncmds.c:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:971
|
||
#: commands/functioncmds.c:971
|
||
msgid "cast function must take one to three arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:975
|
||
#: commands/functioncmds.c:975
|
||
msgid "argument of cast function must match source data type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:979
|
||
#: commands/functioncmds.c:979
|
||
msgid "second argument of cast function must be type integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:983
|
||
#: commands/functioncmds.c:983
|
||
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:987
|
||
#: commands/functioncmds.c:987
|
||
msgid "return data type of cast function must match target data type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:998
|
||
#: commands/functioncmds.c:998
|
||
msgid "cast function must not be volatile"
|
||
msgstr "cast函式不能是volatile"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:1003
|
||
#: commands/functioncmds.c:1003
|
||
msgid "cast function must not be an aggregate function"
|
||
msgstr "cast函式不能是aggregate function"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:1007
|
||
#: commands/functioncmds.c:1007
|
||
msgid "cast function must not return a set"
|
||
msgstr "cast函式不能傳回set"
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:1031
|
||
#: commands/functioncmds.c:1031
|
||
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:1046
|
||
#: commands/functioncmds.c:1046
|
||
msgid "source and target data types are not physically compatible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:1056
|
||
#: commands/functioncmds.c:1056
|
||
msgid "source data type and target data type are the same"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/functioncmds.c:1090
|
||
#: commands/functioncmds.c:1090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
|
||
# commands/define.c:249
|
||
#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
|
||
#: commands/define.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires a parameter"
|
||
msgstr "%s需要一個參數"
|
||
|
||
# commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
|
||
# commands/define.c:168
|
||
#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
|
||
#: commands/define.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires a numeric value"
|
||
msgstr "%s需要一個numeric值"
|
||
|
||
# commands/define.c:136
|
||
#: commands/define.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s does not take a parameter"
|
||
msgstr "%s不需要參數"
|
||
|
||
# commands/define.c:197
|
||
#: commands/define.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument of %s must be a name"
|
||
msgstr "%s的引數必需是名稱"
|
||
|
||
# commands/define.c:233
|
||
#: commands/define.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument of %s must be a type name"
|
||
msgstr "%s的引數必需是型別名稱"
|
||
|
||
# commands/define.c:258
|
||
#: commands/define.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires an integer value"
|
||
msgstr "%s需要一個整數"
|
||
|
||
# commands/define.c:279
|
||
#: commands/define.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
|
||
msgstr "給 %s 的引數不合法:\"%s\""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:129
|
||
#: commands/opclasscmds.c:129
|
||
msgid "must be superuser to create an operator class"
|
||
msgstr "只有管理者能建立operator class"
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:166
|
||
#: commands/opclasscmds.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:204
|
||
#: commands/opclasscmds.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:226
|
||
#: commands/opclasscmds.c:226
|
||
msgid "storage type specified more than once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:253
|
||
#: commands/opclasscmds.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:271
|
||
#: commands/opclasscmds.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:300
|
||
#: commands/opclasscmds.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:303
|
||
#: commands/opclasscmds.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
|
||
msgstr "operator class \"%s\"已經是預設的。"
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:430
|
||
#: commands/opclasscmds.c:430
|
||
msgid "btree operators must be binary"
|
||
msgstr "btree operators必須是binary"
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:434
|
||
#: commands/opclasscmds.c:434
|
||
msgid "btree operators must return boolean"
|
||
msgstr "btree operators必須傳回boolean"
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:438
|
||
#: commands/opclasscmds.c:438
|
||
msgid "btree operators must have index type as left input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:484
|
||
#: commands/opclasscmds.c:484
|
||
msgid "btree procedures must have two arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:488
|
||
#: commands/opclasscmds.c:488
|
||
msgid "btree procedures must return integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:492
|
||
#: commands/opclasscmds.c:492
|
||
msgid "btree procedures must have index type as first input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:525
|
||
#: commands/opclasscmds.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "procedure number %d appears more than once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:530
|
||
#: commands/opclasscmds.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator number %d appears more than once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/opclasscmds.c:854
|
||
#: commands/opclasscmds.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:119
|
||
#: commands/indexcmds.c:120
|
||
msgid "must specify at least one column"
|
||
msgstr "至少需要指定一個欄位"
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:123
|
||
#: commands/indexcmds.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
|
||
msgstr "索引中不能使用超過 %d 個欄位"
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:224
|
||
#: commands/indexcmds.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:229
|
||
#: commands/indexcmds.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:243
|
||
#: commands/indexcmds.c:257
|
||
msgid ""
|
||
"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185
|
||
#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
|
||
msgstr "資料表\"%s\"不允許多個主鍵"
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:288
|
||
#: commands/indexcmds.c:302
|
||
msgid "primary keys cannot be expressions"
|
||
msgstr "主鍵不能是expressions"
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299
|
||
#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:363
|
||
#: commands/indexcmds.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:406
|
||
#: commands/indexcmds.c:420
|
||
msgid "cannot use subquery in index predicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:410
|
||
#: commands/indexcmds.c:424
|
||
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:419
|
||
#: commands/indexcmds.c:433
|
||
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
|
||
#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:494
|
||
#: commands/indexcmds.c:508
|
||
msgid "cannot use subquery in index expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:498
|
||
#: commands/indexcmds.c:512
|
||
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:509
|
||
#: commands/indexcmds.c:523
|
||
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:568
|
||
#: commands/indexcmds.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:570
|
||
#: commands/indexcmds.c:584
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify an operator class for the index or define a default "
|
||
"operator class for the data type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:623
|
||
#: commands/indexcmds.c:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:680 utils/cache/typcache.c:369
|
||
#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:949
|
||
#: commands/indexcmds.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:956
|
||
#: commands/indexcmds.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table \"%s\" has no indexes"
|
||
msgstr "資料表\"%s\"沒有索引"
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:984
|
||
#: commands/indexcmds.c:998
|
||
msgid "can only reindex the currently open database"
|
||
msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫"
|
||
|
||
# commands/indexcmds.c:1067
|
||
#: commands/indexcmds.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table \"%s\" was reindexed"
|
||
msgstr "資料表\"%s\"已重新索引"
|
||
|
||
# commands/prepare.c:61
|
||
#: commands/prepare.c:61
|
||
msgid "invalid statement name: must not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/prepare.c:80
|
||
#: commands/prepare.c:80
|
||
msgid "utility statements cannot be prepared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538
|
||
#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:535
|
||
msgid "prepared statement is not a SELECT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/prepare.c:310
|
||
#: commands/prepare.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/prepare.c:390
|
||
#: commands/prepare.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
|
||
#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
|
||
msgid "setof type not allowed for operator argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/operatorcmds.c:142
|
||
#: commands/operatorcmds.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/operatorcmds.c:152
|
||
#: commands/operatorcmds.c:152
|
||
msgid "operator procedure must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174
|
||
# commands/portalcmds.c:219
|
||
#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183
|
||
#: commands/portalcmds.c:228
|
||
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
|
||
msgstr "無效的cursor名稱:不能是空的"
|
||
|
||
# commands/portalcmds.c:80
|
||
#: commands/portalcmds.c:89
|
||
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
|
||
msgstr "DECLARE CURSOR不能使用INTO"
|
||
|
||
# commands/portalcmds.c:84
|
||
#: commands/portalcmds.c:93
|
||
msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
|
||
msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE未被支援"
|
||
|
||
# commands/portalcmds.c:85
|
||
#: commands/portalcmds.c:94
|
||
msgid "Cursors must be READ ONLY."
|
||
msgstr "cursors必須是READ ONLY。"
|
||
|
||
# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
|
||
#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "cursor \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
|
||
#: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/portalcmds.c:395
|
||
#: commands/portalcmds.c:404
|
||
msgid "could not reposition held cursor"
|
||
msgstr "無法重新定位持有的cursor"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:294
|
||
#: commands/tablecmds.c:294
|
||
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:396
|
||
#: commands/tablecmds.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244
|
||
# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606
|
||
# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147
|
||
# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
|
||
#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274
|
||
#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636
|
||
#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147
|
||
#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
|
||
msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:563
|
||
#: commands/tablecmds.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:573
|
||
#: commands/tablecmds.c:576
|
||
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:699
|
||
#: commands/tablecmds.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" duplicated"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"重覆"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:724 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261
|
||
#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:730
|
||
#: commands/tablecmds.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:747
|
||
#: commands/tablecmds.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:801
|
||
#: commands/tablecmds.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:808
|
||
#: commands/tablecmds.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239
|
||
# parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127
|
||
# parser/parse_coerce.c:1173
|
||
#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s versus %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:946
|
||
#: commands/tablecmds.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:953
|
||
#: commands/tablecmds.c:973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:994
|
||
#: commands/tablecmds.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:996
|
||
#: commands/tablecmds.c:1026
|
||
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:1289
|
||
#: commands/tablecmds.c:1319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:1307
|
||
#: commands/tablecmds.c:1337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot rename system column \"%s\""
|
||
msgstr "無法重新命名系統欄位\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:1317
|
||
#: commands/tablecmds.c:1347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
|
||
msgstr "無法重新命名被繼承的欄位\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889
|
||
#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2189
|
||
#: commands/tablecmds.c:2219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
|
||
msgstr "無法重寫系統relation \"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2199
|
||
#: commands/tablecmds.c:2229
|
||
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
|
||
msgstr "無法重寫其它session的暫存資料表"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2490
|
||
#: commands/tablecmds.c:2520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
|
||
msgstr "有資料行違反check constraint \"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2503
|
||
#: commands/tablecmds.c:2533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" contains null values"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"包含空值"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2588
|
||
#: commands/tablecmds.c:2618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a table or view"
|
||
msgstr "\"%s\"不是資料表或view"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2741
|
||
#: commands/tablecmds.c:2771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2807
|
||
#: commands/tablecmds.c:2837
|
||
msgid "column must be added to child tables too"
|
||
msgstr "欄位也必須被加入子資料表"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2850
|
||
#: commands/tablecmds.c:2880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
|
||
msgstr "子資料表\"%s\"的欄位\"%s\"有不同的型別"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:2862
|
||
#: commands/tablecmds.c:2892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172
|
||
# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318
|
||
# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573
|
||
#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202
|
||
#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348
|
||
#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot alter system column \"%s\""
|
||
msgstr "無法修改系統欄位\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3115
|
||
#: commands/tablecmds.c:3145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"是主鍵"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365
|
||
#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a table or index"
|
||
msgstr "\"%s\"不是資料表或索引"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3292
|
||
#: commands/tablecmds.c:3322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "statistics target %d is too low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3300
|
||
#: commands/tablecmds.c:3330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lowering statistics target to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3360
|
||
#: commands/tablecmds.c:3390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage type \"%s\""
|
||
msgstr "不合法的儲存型別\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3391
|
||
#: commands/tablecmds.c:3421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3448
|
||
#: commands/tablecmds.c:3478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot drop system column \"%s\""
|
||
msgstr "無法刪除系統欄位\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3455
|
||
#: commands/tablecmds.c:3485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
|
||
msgstr "無法刪除被繼承的欄位\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3756
|
||
#: commands/tablecmds.c:3786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
|
||
msgstr "被參照的relation \"%s\"不是資料表"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3790
|
||
#: commands/tablecmds.c:3820
|
||
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3797
|
||
#: commands/tablecmds.c:3827
|
||
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:4330
|
||
#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362
|
||
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3863
|
||
#: commands/tablecmds.c:3893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3866
|
||
#: commands/tablecmds.c:3896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3880
|
||
#: commands/tablecmds.c:3910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3883
|
||
#: commands/tablecmds.c:3913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3968
|
||
#: commands/tablecmds.c:3998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:3973
|
||
#: commands/tablecmds.c:4003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
|
||
msgstr "一個外鍵不能超過%d個欄位"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4042
|
||
#: commands/tablecmds.c:4072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
|
||
msgstr "被參考的資料表\"%s\"沒有主鍵"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4160
|
||
#: commands/tablecmds.c:4190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756
|
||
#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "constraint \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4535
|
||
#: commands/tablecmds.c:4579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
|
||
msgstr "多個名稱為\"%s\"的constraints被刪除"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4580
|
||
#: commands/tablecmds.c:4624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
|
||
msgstr "無法修改被繼承的欄位\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4620
|
||
#: commands/tablecmds.c:4664
|
||
msgid "transform expression must not return a set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4626
|
||
#: commands/tablecmds.c:4670
|
||
msgid "cannot use subquery in transform expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4630
|
||
#: commands/tablecmds.c:4674
|
||
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4647
|
||
#: commands/tablecmds.c:4691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
|
||
msgstr "欄位\"%s\"無法被轉換為型別\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4673
|
||
#: commands/tablecmds.c:4717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4711
|
||
#: commands/tablecmds.c:4755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
|
||
msgstr "無法修改欄位\"%s\"的型別兩次"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4738
|
||
#: commands/tablecmds.c:4789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
|
||
msgstr "欄位\"%s\"的預設值不能轉型成\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4838
|
||
#: commands/tablecmds.c:4889
|
||
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
|
||
msgstr "不能修改被view或rule使用的欄位"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:4839
|
||
#: commands/tablecmds.c:4890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s depends on column \"%s\""
|
||
msgstr "%s 依存於欄位\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:5155
|
||
#: commands/tablecmds.c:5206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
|
||
msgstr "\"%s\"不是資料表、TOAST資料表、索引、view或sequence"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:5395
|
||
#: commands/tablecmds.c:5446
|
||
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
|
||
msgstr "不允許多個SET TABLESPACE子命令"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:5425
|
||
#: commands/tablecmds.c:5476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot move system relation \"%s\""
|
||
msgstr "無法搬移系統relation \"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:5435
|
||
#: commands/tablecmds.c:5486
|
||
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
|
||
msgstr "無法替其它session搬移暫存資料表"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:5645
|
||
#: commands/tablecmds.c:5696
|
||
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:5660
|
||
#: commands/tablecmds.c:5711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
|
||
msgstr "資料表\"%s\"已經有TOAST資料表"
|
||
|
||
# commands/tablecmds.c:5677
|
||
#: commands/tablecmds.c:5728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
|
||
msgstr "資料表\"%s\"不需要TOAST資料表"
|
||
|
||
# commands/proclang.c:64
|
||
#: commands/proclang.c:64
|
||
msgid "must be superuser to create procedural language"
|
||
msgstr "只能管理者能建立程序語言"
|
||
|
||
# commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
|
||
#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "language \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "語言\"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# commands/proclang.c:97
|
||
#: commands/proclang.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
|
||
msgstr "將函式%s的傳回型別從\"opaque\"變更為\"language_handler\""
|
||
|
||
# commands/proclang.c:104
|
||
#: commands/proclang.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
|
||
msgstr "函式%s必須傳回型別\"language_handler\""
|
||
|
||
# commands/proclang.c:188
|
||
#: commands/proclang.c:188
|
||
msgid "must be superuser to drop procedural language"
|
||
msgstr "只有管理者能刪除程序語言"
|
||
|
||
# commands/proclang.c:271
|
||
#: commands/proclang.c:271
|
||
msgid "must be superuser to rename procedural language"
|
||
msgstr "只有管理者能重新命名程序語言"
|
||
|
||
# commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
|
||
#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
|
||
msgid "permission denied"
|
||
msgstr "權限不足"
|
||
|
||
# commands/schemacmds.c:87
|
||
#: commands/schemacmds.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297
|
||
#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298
|
||
#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
|
||
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/sequence.c:403 commands/sequence.c:595 commands/sequence.c:638
|
||
#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied for sequence %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/sequence.c:480
|
||
#: commands/sequence.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/sequence.c:503
|
||
#: commands/sequence.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/sequence.c:601
|
||
#: commands/sequence.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/sequence.c:655
|
||
#: commands/sequence.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
|
||
# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
|
||
# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
|
||
# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
|
||
# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
|
||
# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
|
||
# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
|
||
# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
|
||
# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
|
||
# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
|
||
# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
|
||
# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
|
||
# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
|
||
# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
|
||
# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
|
||
# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
|
||
# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
|
||
# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
|
||
# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
|
||
#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
|
||
#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398
|
||
#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620
|
||
#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494
|
||
#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
|
||
#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
|
||
#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
|
||
#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
|
||
#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
|
||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178
|
||
#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
|
||
#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909
|
||
#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337
|
||
#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
|
||
#: utils/mmgr/portalmem.c:78
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "記憶體用盡"
|
||
|
||
# commands/sequence.c:963
|
||
#: commands/sequence.c:956
|
||
msgid "INCREMENT must not be zero"
|
||
msgstr "INCREMENT 不可為 0"
|
||
|
||
# commands/sequence.c:1009
|
||
#: commands/sequence.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
|
||
msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)"
|
||
|
||
# commands/sequence.c:1040
|
||
#: commands/sequence.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
|
||
msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)"
|
||
|
||
# commands/sequence.c:1052
|
||
#: commands/sequence.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
|
||
msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)"
|
||
|
||
# commands/sequence.c:1067
|
||
#: commands/sequence.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
|
||
msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0"
|
||
|
||
# commands/trigger.c:134
|
||
#: commands/trigger.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:219
|
||
#: commands/trigger.c:219
|
||
msgid "multiple INSERT events specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:226
|
||
#: commands/trigger.c:226
|
||
msgid "multiple DELETE events specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:233
|
||
#: commands/trigger.c:233
|
||
msgid "multiple UPDATE events specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
|
||
#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:287
|
||
#: commands/trigger.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:294
|
||
#: commands/trigger.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s must return type \"trigger\""
|
||
msgstr "函式 %s 必須傳回型別\"trigger\""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:1160
|
||
#: commands/trigger.c:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trigger function %u returned null value"
|
||
msgstr "trigger函 %u 式傳回空值"
|
||
|
||
# commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454
|
||
#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
|
||
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
|
||
# executor/execMain.c:1598
|
||
#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
|
||
#: executor/execMain.c:1598
|
||
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:2708
|
||
#: commands/trigger.c:2723
|
||
msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/trigger.c:2741
|
||
#: commands/trigger.c:2762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
|
||
# commands/tablespace.c:168
|
||
#: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
|
||
#: commands/tablespace.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法建立目錄\"%s\":%m"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:181
|
||
#: commands/tablespace.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:190
|
||
#: commands/tablespace.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
|
||
msgstr "\"%s\"存在,但不是目錄"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:227
|
||
#: commands/tablespace.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
|
||
msgstr "建立tablespace \"%s\"被拒"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:229
|
||
#: commands/tablespace.c:225
|
||
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
|
||
msgstr "只有管理者能建立tablespace。"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:248
|
||
#: commands/tablespace.c:244
|
||
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
|
||
msgstr "tablespace的位置不能包含單引號"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:258
|
||
#: commands/tablespace.c:254
|
||
msgid "tablespace location must be an absolute path"
|
||
msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:268
|
||
#: commands/tablespace.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
|
||
msgstr "tablespace位置\"%s\"過長"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839
|
||
#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
|
||
msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840
|
||
#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767
|
||
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
|
||
msgstr "前置字\"pg_\"被保留給系統tablespace。"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852
|
||
#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "tablespace \"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969
|
||
#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法設定目錄\"%s\"的權限:%m"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:334
|
||
#: commands/tablespace.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "directory \"%s\" is not empty"
|
||
msgstr "目錄\"%s\"不是空的"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
|
||
#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法建立symbolic link \"%s\":%m"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
|
||
#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479
|
||
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
|
||
msgstr "這個平臺不支援tablespace"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:460
|
||
#: commands/tablespace.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
|
||
msgstr "tablespace \"%s\"不是空的"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:559
|
||
#: commands/tablespace.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:610
|
||
#: commands/tablespace.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
|
||
#: commands/tablespace.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\":%m"
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:997
|
||
#: commands/tablespace.c:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tablespace %u is not empty"
|
||
msgstr "tablespace %u 不是空的"
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:138
|
||
#: commands/typecmds.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type names must be %d characters or less"
|
||
msgstr "型別名稱必須在%d個字元以下"
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:173
|
||
#: commands/typecmds.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "array element type cannot be %s"
|
||
msgstr "陣列元素型別不可為 %s"
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:206
|
||
#: commands/typecmds.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:223
|
||
#: commands/typecmds.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:228
|
||
#: commands/typecmds.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:238
|
||
#: commands/typecmds.c:238
|
||
msgid "type input function must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:242
|
||
#: commands/typecmds.c:242
|
||
msgid "type output function must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:281
|
||
#: commands/typecmds.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:288
|
||
#: commands/typecmds.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type input function %s must return type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:298
|
||
#: commands/typecmds.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:305
|
||
#: commands/typecmds.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:314
|
||
#: commands/typecmds.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type receive function %s must return type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:323
|
||
#: commands/typecmds.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:536
|
||
#: commands/typecmds.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain names must be %d characters or less"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:557
|
||
#: commands/typecmds.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
|
||
#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
|
||
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:637
|
||
#: commands/typecmds.c:637
|
||
msgid "multiple default expressions"
|
||
msgstr "多個預設的expressions"
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
|
||
#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
|
||
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
|
||
msgstr "NULL/NOT NULL限制發生衝突"
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
|
||
#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
|
||
msgid "unique constraints not possible for domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
|
||
#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
|
||
msgid "primary key constraints not possible for domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
|
||
#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
|
||
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
|
||
#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a domain"
|
||
msgstr "\"%s\"不是一個domain"
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:901
|
||
#: commands/typecmds.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:971
|
||
#: commands/typecmds.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:1083
|
||
#: commands/typecmds.c:1083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:1112
|
||
#: commands/typecmds.c:1112
|
||
msgid "composite type must have at least one attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:1341
|
||
#: commands/typecmds.c:1341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:1608
|
||
#: commands/typecmds.c:1608
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:1814
|
||
#: commands/typecmds.c:1814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
|
||
#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
|
||
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:1876
|
||
#: commands/typecmds.c:1876
|
||
msgid "cannot use aggregate in check constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/typecmds.c:2090
|
||
#: commands/typecmds.c:2090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a table's row type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
|
||
# commands/user.c:402
|
||
#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
|
||
#: commands/user.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法寫入暫存檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# commands/user.c:209
|
||
#: commands/user.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid group name \"%s\""
|
||
msgstr "不合法的群組名稱\"%s\""
|
||
|
||
# commands/user.c:240 commands/user.c:371
|
||
#: commands/user.c:240 commands/user.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid user name \"%s\""
|
||
msgstr "不合法的使用者名稱\"%s\""
|
||
|
||
# commands/user.c:378
|
||
#: commands/user.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid user password \"%s\""
|
||
msgstr "無效的使用者密碼 \"%s\""
|
||
|
||
# commands/user.c:638
|
||
#: commands/user.c:638
|
||
msgid "user ID must be positive"
|
||
msgstr "使用者ID必須是正數"
|
||
|
||
# commands/user.c:655
|
||
#: commands/user.c:655
|
||
msgid "must be superuser to create users"
|
||
msgstr "只有管理者能建立使用者"
|
||
|
||
# commands/user.c:660
|
||
#: commands/user.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user name \"%s\" is reserved"
|
||
msgstr "使用者名稱\"%s\"已被保留"
|
||
|
||
# commands/user.c:697 commands/user.c:1252
|
||
#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "使用者\"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# commands/user.c:702
|
||
#: commands/user.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user ID %d is already assigned"
|
||
msgstr "使用者ID %d已經被指派"
|
||
|
||
# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
|
||
# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064
|
||
# utils/init/miscinit.c:335
|
||
#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
|
||
#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044
|
||
#: utils/init/miscinit.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "使用者\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# commands/user.c:1077
|
||
#: commands/user.c:1077
|
||
msgid "must be superuser to drop users"
|
||
msgstr "只有管理者能刪除使用者"
|
||
|
||
# commands/user.c:1111
|
||
#: commands/user.c:1111
|
||
msgid "current user cannot be dropped"
|
||
msgstr "不能刪除目前的使用者"
|
||
|
||
# commands/user.c:1115
|
||
#: commands/user.c:1115
|
||
msgid "session user cannot be dropped"
|
||
msgstr "不能月除session使用者"
|
||
|
||
# commands/user.c:1142
|
||
#: commands/user.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
|
||
msgstr "不能刪除使用者\"%s\""
|
||
|
||
# commands/user.c:1143
|
||
#: commands/user.c:1143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The user owns database \"%s\"."
|
||
msgstr "使用者擁有資料庫\"%s\"。"
|
||
|
||
# commands/user.c:1244
|
||
#: commands/user.c:1244
|
||
msgid "session user may not be renamed"
|
||
msgstr "不能重新命名session使用者"
|
||
|
||
# commands/user.c:1258
|
||
#: commands/user.c:1258
|
||
msgid "must be superuser to rename users"
|
||
msgstr "只有管理者能重新命名使用者"
|
||
|
||
# commands/user.c:1277
|
||
#: commands/user.c:1277
|
||
msgid "MD5 password cleared because of user rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/user.c:1311
|
||
#: commands/user.c:1311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/user.c:1313
|
||
#: commands/user.c:1313
|
||
msgid ""
|
||
"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/user.c:1314
|
||
#: commands/user.c:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/user.c:1378
|
||
#: commands/user.c:1378
|
||
msgid "group ID must be positive"
|
||
msgstr "群組ID必需是正數"
|
||
|
||
# commands/user.c:1391
|
||
#: commands/user.c:1391
|
||
msgid "must be superuser to create groups"
|
||
msgstr "只有管理者才能建立群組"
|
||
|
||
# commands/user.c:1396
|
||
#: commands/user.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group name \"%s\" is reserved"
|
||
msgstr "群組名稱\"%s\"被保留"
|
||
|
||
# commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
|
||
#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "群組\"%s\"已經存在"
|
||
|
||
# commands/user.c:1438
|
||
#: commands/user.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group ID %d is already assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/user.c:1518
|
||
#: commands/user.c:1518
|
||
msgid "must be superuser to alter groups"
|
||
msgstr "只有管理者才能修改群組"
|
||
|
||
# commands/user.c:1597
|
||
#: commands/user.c:1597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group \"%s\" does not have any members"
|
||
msgstr "群組\"%s\"沒有任何成員"
|
||
|
||
# commands/user.c:1625
|
||
#: commands/user.c:1625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
|
||
msgstr "使用者\"%s\"不屬於群組\"%s\""
|
||
|
||
# commands/user.c:1757
|
||
#: commands/user.c:1757
|
||
msgid "must be superuser to drop groups"
|
||
msgstr "只有管理者能刪除群組"
|
||
|
||
# commands/user.c:1821
|
||
#: commands/user.c:1821
|
||
msgid "must be superuser to rename groups"
|
||
msgstr "只有管理者能重新命名群組"
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:586
|
||
#: commands/vacuum.c:586
|
||
msgid "oldest xmin is far in the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:587
|
||
#: commands/vacuum.c:587
|
||
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:804
|
||
#: commands/vacuum.c:804
|
||
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:805
|
||
#: commands/vacuum.c:805
|
||
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:816
|
||
#: commands/vacuum.c:816
|
||
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:817
|
||
#: commands/vacuum.c:817
|
||
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:824
|
||
#: commands/vacuum.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:826
|
||
#: commands/vacuum.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
|
||
"failure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:922
|
||
#: commands/vacuum.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
|
||
msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整"
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:937
|
||
#: commands/vacuum.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
|
||
msgstr "忽略\"%s\" --- 無法重整索引、view或特殊系統資料表"
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205
|
||
#: commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
|
||
msgstr "重整\"%s.%s\""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:1202 commands/vacuumlazy.c:263
|
||
#: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:1328
|
||
#: commands/vacuum.c:1331
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
|
||
"relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:1341
|
||
#: commands/vacuum.c:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
|
||
"relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:1499 commands/vacuumlazy.c:428
|
||
#: commands/vacuum.c:1498 commands/vacuumlazy.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:1502
|
||
#: commands/vacuum.c:1501
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
|
||
"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
|
||
"There were %.0f unused item pointers.\n"
|
||
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
|
||
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
|
||
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:2255
|
||
#: commands/vacuum.c:2254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
|
||
# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
|
||
#: commands/vacuum.c:2257 commands/vacuumlazy.c:483 commands/vacuumlazy.c:774
|
||
#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:2770 commands/vacuumlazy.c:767
|
||
#: commands/vacuum.c:2769 commands/vacuumlazy.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:2860 commands/vacuum.c:2927 commands/vacuumlazy.c:597
|
||
# commands/vacuumlazy.c:657
|
||
#: commands/vacuum.c:2859 commands/vacuum.c:2926 commands/vacuumlazy.c:596
|
||
#: commands/vacuumlazy.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:2864 commands/vacuumlazy.c:601
|
||
#: commands/vacuum.c:2863 commands/vacuumlazy.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:2878 commands/vacuum.c:2947
|
||
#: commands/vacuum.c:2877 commands/vacuum.c:2946
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:2881 commands/vacuum.c:2950
|
||
#: commands/vacuum.c:2880 commands/vacuum.c:2949
|
||
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
|
||
msgstr "以 REINDEX 重建索引。"
|
||
|
||
# commands/vacuum.c:2931 commands/vacuumlazy.c:661
|
||
#: commands/vacuum.c:2930 commands/vacuumlazy.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%.0f index row versions were removed.\n"
|
||
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuumlazy.c:431
|
||
#: commands/vacuumlazy.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
|
||
"There were %.0f unused item pointers.\n"
|
||
"%u pages are entirely empty.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/vacuumlazy.c:486
|
||
#: commands/vacuumlazy.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:65
|
||
#: commands/variable.c:65
|
||
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:151
|
||
#: commands/variable.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:169
|
||
#: commands/variable.c:169
|
||
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:280
|
||
#: commands/variable.c:280
|
||
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:403
|
||
#: commands/variable.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
|
||
msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\""
|
||
|
||
# commands/variable.c:411
|
||
#: commands/variable.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:413
|
||
#: commands/variable.c:413
|
||
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:483
|
||
#: commands/variable.c:483
|
||
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:493
|
||
#: commands/variable.c:493
|
||
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
|
||
#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/view.c:89
|
||
#: commands/view.c:89
|
||
msgid "view must have at least one column"
|
||
msgstr "view至少要有一個欄位"
|
||
|
||
# commands/view.c:170 commands/view.c:182
|
||
#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
|
||
msgid "cannot change number of columns in view"
|
||
msgstr "不能變更view的欄位數"
|
||
|
||
# commands/view.c:187
|
||
#: commands/view.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
|
||
msgstr "無法修改view欄位\"%s\"的名稱"
|
||
|
||
# commands/view.c:194
|
||
#: commands/view.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
|
||
msgstr "不能變更view欄位\"%s\"的資料型別"
|
||
|
||
# executor/execMain.c:814
|
||
#: executor/execMain.c:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change sequence \"%s\""
|
||
msgstr "無法修改sequence \"%s\""
|
||
|
||
# executor/execMain.c:820
|
||
#: executor/execMain.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
|
||
msgstr "無法修改TOAST relation \"%s\""
|
||
|
||
# executor/execMain.c:826
|
||
#: executor/execMain.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change view \"%s\""
|
||
msgstr "無法修改view \"%s\""
|
||
|
||
# executor/execMain.c:1731
|
||
#: executor/execMain.c:1731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execMain.c:1743
|
||
#: executor/execMain.c:1743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:2421
|
||
#: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:811
|
||
#: executor/execQual.c:811
|
||
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086
|
||
# executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666
|
||
# executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
|
||
#: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086
|
||
#: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666
|
||
#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
|
||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:1293
|
||
#: executor/execQual.c:1293
|
||
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:1377
|
||
#: executor/execQual.c:1377
|
||
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:1384
|
||
#: executor/execQual.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:1530
|
||
#: executor/execQual.c:1530
|
||
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:1604
|
||
#: executor/execQual.c:1604
|
||
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:2051
|
||
#: executor/execQual.c:2051
|
||
msgid "cannot merge incompatible arrays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:2052
|
||
#: executor/execQual.c:2052
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
|
||
"element type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507
|
||
#: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507
|
||
msgid ""
|
||
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:2251
|
||
#: executor/execQual.c:2251
|
||
msgid "NULLIF does not support set arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:2432
|
||
#: executor/execQual.c:2432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s does not allow null values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:2462
|
||
#: executor/execQual.c:2462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:427 parser/parse_agg.c:74
|
||
#: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74
|
||
msgid "aggregate function calls may not be nested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/execQual.c:3066
|
||
#: executor/execQual.c:3066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
|
||
msgstr "ROW()欄位的型別為%s而非%s"
|
||
|
||
# translator: %s is a SQL statement name
|
||
# executor/functions.c:117
|
||
#. translator: %s is a SQL statement name
|
||
#: executor/functions.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
|
||
msgstr "SQL函式不允許 %s"
|
||
|
||
# translator: %s is a SQL statement name
|
||
# executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396
|
||
#. translator: %s is a SQL statement name
|
||
#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
|
||
msgstr "non-volatile函式不允許 %s"
|
||
|
||
# executor/functions.c:190
|
||
#: executor/functions.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
|
||
"s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/functions.c:244
|
||
#: executor/functions.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/functions.c:790
|
||
#: executor/functions.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/functions.c:809
|
||
#: executor/functions.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
|
||
# executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
|
||
# executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
|
||
#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
|
||
#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
|
||
#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
|
||
#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
|
||
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
|
||
msgstr "函式最後的敘述必須是SELECT。"
|
||
|
||
# executor/functions.c:912
|
||
#: executor/functions.c:912
|
||
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
|
||
msgstr "函式最後的敘述不能是SELECT。"
|
||
|
||
# executor/functions.c:946
|
||
#: executor/functions.c:946
|
||
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
|
||
msgstr "最後的SELECT只能傳回一個欄位。"
|
||
|
||
# executor/functions.c:954
|
||
#: executor/functions.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Actual return type is %s."
|
||
msgstr "實際傳回型別是%s。"
|
||
|
||
# executor/functions.c:1006
|
||
#: executor/functions.c:1006
|
||
msgid "Final SELECT returns too many columns."
|
||
msgstr "最後的SELECT傳回過多欄位。"
|
||
|
||
# executor/functions.c:1018
|
||
#: executor/functions.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
|
||
msgstr "最後的SELECT傳回 %s 而非 %s 於欄位 %d。"
|
||
|
||
# executor/functions.c:1038
|
||
#: executor/functions.c:1038
|
||
msgid "Final SELECT returns too few columns."
|
||
msgstr "最後的SELECT傳回欄位不足。"
|
||
|
||
# executor/functions.c:1088
|
||
#: executor/functions.c:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
|
||
msgstr "SQL函式不支援傳回%s型別"
|
||
|
||
# executor/nodeAgg.c:1330
|
||
#: executor/nodeAgg.c:1330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/nodeFunctionscan.c:93
|
||
#: executor/nodeFunctionscan.c:93
|
||
msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
|
||
#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
|
||
#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
|
||
#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/nodeMergejoin.c:1474
|
||
#: executor/nodeMergejoin.c:1474
|
||
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
|
||
#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
|
||
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
|
||
# executor/nodeSubplan.c:972
|
||
#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
|
||
#: executor/nodeSubplan.c:972
|
||
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/spi.c:190
|
||
#: executor/spi.c:190
|
||
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
|
||
#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
|
||
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/spi.c:254
|
||
#: executor/spi.c:254
|
||
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/spi.c:831
|
||
#: executor/spi.c:839
|
||
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/spi.c:838
|
||
#: executor/spi.c:846
|
||
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/spi.c:842
|
||
#: executor/spi.c:850
|
||
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# executor/spi.c:1574
|
||
#: executor/spi.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL statement \"%s\""
|
||
msgstr "SQL敘述\"%s\""
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:378
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:378
|
||
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
|
||
msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_import()"
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:379
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:379
|
||
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
|
||
msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_import()。"
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:400
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟伺服器檔案 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:421
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法讀取伺服器檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:451
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:451
|
||
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
|
||
msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_export()"
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:452
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:452
|
||
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
|
||
msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_export()。"
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:484
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法建立伺服器檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# libpq/be-fsstubs.c:496
|
||
#: libpq/be-fsstubs.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法寫入伺服器檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:113
|
||
#: libpq/auth.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos error: %s"
|
||
msgstr "Kerberos 錯誤: %s"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:119
|
||
#: libpq/auth.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
|
||
"expected \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
|
||
#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
|
||
"expected \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:140
|
||
#: libpq/auth.c:140
|
||
msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
|
||
msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 4"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:201
|
||
#: libpq/auth.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
|
||
msgstr "Kerberos 初始化傳回錯誤 %d"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:211
|
||
#: libpq/auth.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
|
||
msgstr "Kerberos keytab解析傳回錯誤%d"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:224
|
||
#: libpq/auth.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
|
||
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\")傳回錯誤%d"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:269
|
||
#: libpq/auth.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
|
||
msgstr "Kerberos recvauth傳回錯誤%d"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:294
|
||
#: libpq/auth.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
|
||
msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:327
|
||
#: libpq/auth.c:327
|
||
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
|
||
msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 5"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:366
|
||
#: libpq/auth.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
|
||
msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:主機被拒絕"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:369
|
||
#: libpq/auth.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
|
||
msgstr "Kerberos 4驗證使用者\"%s\"失敗"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:372
|
||
#: libpq/auth.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
|
||
msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:375
|
||
#: libpq/auth.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
|
||
msgstr "\"trust\"驗證使用者\"%s\"失敗"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:378
|
||
#: libpq/auth.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
|
||
msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:383
|
||
#: libpq/auth.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
|
||
msgstr "密碼驗證使用者\"%s\"失敗"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:387
|
||
#: libpq/auth.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
|
||
msgstr "PAM驗證使用者\"%s\"失敗"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:391
|
||
#: libpq/auth.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
|
||
msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:無效的驗證方式"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:420
|
||
#: libpq/auth.c:420
|
||
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
|
||
msgstr "找不到pg_hba.conf或內容不正確"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:421
|
||
#: libpq/auth.c:421
|
||
msgid "See server log for details."
|
||
msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:447
|
||
#: libpq/auth.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:449
|
||
#: libpq/auth.c:449
|
||
msgid "SSL on"
|
||
msgstr "SSL 開啟"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:449
|
||
#: libpq/auth.c:449
|
||
msgid "SSL off"
|
||
msgstr "SSL 關閉"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:453
|
||
#: libpq/auth.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:465
|
||
#: libpq/auth.c:465
|
||
msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
|
||
msgstr "Kerberos 4 只支援 IPv4 連線"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:498
|
||
#: libpq/auth.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not enable credential reception: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:585
|
||
#: libpq/auth.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:590
|
||
#: libpq/auth.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:622
|
||
#: libpq/auth.c:622
|
||
msgid "empty password returned by client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:682
|
||
#: libpq/auth.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:693
|
||
#: libpq/auth.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:704
|
||
#: libpq/auth.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:715
|
||
#: libpq/auth.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pam_authenticate failed: %s"
|
||
msgstr "pam_authenticate失敗:%s"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:726
|
||
#: libpq/auth.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
|
||
msgstr "pam_acct_mgmt失敗:%s"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:737
|
||
#: libpq/auth.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:775
|
||
#: libpq/auth.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected password response, got message type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/auth.c:803
|
||
#: libpq/auth.c:803
|
||
msgid "invalid password packet size"
|
||
msgstr "無效的密碼封包大小"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:807
|
||
#: libpq/auth.c:807
|
||
msgid "received password packet"
|
||
msgstr "已接收密碼封包"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
|
||
#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
|
||
msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %m"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
|
||
#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
|
||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
|
||
msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
|
||
#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL error: %s"
|
||
msgstr "SSL 錯誤: %s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
|
||
#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
|
||
msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
|
||
#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
|
||
msgid "SSL renegotiation failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:344
|
||
#: libpq/be-secure.c:344
|
||
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:649
|
||
#: libpq/be-secure.c:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create SSL context: %s"
|
||
msgstr "無法建立SSL context:%s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:659
|
||
#: libpq/be-secure.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "無法載入伺服器憑證檔\"%s\":%s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:666
|
||
#: libpq/be-secure.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:682
|
||
#: libpq/be-secure.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
|
||
msgstr "私鑰檔\"%s\"的存取權限不安全"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:684
|
||
#: libpq/be-secure.c:684
|
||
msgid ""
|
||
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
|
||
"\"group\" or \"other\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:689
|
||
#: libpq/be-secure.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\":%s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:694
|
||
#: libpq/be-secure.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "check of private key failed: %s"
|
||
msgstr "檢查私鑰失敗:%s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:714
|
||
#: libpq/be-secure.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "無法載入根憑證檔\"%s\":%s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:716
|
||
#: libpq/be-secure.c:716
|
||
msgid "Will not verify client certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:789
|
||
#: libpq/be-secure.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
|
||
msgstr "無法初始化SSL連線:%s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:798
|
||
#: libpq/be-secure.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set SSL socket: %s"
|
||
msgstr "無法設定SSL socket:%s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:807
|
||
#: libpq/be-secure.c:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not accept SSL connection: %m"
|
||
msgstr "無法接受SSL連線:%m"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:807
|
||
#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808
|
||
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
|
||
msgstr "無法接受SSL連線:發現EOF"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:807
|
||
#: libpq/be-secure.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not accept SSL connection: %s"
|
||
msgstr "無法接受SSL連線:%s"
|
||
|
||
# libpq/be-secure.c:832
|
||
#: libpq/be-secure.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL connection from \"%s\""
|
||
msgstr "SSL連線從\"%s\""
|
||
|
||
# libpq/crypt.c:62
|
||
#: libpq/crypt.c:62
|
||
msgid ""
|
||
"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:156
|
||
#: libpq/hba.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:325
|
||
#: libpq/hba.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:740
|
||
#: libpq/hba.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
|
||
msgstr "無效的IP位址\"%s\"於檔案\"%s\"列 %d:%s"
|
||
|
||
# libpq/hba.c:775
|
||
#: libpq/hba.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
|
||
msgstr "無效的IP遮罩\"%s\"於檔案\"%s\"列 %d:%s"
|
||
|
||
# libpq/hba.c:790
|
||
#: libpq/hba.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:1104
|
||
#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:854
|
||
#: libpq/hba.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
|
||
#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟設定檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1110
|
||
#: libpq/hba.c:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1141
|
||
#: libpq/hba.c:1142
|
||
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
|
||
msgstr "無法使用Ident驗證,沒有usermap欄位"
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1186
|
||
#: libpq/hba.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟Ident usermap檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1364
|
||
#: libpq/hba.c:1365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
|
||
msgstr "無法為Ident連線建立socket:%m"
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1380
|
||
#: libpq/hba.c:1381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法bind至local位址\"%s\":%m"
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1392
|
||
#: libpq/hba.c:1393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1412
|
||
#: libpq/hba.c:1413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1427
|
||
#: libpq/hba.c:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1437
|
||
#: libpq/hba.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
|
||
#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get peer credentials: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
|
||
#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "local user with ID %d does not exist"
|
||
msgstr "本機使用者 ID %d 的使用者並不存在"
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1594
|
||
#: libpq/hba.c:1595
|
||
msgid ""
|
||
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/hba.c:1637
|
||
#: libpq/hba.c:1638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:271
|
||
#: libpq/pqcomm.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:275
|
||
#: libpq/pqcomm.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:309
|
||
#: libpq/pqcomm.c:309
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:313
|
||
#: libpq/pqcomm.c:313
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:318
|
||
#: libpq/pqcomm.c:318
|
||
msgid "Unix"
|
||
msgstr "Unix"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:323
|
||
#: libpq/pqcomm.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized address family %d"
|
||
msgstr "無法識別的address family %d"
|
||
|
||
# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
|
||
# libpq/pqcomm.c:334
|
||
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
|
||
#: libpq/pqcomm.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create %s socket: %m"
|
||
msgstr "無法建立 %s socket:%m"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:346
|
||
#: libpq/pqcomm.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
|
||
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)失敗:%m"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:360
|
||
#: libpq/pqcomm.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
|
||
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗:%m"
|
||
|
||
# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
|
||
# libpq/pqcomm.c:379
|
||
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
|
||
#: libpq/pqcomm.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not bind %s socket: %m"
|
||
msgstr "無法bind %s socket:%m"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:382
|
||
#: libpq/pqcomm.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
|
||
"\"%s\" and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:385
|
||
#: libpq/pqcomm.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
|
||
# libpq/pqcomm.c:419
|
||
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
|
||
#: libpq/pqcomm.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not listen on %s socket: %m"
|
||
msgstr "無法傾聽%s socket:%m"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:509
|
||
#: libpq/pqcomm.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:520
|
||
#: libpq/pqcomm.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:550
|
||
#: libpq/pqcomm.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not accept new connection: %m"
|
||
msgstr "無法接受新連線: %m"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:702
|
||
#: libpq/pqcomm.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not receive data from client: %m"
|
||
msgstr "無法由客戶端接收資料: %m"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:865
|
||
#: libpq/pqcomm.c:895
|
||
msgid "unexpected EOF within message length word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:877
|
||
#: libpq/pqcomm.c:906
|
||
msgid "invalid message length"
|
||
msgstr "不合法的訊息長度"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:891
|
||
#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938
|
||
msgid "incomplete message from client"
|
||
msgstr "用戶端傳送的訊息不完整"
|
||
|
||
# libpq/pqcomm.c:1001
|
||
#: libpq/pqcomm.c:1048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not send data to client: %m"
|
||
msgstr "無法傳送資料給用戶端:%m"
|
||
|
||
# libpq/pqformat.c:443
|
||
#: libpq/pqformat.c:443
|
||
msgid "no data left in message"
|
||
msgstr "訊息中沒有資料"
|
||
|
||
# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
|
||
#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
|
||
msgid "insufficient data left in message"
|
||
msgstr "訊息中的資料不足"
|
||
|
||
# libpq/pqformat.c:671
|
||
#: libpq/pqformat.c:671
|
||
msgid "invalid string in message"
|
||
msgstr "訊息中有不合法的字串"
|
||
|
||
# libpq/pqformat.c:687
|
||
#: libpq/pqformat.c:687
|
||
msgid "invalid message format"
|
||
msgstr "不合法的訊息格式"
|
||
|
||
# main/main.c:99
|
||
#: main/main.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s:setsysinfo失敗:%s\n"
|
||
|
||
# main/main.c:117
|
||
#: main/main.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
|
||
msgstr "%s:WSAStartup失敗:%d\n"
|
||
|
||
# main/main.c:220
|
||
#: main/main.c:217
|
||
msgid ""
|
||
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
|
||
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
|
||
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
|
||
"more information on how to properly start the server.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"禁止以\"root\"執行PostgreSQL伺服器。\n"
|
||
"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的\n"
|
||
"系統安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正\n"
|
||
"確啟動伺服器的資訊。\n"
|
||
|
||
# main/main.c:239
|
||
#: main/main.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
|
||
msgstr "%s:真實使用者ID和有效使用者ID必須符合\n"
|
||
|
||
# main/main.c:246
|
||
#: main/main.c:243
|
||
msgid ""
|
||
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
|
||
"permitted.\n"
|
||
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
|
||
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
|
||
"more information on how to properly start the server.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"禁止以擁有系統管理者權限的使用者執行PostgreSQL。\n"
|
||
"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的系統\n"
|
||
"安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正確啟動伺\n"
|
||
"服器的資訊。\n"
|
||
|
||
# main/main.c:306
|
||
#: main/main.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
|
||
msgstr "%s:不合法的effective UID:%d\n"
|
||
|
||
# main/main.c:319
|
||
#: main/main.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
|
||
msgstr "%s: 無法判斷使用者名稱 (GetUserName 失敗)\n"
|
||
|
||
# nodes/params.c:114
|
||
#: nodes/params.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no value found for parameter \"%s\""
|
||
msgstr "未發現參數 \"%s\" 的值"
|
||
|
||
# nodes/params.c:119
|
||
#: nodes/params.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no value found for parameter %d"
|
||
msgstr "未發現參數 %d 的值"
|
||
|
||
# optimizer/path/allpaths.c:223
|
||
#: optimizer/path/allpaths.c:223
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
|
||
#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
|
||
msgid "UNION JOIN is not implemented"
|
||
msgstr "UNION JOIN尚未實做"
|
||
|
||
# optimizer/plan/initsplan.c:339
|
||
#: optimizer/plan/initsplan.c:339
|
||
msgid ""
|
||
"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# optimizer/plan/initsplan.c:743
|
||
#: optimizer/plan/initsplan.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# optimizer/plan/initsplan.c:756
|
||
#: optimizer/plan/initsplan.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1933 parser/analyze.c:2099
|
||
# parser/analyze.c:2706
|
||
#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111
|
||
#: parser/analyze.c:2718
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# optimizer/plan/planner.c:698
|
||
#: optimizer/plan/planner.c:698
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
|
||
msgstr "子查詢不能使用SELECT FOR UPDATE"
|
||
|
||
# optimizer/util/clauses.c:2296
|
||
#: optimizer/util/clauses.c:2348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:363
|
||
#: parser/parse_clause.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423
|
||
#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423
|
||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||
msgstr "FROM中的子查詢要有別名"
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:446
|
||
#: parser/parse_clause.c:446
|
||
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
|
||
msgstr "FROM中的子查詢不能有SELECT INTO"
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:468
|
||
#: parser/parse_clause.c:468
|
||
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:527
|
||
#: parser/parse_clause.c:527
|
||
msgid ""
|
||
"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
|
||
"level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:539
|
||
#: parser/parse_clause.c:539
|
||
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:759
|
||
#: parser/parse_clause.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:774
|
||
#: parser/parse_clause.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:783
|
||
#: parser/parse_clause.c:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:797
|
||
#: parser/parse_clause.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:806
|
||
#: parser/parse_clause.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:858
|
||
#: parser/parse_clause.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:1051
|
||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
|
||
#: parser/parse_clause.c:1051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument of %s must not contain variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:1059
|
||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
|
||
#: parser/parse_clause.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
|
||
# parser/parse_clause.c:1067
|
||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
|
||
#: parser/parse_clause.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
|
||
# parser/parse_clause.c:1179
|
||
#: parser/parse_clause.c:1179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
|
||
# parser/parse_clause.c:1201
|
||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
|
||
#: parser/parse_clause.c:1201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "non-integer constant in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:1218
|
||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
|
||
#: parser/parse_clause.c:1218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s position %d is not in select list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:1411
|
||
#: parser/parse_clause.c:1411
|
||
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_clause.c:1451
|
||
#: parser/parse_clause.c:1451
|
||
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897
|
||
#: parser/analyze.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target lists can have at most %d entries"
|
||
msgstr "目標列表最多可以有 %d 個項目"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:446
|
||
#: parser/analyze.c:458
|
||
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:583
|
||
#: parser/analyze.c:595
|
||
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:671
|
||
#: parser/analyze.c:683
|
||
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:692
|
||
#: parser/analyze.c:704
|
||
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:865
|
||
#: parser/analyze.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958
|
||
#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:968
|
||
#: parser/analyze.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1311
|
||
#: parser/analyze.c:1323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"在主鍵constraint出現兩次"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1316
|
||
#: parser/analyze.c:1328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
|
||
msgstr "欄位\"%s\"在unique constraint出現兩次"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1499
|
||
#: parser/analyze.c:1511
|
||
msgid "index expression may not return a set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1591
|
||
#: parser/analyze.c:1603
|
||
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1597
|
||
#: parser/analyze.c:1609
|
||
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1668
|
||
#: parser/analyze.c:1680
|
||
msgid ""
|
||
"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
|
||
"actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759 rewrite/rewriteHandler.c:177
|
||
# rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
|
||
#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177
|
||
#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
|
||
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1705
|
||
#: parser/analyze.c:1717
|
||
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
|
||
msgstr "ON SELECT規則不能使用OLD"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1709
|
||
#: parser/analyze.c:1721
|
||
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
|
||
msgstr "ON SELECT規則不能使用NEW"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1718
|
||
#: parser/analyze.c:1730
|
||
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
|
||
msgstr "ON INSERT規則不能使用OLD"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:1724
|
||
#: parser/analyze.c:1736
|
||
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
|
||
msgstr "ON DELETE規則不能使用NEW"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2056
|
||
#: parser/analyze.c:2068
|
||
msgid ""
|
||
"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
|
||
"columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2094
|
||
#: parser/analyze.c:2106
|
||
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2155
|
||
#: parser/analyze.c:2167
|
||
msgid ""
|
||
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
|
||
"same query level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2210
|
||
#: parser/analyze.c:2222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "each %s query must have the same number of columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2282
|
||
#: parser/analyze.c:2294
|
||
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2565
|
||
#: parser/analyze.c:2577
|
||
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2652
|
||
#: parser/analyze.c:2664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2654
|
||
#: parser/analyze.c:2666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected %d parameters but got %d."
|
||
msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2669
|
||
#: parser/analyze.c:2681
|
||
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2673
|
||
#: parser/analyze.c:2685
|
||
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2685
|
||
#: parser/analyze.c:2697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2710
|
||
#: parser/analyze.c:2722
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2714
|
||
#: parser/analyze.c:2726
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2718
|
||
#: parser/analyze.c:2730
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2800
|
||
#: parser/analyze.c:2812
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2805
|
||
#: parser/analyze.c:2817
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2810
|
||
#: parser/analyze.c:2822
|
||
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2823
|
||
#: parser/analyze.c:2835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2870
|
||
#: parser/analyze.c:2882
|
||
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2887
|
||
#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899
|
||
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2883
|
||
#: parser/analyze.c:2895
|
||
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:2369 gram.y:2384 parser/analyze.c:2894 parser/analyze.c:2918
|
||
#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930
|
||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2901
|
||
#: parser/analyze.c:2913
|
||
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2905 parser/analyze.c:2929
|
||
#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941
|
||
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2925
|
||
#: parser/analyze.c:2937
|
||
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:2978
|
||
#: parser/analyze.c:2990
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
|
||
# parser/parse_expr.c:122
|
||
#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
|
||
#: parser/parse_expr.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is no parameter $%d"
|
||
msgstr "並沒有參數 $%d"
|
||
|
||
# parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1194
|
||
#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# scan.l:312
|
||
#: scan.l:312
|
||
msgid "unterminated /* comment"
|
||
msgstr "未結束的 /* 註解"
|
||
|
||
# scan.l:339
|
||
#: scan.l:339
|
||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||
msgstr "未結束的位元字串實量"
|
||
|
||
# scan.l:358
|
||
#: scan.l:358
|
||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||
msgstr "未結束的十六進位字串實量"
|
||
|
||
# scan.l:407
|
||
#: scan.l:407
|
||
msgid "unterminated quoted string"
|
||
msgstr "未結束的引號字串"
|
||
|
||
# scan.l:441
|
||
#: scan.l:441
|
||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# scan.l:453
|
||
#: scan.l:453
|
||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# scan.l:466
|
||
#: scan.l:466
|
||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# translator: %s is typically "syntax error"
|
||
# scan.l:621
|
||
#. translator: %s is typically "syntax error"
|
||
#: scan.l:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s at end of input"
|
||
msgstr "在輸入末端發生 %s"
|
||
|
||
# translator: first %s is typically "syntax error"
|
||
# scan.l:629
|
||
#. translator: first %s is typically "syntax error"
|
||
#: scan.l:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||
msgstr "在\"%s\"附近發生 %s"
|
||
|
||
# parser/parse_agg.c:120
|
||
#: parser/parse_agg.c:120
|
||
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_agg.c:124
|
||
#: parser/parse_agg.c:124
|
||
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_agg.c:143
|
||
#: parser/parse_agg.c:143
|
||
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_agg.c:316
|
||
#: parser/parse_agg.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
|
||
"aggregate function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_agg.c:321
|
||
#: parser/parse_agg.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
|
||
#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
|
||
#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table reference %u is ambiguous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
|
||
#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
|
||
#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
|
||
#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:997
|
||
#: parser/parse_relation.c:997
|
||
msgid ""
|
||
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:1008
|
||
#: parser/parse_relation.c:1008
|
||
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:1052
|
||
#: parser/parse_relation.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many column aliases specified for function %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# catalog/pg_proc.c:487
|
||
#: parser/parse_relation.c:1071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
|
||
msgstr "FROM條件使用的函式\"%s\"傳回不受支援的型別%s"
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:2009
|
||
#: parser/parse_relation.c:2003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:2014
|
||
#: parser/parse_relation.c:2008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:2033
|
||
#: parser/parse_relation.c:2027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_relation.c:2038
|
||
#: parser/parse_relation.c:2032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:237
|
||
#: parser/parse_coerce.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703
|
||
# parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733
|
||
# parser/parse_expr.c:1654
|
||
#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718
|
||
#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748
|
||
#: parser/parse_expr.c:1654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot cast type %s to %s"
|
||
msgstr "無法將型別 %s 轉換成 %s"
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:706
|
||
#: parser/parse_coerce.c:721
|
||
msgid "Input has too few columns."
|
||
msgstr "輸入的欄位不足。"
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:722
|
||
#: parser/parse_coerce.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:736
|
||
#: parser/parse_coerce.c:751
|
||
msgid "Input has too many columns."
|
||
msgstr "輸入的欄位過多。"
|
||
|
||
# translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
|
||
# parser/parse_coerce.c:770
|
||
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
|
||
#: parser/parse_coerce.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
|
||
msgstr "%s 的引數必須是boolean型別,而非%s型別"
|
||
|
||
# translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
|
||
# parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817
|
||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
|
||
#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument of %s must not return a set"
|
||
msgstr "%s 的引數不能傳回set"
|
||
|
||
# translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
|
||
# parser/parse_coerce.c:809
|
||
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
|
||
#: parser/parse_coerce.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
|
||
msgstr "%s 的引數必須是integer型別,而非%s型別"
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:871
|
||
#: parser/parse_coerce.c:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
|
||
# parser/parse_coerce.c:933
|
||
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
|
||
#: parser/parse_coerce.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s could not convert type %s to %s"
|
||
msgstr "%s 無法將型別 %s 轉換成 %s"
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:1109
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1124
|
||
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:1126
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1141
|
||
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:1155 parser/parse_coerce.c:1267
|
||
# parser/parse_coerce.c:1294
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:1172
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1187
|
||
msgid ""
|
||
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
|
||
"\"anyelement\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:1183
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1198
|
||
msgid ""
|
||
"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225
|
||
# parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
|
||
# parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240
|
||
#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
|
||
#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find array type for data type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:361
|
||
#: parser/parse_expr.c:361
|
||
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:486
|
||
#: parser/parse_expr.c:486
|
||
msgid "subquery must return a column"
|
||
msgstr "子查婢必須傳回一個欄位"
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:492
|
||
#: parser/parse_expr.c:492
|
||
msgid "subquery must return only one column"
|
||
msgstr "子查詢只能傳回一個欄位"
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:549
|
||
#: parser/parse_expr.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "row comparison cannot use operator %s"
|
||
msgstr "記錄比較不能使用operator %s"
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:576
|
||
#: parser/parse_expr.c:576
|
||
msgid "subquery has too many columns"
|
||
msgstr "子查詢的欄位太多"
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:594
|
||
#: parser/parse_expr.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
|
||
msgstr "operator %s必須傳回boolean型別,而非 %s 型別"
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
|
||
#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
|
||
msgid ""
|
||
"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:602
|
||
#: parser/parse_expr.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator %s must not return a set"
|
||
msgstr "operator %s不能傳回set"
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:614
|
||
#: parser/parse_expr.c:614
|
||
msgid "subquery has too few columns"
|
||
msgstr "子查詢的欄位不足"
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767
|
||
#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767
|
||
msgid "unequal number of entries in row expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:1709
|
||
#: parser/parse_expr.c:1709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_expr.c:1804
|
||
#: parser/parse_expr.c:1804
|
||
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:88
|
||
#: parser/parse_func.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
|
||
msgstr "傳入函式的引數不能超過 %d 個"
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:165
|
||
#: parser/parse_func.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
|
||
msgstr "%s(*)被使用,但是 %s 不是aggregate function"
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:171
|
||
#: parser/parse_func.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:195
|
||
#: parser/parse_func.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s is not unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:198
|
||
#: parser/parse_func.c:198
|
||
msgid ""
|
||
"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
|
||
"type casts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:206
|
||
#: parser/parse_func.c:206
|
||
msgid ""
|
||
"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
|
||
"explicit type casts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:255
|
||
#: parser/parse_func.c:255
|
||
msgid "aggregates may not return sets"
|
||
msgstr "aggregates不能傳回sets"
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:1208
|
||
#: parser/parse_func.c:1208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column %s.%s does not exist"
|
||
msgstr "欄位 %s.%s 不存在"
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496
|
||
#: parser/parse_func.c:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:1224
|
||
#: parser/parse_func.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:1229
|
||
#: parser/parse_func.c:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:1301
|
||
#: parser/parse_func.c:1301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
|
||
msgstr "aggregate %s(*)不存在"
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:1306
|
||
#: parser/parse_func.c:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
|
||
msgstr "aggregate %s(%s)不存在"
|
||
|
||
# parser/parse_func.c:1327
|
||
#: parser/parse_func.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
|
||
msgstr "函式%s(%s)不是aggregate"
|
||
|
||
# parser/parse_node.c:95
|
||
#: parser/parse_node.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
|
||
#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
|
||
msgid "array subscript must have type integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_node.c:243
|
||
#: parser/parse_node.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
|
||
# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
|
||
#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
|
||
#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator does not exist: %s"
|
||
msgstr "operator不存在:%s"
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3641
|
||
#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
|
||
#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
|
||
#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
|
||
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:584
|
||
#: parser/parse_oper.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:778
|
||
#: parser/parse_oper.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operator is not unique: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:780
|
||
#: parser/parse_oper.c:780
|
||
msgid ""
|
||
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
|
||
"type casts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:787
|
||
#: parser/parse_oper.c:787
|
||
msgid ""
|
||
"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
|
||
"explicit type casts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:877
|
||
#: parser/parse_oper.c:877
|
||
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:906
|
||
#: parser/parse_oper.c:906
|
||
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_oper.c:910
|
||
#: parser/parse_oper.c:910
|
||
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:501
|
||
#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_target.c:292
|
||
#: parser/parse_target.c:292
|
||
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_target.c:296
|
||
#: parser/parse_target.c:296
|
||
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_target.c:357
|
||
#: parser/parse_target.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: parser/parse_target.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
|
||
"composite type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: parser/parse_target.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
|
||
"column in data type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_target.c:565
|
||
#: parser/parse_target.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_target.c:574
|
||
#: parser/parse_target.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_target.c:803
|
||
#: parser/parse_target.c:805
|
||
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# y.tab.c:9591
|
||
#: y.tab.c:9499
|
||
msgid "syntax error: cannot back up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:990 gram.y:1016
|
||
#: gram.y:989 gram.y:1015
|
||
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
|
||
msgstr "time zone interval必須是HOUR或HOUR TO MINUTE"
|
||
|
||
# gram.y:1001 gram.y:5474 gram.y:7537
|
||
#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:1007 gram.y:5480 gram.y:7543
|
||
#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:1887 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2659
|
||
#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
|
||
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
|
||
msgstr "MATCH PARTIAL尚未實做"
|
||
|
||
# gram.y:1977
|
||
#: gram.y:1976
|
||
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:2436
|
||
#: gram.y:2435
|
||
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
|
||
msgstr "CREATE ASSERTION尚未實做"
|
||
|
||
# gram.y:2452
|
||
#: gram.y:2451
|
||
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
|
||
msgstr "DROP ASSERTION尚未實做"
|
||
|
||
# gram.y:3328
|
||
#: gram.y:3323
|
||
msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:3335
|
||
#: gram.y:3330
|
||
msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639
|
||
#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639
|
||
msgid "missing argument"
|
||
msgstr "缺少引數"
|
||
|
||
# gram.y:3497 utils/adt/regproc.c:640
|
||
#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640
|
||
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:4545
|
||
#: gram.y:4540
|
||
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5016
|
||
#: gram.y:5011
|
||
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
|
||
msgstr "LIMIT #,# 語法不被支援"
|
||
|
||
# gram.y:5017
|
||
#: gram.y:5012
|
||
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5167
|
||
#: gram.y:5162
|
||
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5577
|
||
#: gram.y:5572
|
||
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
|
||
msgstr "float型別的精確度至少要有1個位元"
|
||
|
||
# gram.y:5585
|
||
#: gram.y:5580
|
||
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
|
||
msgstr "float型別的精確度不能少於54個位元"
|
||
|
||
# gram.y:5599 gram.y:5614
|
||
#: gram.y:5594 gram.y:5609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
|
||
msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間"
|
||
|
||
# gram.y:5604
|
||
#: gram.y:5599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5632 gram.y:5647
|
||
#: gram.y:5627 gram.y:5642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
|
||
msgstr "DECIMAL的精確度%d必須在1和%d之間"
|
||
|
||
# gram.y:5637
|
||
#: gram.y:5632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5697 gram.y:5775
|
||
#: gram.y:5692 gram.y:5770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "length for type %s must be at least 1"
|
||
msgstr "%s 型別的長度必須至少為1"
|
||
|
||
# gram.y:5702 gram.y:5780
|
||
#: gram.y:5697 gram.y:5775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
|
||
msgstr "%s 型別的長度不能超過 %d"
|
||
|
||
# gram.y:5853
|
||
#: gram.y:5848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5859
|
||
#: gram.y:5854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5894
|
||
#: gram.y:5889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:5900
|
||
#: gram.y:5895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6354
|
||
#: gram.y:6349
|
||
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6637
|
||
#: gram.y:6632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6643
|
||
#: gram.y:6638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6691
|
||
#: gram.y:6686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6697
|
||
#: gram.y:6692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6744
|
||
#: gram.y:6739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6750
|
||
#: gram.y:6745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6798
|
||
#: gram.y:6793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:6804
|
||
#: gram.y:6799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:7984
|
||
#: gram.y:7987
|
||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:7993
|
||
#: gram.y:7996
|
||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# y.tab.c:19171
|
||
#: y.tab.c:19078
|
||
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175
|
||
#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082
|
||
msgid "syntax error"
|
||
msgstr "語法錯誤"
|
||
|
||
# y.tab.c:19289
|
||
#: y.tab.c:19196
|
||
msgid "parser stack overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:8192
|
||
#: gram.y:8195
|
||
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:8198
|
||
#: gram.y:8201
|
||
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:8277
|
||
#: gram.y:8299
|
||
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:8285
|
||
#: gram.y:8307
|
||
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:8293
|
||
#: gram.y:8315
|
||
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gram.y:8301
|
||
#: gram.y:8323
|
||
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_type.c:62
|
||
#: parser/parse_type.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_type.c:83
|
||
#: parser/parse_type.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_type.c:103
|
||
#: parser/parse_type.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type reference %s converted to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
|
||
#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
|
||
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid type name \"%s\""
|
||
msgstr "不合法的型別名稱\"%s\""
|
||
|
||
# parser/scansup.c:182
|
||
#: parser/scansup.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
|
||
#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create shared memory segment: %m"
|
||
msgstr "無法建立共享記憶區段:%m"
|
||
|
||
# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
|
||
#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
|
||
msgstr "失敗的系統呼叫是shmget(key=%lu,size=%u,0%o)。"
|
||
|
||
# port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99
|
||
#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
|
||
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
|
||
"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
|
||
"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
|
||
"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
|
||
"d).\n"
|
||
"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
|
||
"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
|
||
"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
|
||
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# port/pg_shmem.c:112 port/sysv_shmem.c:112
|
||
#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
|
||
"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
|
||
"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
|
||
"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# port/pg_shmem.c:121 port/sysv_shmem.c:121
|
||
#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
|
||
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
|
||
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
|
||
"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
|
||
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
|
||
"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
|
||
"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
|
||
# commands/tablespace.c:721
|
||
#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m"
|
||
|
||
# port/win32/security.c:39
|
||
#: port/win32/security.c:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open process token: error code %d\n"
|
||
msgstr "無法開啟行程token:錯誤碼%d\n"
|
||
|
||
# port/win32/security.c:89
|
||
#: port/win32/security.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
|
||
msgstr "無法取得群組Administrators的SID:錯誤碼%d\n"
|
||
|
||
# port/win32/security.c:89
|
||
#: port/win32/security.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
|
||
msgstr "無法取得群組PowerUsers的SID:錯誤碼%d\n"
|
||
|
||
# port/win32/signal.c:239
|
||
#: port/win32/signal.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
|
||
msgstr "無法為pid %d建立信號傾聽pipe,錯誤碼%d"
|
||
|
||
# port/win32/signal.c:239
|
||
#: port/win32/signal.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
|
||
msgstr "無法建立信號傾聽pipe:錯誤碼%d,重試中\n"
|
||
|
||
# port/win32/signal.c:239
|
||
#: port/win32/signal.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
|
||
msgstr "無法建立信號派送執行緒:錯誤碼%d\n"
|
||
|
||
# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
|
||
#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create semaphores: %m"
|
||
msgstr "無法建立semaphores:%m"
|
||
|
||
# port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
|
||
#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
|
||
#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
|
||
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
|
||
"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
|
||
"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
|
||
"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
|
||
"max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
|
||
"your system for PostgreSQL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
|
||
#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
|
||
"Look into the PostgreSQL documentation for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:387
|
||
#: postmaster/postmaster.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
|
||
msgstr "%s:編譯時未加入assert檢查\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525
|
||
#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||
msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:523
|
||
#: postmaster/postmaster.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s:不合法的引數:\"%s\"\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:550
|
||
#: postmaster/postmaster.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
|
||
"connections (-N) and at least 16\n"
|
||
msgstr "%s:暫存區數量(-B)至少要是連線數(-N)的2倍或至少為16。\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:556
|
||
#: postmaster/postmaster.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
|
||
msgstr "%s:superuser_reserved_connections必須小於max_connections\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:565
|
||
#: postmaster/postmaster.c:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:599
|
||
#: postmaster/postmaster.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
|
||
msgstr "%s:找不到符合的postgres執行檔"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:666
|
||
#: postmaster/postmaster.c:720
|
||
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
|
||
msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:685
|
||
#: postmaster/postmaster.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
|
||
msgstr "無法為\"%s\"建立接受連線的socket"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:714
|
||
#: postmaster/postmaster.c:768
|
||
msgid "could not create Unix-domain socket"
|
||
msgstr "無法建立Unix-domain socket"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:722
|
||
#: postmaster/postmaster.c:776
|
||
msgid "no socket created for listening"
|
||
msgstr "接受連線用的socket未被建立"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:799
|
||
#: postmaster/postmaster.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:892
|
||
#: postmaster/postmaster.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "資料目錄\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:897
|
||
#: postmaster/postmaster.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限:%m"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:912
|
||
#: postmaster/postmaster.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
|
||
msgstr "資料目錄\"%s\"可以被群組或其他使用者存取"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:914
|
||
#: postmaster/postmaster.c:968
|
||
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
|
||
msgstr "權限必須是 u=rwx (0700)。"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:925
|
||
#: postmaster/postmaster.c:979
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: could not find the database system\n"
|
||
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
|
||
"but could not open file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 找不到資料庫系統。\n"
|
||
"預期在目錄\"%s\"中,\n"
|
||
"但是無法開啟檔案\"%s\":%s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:970
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
|
||
msgstr "%s:無法建立背景行程:%s\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:992
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
|
||
msgstr "%s:無法從控制TTY分離:%s\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1015
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is the PostgreSQL server.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 是PostgreSQL伺服器。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1016
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [OPTION]...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"使用方法:\n"
|
||
" %s [選項]...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125
|
||
msgid "Options:\n"
|
||
msgstr "選項:\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1019 tcop/postgres.c:2117
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127
|
||
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
|
||
msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期assert檢查\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1021 tcop/postgres.c:2119
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129
|
||
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
|
||
msgstr " -B NBUFFERS 共享暫存區的數量\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130
|
||
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
|
||
msgstr " -c NAME=VALUE 設讚執行時期參數\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1023
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1077
|
||
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
|
||
msgstr " -d 1-5 除錯等級\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132
|
||
msgid " -D DATADIR database directory\n"
|
||
msgstr " -D DATADIR 資料庫目錄\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1025 tcop/postgres.c:2125
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135
|
||
msgid " -F turn fsync off\n"
|
||
msgstr " -F 關閉fsync\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1026
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1080
|
||
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
|
||
msgstr " -h HOSTNAME 要傾聽的主機名稱或IP位址\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1027
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1081
|
||
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
|
||
msgstr " -i 啟用TCP/IP連線\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1028
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1082
|
||
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
|
||
msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket的位置\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1030
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1084
|
||
msgid " -l enable SSL connections\n"
|
||
msgstr " -l 啟用SSL連線\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1032
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1086
|
||
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
|
||
msgstr " -N MAX-CONNECT 允許的最大連接數\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1033
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1087
|
||
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
|
||
msgstr " -o OPTIONS 將\"OPTIONS\"傳給每一個伺服器行程\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1034
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1088
|
||
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
|
||
msgstr " -p 埠號 要傾聽的埠號\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1035
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1089
|
||
msgid ""
|
||
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
|
||
msgstr " -S 安靜模式(在背景啟動且不顯示訊息)\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1036 tcop/postgres.c:2132
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142
|
||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1037 tcop/postgres.c:2133
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143
|
||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1039 tcop/postgres.c:2134
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Developer options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"開發人員選項:\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1040
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1094
|
||
msgid ""
|
||
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
|
||
msgstr " -n 異常結束之後不重新初始化共享記憶體\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1041
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1095
|
||
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
|
||
msgstr " -s 只要有一個後結束就向所有後端發送SIGSTOP\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1043
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1097
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
|
||
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
|
||
"the configuration file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"請參考說明文件取得執行時期參數設定的完整列表以及如\n"
|
||
"何在命令列或者在設定檔裡設定它們的詳細資訊。\n"
|
||
"\n"
|
||
"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1105
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select() failed in postmaster: %m"
|
||
msgstr "postmaster中select()失敗:%m"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341
|
||
msgid "incomplete startup packet"
|
||
msgstr "起始封包不完整"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1268
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1322
|
||
msgid "invalid length of startup packet"
|
||
msgstr "起始封包的長度不正確"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1320
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
|
||
msgstr "傳送SSL交談回應失敗:%m"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1349
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1413
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1467
|
||
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1442
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1496
|
||
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
|
||
msgstr "起始封包中未指定PostgreSQL使用者"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1495
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1549
|
||
msgid "the database system is starting up"
|
||
msgstr "資料庫系統正在啟動"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1500
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1554
|
||
msgid "the database system is shutting down"
|
||
msgstr "資料庫系統正在關閉"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1505
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1559
|
||
msgid "the database system is in recovery mode"
|
||
msgstr "資料庫系統正在復原模式"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1510 storage/ipc/sinval.c:105
|
||
# storage/lmgr/proc.c:246
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105
|
||
#: storage/lmgr/proc.c:246
|
||
msgid "sorry, too many clients already"
|
||
msgstr "對不起,用戶端過多"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1737
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1791
|
||
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
|
||
msgstr "收到SIGHUP,重新載入設定檔"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1789
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1843
|
||
msgid "received smart shutdown request"
|
||
msgstr "收到智慧型關閉的要求"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1825
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1879
|
||
msgid "received fast shutdown request"
|
||
msgstr "收到快速關閉的要求"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1832
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1886
|
||
msgid "aborting any active transactions"
|
||
msgstr "中止任何進行中的交易"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1870
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1924
|
||
msgid "received immediate shutdown request"
|
||
msgstr "收到立即關閉的要求"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1943
|
||
#: postmaster/postmaster.c:1997
|
||
msgid "startup process"
|
||
msgstr "啟動行程"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:1946
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2000
|
||
msgid "aborting startup due to startup process failure"
|
||
msgstr "啟動行程失敗,中止啟動"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2009
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2063
|
||
msgid "background writer process"
|
||
msgstr "background writer行程"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2022
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2076
|
||
msgid "archiver process"
|
||
msgstr "備份器行程"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2039
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2093
|
||
msgid "statistics collector process"
|
||
msgstr "統計資料收集器行程"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2053
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2107
|
||
msgid "system logger process"
|
||
msgstr "系統logger行程"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2074
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2128
|
||
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
|
||
msgstr "所有伺服器行程已中止,重新初始化"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184
|
||
msgid "server process"
|
||
msgstr "伺服器行程"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2175
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2229
|
||
msgid "terminating any other active server processes"
|
||
msgstr "中止所有運行中的伺服器行程"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2272
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2281
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2290
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2415
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork new process for connection: %m"
|
||
msgstr "無法為連線建立新行程:%m"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2454
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2508
|
||
msgid "could not fork new process for connection: "
|
||
msgstr "無法為連線建立新行程:"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2594
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
|
||
msgstr "getnameinfo_all()失敗:%s"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2603
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection received: host=%s port=%s"
|
||
msgstr "連線已接收:host=%s port=%s"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2675
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
|
||
msgstr "連線已授權:user=%s database=%s"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:2849
|
||
#: postmaster/postmaster.c:2946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法執行伺服器行程\"%s\":%m"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:3256
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork startup process: %m"
|
||
msgstr "無法fork啟動行程:%m"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:3260
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork background writer process: %m"
|
||
msgstr "無法建立 background writer 行程:%m"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:3264
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork process: %m"
|
||
msgstr "無法建立行程: %m"
|
||
|
||
# port/win32/security.c:39
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
|
||
msgstr "無法複製socket %d供後端使用:錯誤碼%d"
|
||
|
||
# port/win32/signal.c:239
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
|
||
msgstr "無法建立inherited socket:錯誤碼%d\n"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "無法讀取後端變數檔\"%s\":%s\n"
|
||
|
||
# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453
|
||
# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%s\n"
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:3762
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:3762
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69
|
||
#: postmaster/postmaster.c:3826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/postmaster.c:3762
|
||
#: postmaster/postmaster.c:4065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
|
||
msgstr "無法等待子行程handle:錯誤碼%d\n"
|
||
|
||
# postmaster/bgwriter.c:336
|
||
#: postmaster/bgwriter.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/bgwriter.c:338
|
||
#: postmaster/bgwriter.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/bgwriter.c:490
|
||
#: postmaster/bgwriter.c:490
|
||
msgid "not enough shared memory for background writer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/bgwriter.c:555
|
||
#: postmaster/bgwriter.c:555
|
||
msgid "checkpoint request failed"
|
||
msgstr "檢查點請求失敗"
|
||
|
||
# libpq/auth.c:421
|
||
#: postmaster/bgwriter.c:556
|
||
msgid "Consult the server log for details."
|
||
msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。"
|
||
|
||
# postmaster/pgarch.c:164
|
||
#: postmaster/pgarch.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork archiver: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: postmaster/pgarch.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgarch.c:475
|
||
#: postmaster/pgarch.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgarch.c:480
|
||
#: postmaster/pgarch.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "archived transaction log file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgarch.c:526
|
||
#: postmaster/pgarch.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgarch.c:565
|
||
#: postmaster/pgarch.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:257
|
||
#: postmaster/pgstat.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
|
||
msgstr "無法解析\"localhost\":%s"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:285
|
||
#: postmaster/pgstat.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:297
|
||
#: postmaster/pgstat.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:308
|
||
#: postmaster/pgstat.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:324
|
||
#: postmaster/pgstat.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:341
|
||
#: postmaster/pgstat.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610
|
||
#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
|
||
msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:381
|
||
#: postmaster/pgstat.c:383
|
||
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:393
|
||
#: postmaster/pgstat.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:403
|
||
#: postmaster/pgstat.c:405
|
||
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:418
|
||
#: postmaster/pgstat.c:420
|
||
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
|
||
msgstr "沒有可用的socket,停用統計資料收集器"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:432
|
||
#: postmaster/pgstat.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
|
||
msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式:%m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:571
|
||
#: postmaster/pgstat.c:567
|
||
msgid "statistics collector startup skipped"
|
||
msgstr "跳過統計資料收集器啟動程序"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:605
|
||
#: postmaster/pgstat.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
|
||
msgstr "無法 fork 統計資料緩衝區:%m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:963
|
||
#: postmaster/pgstat.c:959
|
||
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
|
||
msgstr "只有管理者能重設統計資料計數器"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1411
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
|
||
msgstr "無法為統計資料緩衝區建立管道:%m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1424
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork statistics collector: %m"
|
||
msgstr "無法fork統計資料收集器:%m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1652
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
|
||
msgstr "無法由統計資料收集器管道讀取資料: %m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1674
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1629
|
||
msgid "invalid statistics message length"
|
||
msgstr "無效的統計資料訊息長度"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1821
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
|
||
msgstr "無法將統計資料收集器管道設為非阻擋模式: %m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1861
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1805
|
||
msgid "statistics buffer is full"
|
||
msgstr "統計資料緩衝區已滿"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1892
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
|
||
msgstr "在統計資料緩衝區中 select() 失敗: %m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1908
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read statistics message: %m"
|
||
msgstr "無法讀取統計資料訊息: %m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1973
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
|
||
msgstr "無法寫至統計資料收集器的管道:%m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:2039
|
||
#: postmaster/pgstat.c:1988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid server process ID %d"
|
||
msgstr "不合法的伺服器行程ID %d"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:1537 postmaster/pgstat.c:1550 postmaster/pgstat.c:1833
|
||
# postmaster/pgstat.c:2099 postmaster/pgstat.c:2131 postmaster/pgstat.c:2185
|
||
# postmaster/pgstat.c:2446 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2565
|
||
# postmaster/pgstat.c:2616 postmaster/pgstat.c:2866 postmaster/pgstat.c:3048
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720
|
||
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
|
||
msgstr "統計資料收集器記憶體用盡 --- 中止"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:2234
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟統計資料暫存檔 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:2261
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2196
|
||
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:2298
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:2347
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法關閉統計資料暫存檔 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:2356
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法將統計資料暫存檔由 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:2378
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2310
|
||
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/pgstat.c:2501 postmaster/pgstat.c:2533 postmaster/pgstat.c:2596
|
||
# postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2650 postmaster/pgstat.c:2696
|
||
# postmaster/pgstat.c:2729
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555
|
||
#: postmaster/pgstat.c:2584
|
||
msgid "corrupted pgstat.stat file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:317
|
||
#: postmaster/syslogger.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select() failed in logger process: %m"
|
||
msgstr "select() 在logger行程中失敗:%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
|
||
#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from logger pipe: %m"
|
||
msgstr "無法讀取logger pipe:%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:361
|
||
#: postmaster/syslogger.c:361
|
||
msgid "logger shutting down"
|
||
msgstr "正在關閉logger"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:405
|
||
#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
|
||
msgstr "無法為syslog建立管道:%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:447
|
||
#: postmaster/syslogger.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法建立log檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:477
|
||
#: postmaster/syslogger.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork system logger: %m"
|
||
msgstr "無法 fork 系統logger:%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:509
|
||
#: postmaster/syslogger.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not redirect stdout: %m"
|
||
msgstr "無法重導向stdout:%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
|
||
#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not redirect stderr: %m"
|
||
msgstr "無法重導向stderr:%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:703
|
||
#: postmaster/syslogger.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write to log file: %m"
|
||
msgstr "無法寫入log檔:%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:790
|
||
#: postmaster/syslogger.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟新log檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# postmaster/syslogger.c:802
|
||
#: postmaster/syslogger.c:802
|
||
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:234
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:234
|
||
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:235
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:235
|
||
msgid "Use views or triggers instead."
|
||
msgstr "改用 views 或 triggers。"
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:239
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:239
|
||
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:240
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:240
|
||
msgid "Use triggers instead."
|
||
msgstr "改用 triggers。"
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:257
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
|
||
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:258
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:258
|
||
msgid "Use views instead."
|
||
msgstr "改用 views。"
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:266
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
|
||
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:275
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:275
|
||
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:283
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:283
|
||
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:303
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:303
|
||
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:319
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:319
|
||
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:324
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:329
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:342
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:348
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:348
|
||
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:363
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is already a view"
|
||
msgstr "\"%s\"已經是view"
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:387
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:407
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:414
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:416
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:416
|
||
msgid ""
|
||
"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
|
||
"relationships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:421
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteDefine.c:427
|
||
#: rewrite/rewriteDefine.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510
|
||
#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252
|
||
#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteHandler.c:1362
|
||
#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
|
||
msgid "cannot insert into a view"
|
||
msgstr "無法插入view"
|
||
|
||
# rewrite/rewriteHandler.c:1363
|
||
#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
|
||
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteHandler.c:1368
|
||
#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
|
||
msgid "cannot update a view"
|
||
msgstr "無法更新view"
|
||
|
||
# rewrite/rewriteHandler.c:1369
|
||
#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
|
||
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteHandler.c:1374
|
||
#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
|
||
msgid "cannot delete from a view"
|
||
msgstr "無法經由view刪除"
|
||
|
||
# rewrite/rewriteHandler.c:1375
|
||
#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
|
||
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
|
||
#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
|
||
msgid "conditional utility statements are not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/buffer/bufmgr.c:210
|
||
#: storage/buffer/bufmgr.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/buffer/bufmgr.c:217
|
||
#: storage/buffer/bufmgr.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/buffer/bufmgr.c:1958
|
||
#: storage/buffer/bufmgr.c:1991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/buffer/bufmgr.c:1963
|
||
#: storage/buffer/bufmgr.c:1996
|
||
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/buffer/bufmgr.c:1981
|
||
#: storage/buffer/bufmgr.c:2014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
|
||
# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
|
||
# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179
|
||
#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
|
||
#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
|
||
#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
|
||
msgid "out of shared memory"
|
||
msgstr "共享記憶體用盡"
|
||
|
||
# storage/buffer/localbuf.c:103
|
||
#: storage/buffer/localbuf.c:103
|
||
msgid "no empty local buffer available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/file/fd.c:355
|
||
#: storage/file/fd.c:355
|
||
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/file/fd.c:356
|
||
#: storage/file/fd.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System allows %d, we need at least %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
|
||
#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
|
||
# storage/freespace/freespace.c:313
|
||
#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
|
||
#: storage/freespace/freespace.c:313
|
||
msgid "insufficient shared memory for free space map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/freespace/freespace.c:306
|
||
#: storage/freespace/freespace.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/freespace/freespace.c:341
|
||
#: storage/freespace/freespace.c:341
|
||
msgid "max_fsm_pages is too large"
|
||
msgstr "max_fsm_pages太大"
|
||
|
||
# storage/freespace/freespace.c:709
|
||
#: storage/freespace/freespace.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/freespace/freespace.c:711
|
||
#: storage/freespace/freespace.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/ipc/shmem.c:420
|
||
#: storage/ipc/shmem.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625
|
||
#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
|
||
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
|
||
msgstr "您可能必須增加 max_locks_per_transaction。"
|
||
|
||
# storage/lmgr/deadlock.c:867
|
||
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/lmgr/deadlock.c:877
|
||
#: storage/lmgr/deadlock.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/lmgr/deadlock.c:887
|
||
#: storage/lmgr/deadlock.c:887
|
||
msgid "deadlock detected"
|
||
msgstr "發現deadlock"
|
||
|
||
# storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
|
||
# storage/page/bufpage.c:472
|
||
#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
|
||
#: storage/page/bufpage.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/page/bufpage.c:377
|
||
#: storage/page/bufpage.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted item pointer: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/page/bufpage.c:392
|
||
#: storage/page/bufpage.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/page/bufpage.c:490
|
||
#: storage/page/bufpage.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/smgr/md.c:367
|
||
#: storage/smgr/md.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr "無法開啟relation %u/%u/%u:%m"
|
||
|
||
# storage/smgr/md.c:769
|
||
#: storage/smgr/md.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/smgr/md.c:959
|
||
#: storage/smgr/md.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:239
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr "無法關閉relation %u/%u/%u:%m"
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:333
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr "無法建立relation %u/%u/%u:%m"
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:333
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr "無法刪除relation %u/%u/%u:%m"
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:478
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr "無法擴展relation %u/%u/%u:%m"
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:482
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:482
|
||
msgid "Check free disk space."
|
||
msgstr "檢查可用磁碟空間。"
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:499
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:524
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:554
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# storage/smgr/smgr.c:644
|
||
#: storage/smgr/smgr.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
|
||
# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162
|
||
#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360
|
||
#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid frontend message type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514
|
||
#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "statement: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166
|
||
# tcop/postgres.c:1650
|
||
#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
|
||
#: tcop/postgres.c:1660
|
||
msgid ""
|
||
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
|
||
"block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1008
|
||
#: tcop/postgres.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1021
|
||
#: tcop/postgres.c:1031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1129
|
||
#: tcop/postgres.c:1139
|
||
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1332
|
||
#: tcop/postgres.c:1342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727
|
||
#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737
|
||
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1351
|
||
#: tcop/postgres.c:1361
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
|
||
"d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1473
|
||
#: tcop/postgres.c:1483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780
|
||
#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "portal \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "portal \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1874
|
||
#: tcop/postgres.c:1884
|
||
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1875
|
||
#: tcop/postgres.c:1885
|
||
msgid ""
|
||
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
|
||
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
|
||
"possibly corrupted shared memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1879
|
||
#: tcop/postgres.c:1889
|
||
msgid ""
|
||
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1995
|
||
#: tcop/postgres.c:2005
|
||
msgid "floating-point exception"
|
||
msgstr "發生浮點數例外"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:1996
|
||
#: tcop/postgres.c:2006
|
||
msgid ""
|
||
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
|
||
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2032
|
||
#: tcop/postgres.c:2042
|
||
msgid "terminating connection due to administrator command"
|
||
msgstr "因管理命令中斷連線"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2042
|
||
#: tcop/postgres.c:2052
|
||
msgid "canceling query due to user request"
|
||
msgstr "使用者要求取消查詢"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2093
|
||
#: tcop/postgres.c:2103
|
||
msgid "stack depth limit exceeded"
|
||
msgstr "超過堆疊深度限制"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2094
|
||
#: tcop/postgres.c:2104
|
||
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2112
|
||
#: tcop/postgres.c:2122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
|
||
"intended to be used by normal users.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2114
|
||
#: tcop/postgres.c:2124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"使用方法:\n"
|
||
" %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2121
|
||
#: tcop/postgres.c:2131
|
||
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
|
||
msgstr " -d 0-5 除錯等級(0是關閉)\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2123
|
||
#: tcop/postgres.c:2133
|
||
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
|
||
msgstr " -e 使用歐洲日期輸入格式(DMY)\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2124
|
||
#: tcop/postgres.c:2134
|
||
msgid " -E echo query before execution\n"
|
||
msgstr " -E 顯示將要執行的查詢\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2126
|
||
#: tcop/postgres.c:2136
|
||
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
|
||
msgstr " -N 在互動模式不使用換行符號做為查詢分隔符號\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2127
|
||
#: tcop/postgres.c:2137
|
||
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
|
||
msgstr " -o 檔案名稱 將stdout和stderr寫入檔案\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2128
|
||
#: tcop/postgres.c:2138
|
||
msgid " -P disable system indexes\n"
|
||
msgstr " -P 關閉系統索引\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2129
|
||
#: tcop/postgres.c:2139
|
||
msgid " -s show statistics after each query\n"
|
||
msgstr " -s 執行每個查詢之後顯示統計資料\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2130
|
||
#: tcop/postgres.c:2140
|
||
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
|
||
msgstr " -S WORK-MEM 設定排序可用的記憶體(單位是KB)\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2131
|
||
#: tcop/postgres.c:2141
|
||
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2135
|
||
#: tcop/postgres.c:2145
|
||
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2136
|
||
#: tcop/postgres.c:2146
|
||
msgid " -i do not execute queries\n"
|
||
msgstr " -i 不執行查詢\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2137
|
||
#: tcop/postgres.c:2147
|
||
msgid " -O allow system table structure changes\n"
|
||
msgstr " -O 允許修改系統資料表結構\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2138
|
||
#: tcop/postgres.c:2148
|
||
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
|
||
msgstr " -t pa|pl|ex 執行每個查詢之後顯示執行時間\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2139
|
||
#: tcop/postgres.c:2149
|
||
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
|
||
msgstr " -W NUM 等待NUM秒,讓除錯器可以連結\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2140
|
||
#: tcop/postgres.c:2150
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2262
|
||
#: tcop/postgres.c:2314
|
||
msgid "assert checking is not compiled in"
|
||
msgstr "編譯時未加入assert檢查。"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2635
|
||
#: tcop/postgres.c:2652
|
||
msgid "invalid command-line arguments for server process"
|
||
msgstr "給伺服器行程的命令列引數不合法"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652
|
||
#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
||
msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2650
|
||
#: tcop/postgres.c:2667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid command-line arguments"
|
||
msgstr "%s:不合法的命令列引數"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:2660
|
||
#: tcop/postgres.c:2677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no database nor user name specified"
|
||
msgstr "%s:未指定資料庫和使用者名稱"
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:3075
|
||
#: tcop/postgres.c:3131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:3105
|
||
#: tcop/postgres.c:3161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/postgres.c:3346
|
||
#: tcop/postgres.c:3402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
|
||
#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid argument size %d in function call message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
|
||
#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/fastpath.c:422
|
||
#: tcop/fastpath.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
|
||
#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/pquery.c:448
|
||
#: tcop/pquery.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/pquery.c:771
|
||
#: tcop/pquery.c:771
|
||
msgid "cursor can only scan forward"
|
||
msgstr "cursor只能向前掃描"
|
||
|
||
# tcop/pquery.c:772
|
||
#: tcop/pquery.c:772
|
||
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# tcop/utility.c:77
|
||
#: tcop/utility.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "table \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "資料表\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:79
|
||
#: tcop/utility.c:79
|
||
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
|
||
msgstr "使用DROP TABLE刪除資料表。"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:82
|
||
#: tcop/utility.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "sequence \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:84
|
||
#: tcop/utility.c:84
|
||
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
|
||
msgstr "使用DROP SEQUENCE刪除sequence。"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:87
|
||
#: tcop/utility.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "view \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "view \"%s\"不存在"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:89
|
||
#: tcop/utility.c:89
|
||
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
|
||
msgstr "使用DROP VIEW刪除view。"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:92
|
||
#: tcop/utility.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "索引\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:94
|
||
#: tcop/utility.c:94
|
||
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
|
||
msgstr "使用DROP INDEX刪除索引。"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:98
|
||
#: tcop/utility.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a type"
|
||
msgstr "\"%s\"不是資料型別"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:99
|
||
#: tcop/utility.c:99
|
||
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
|
||
msgstr "使用DROP TYPE刪除資料型別。"
|
||
|
||
# tcop/utility.c:973
|
||
#: tcop/utility.c:973
|
||
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
|
||
msgstr "只有管理者能用CHECKPOINT"
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:50
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
|
||
msgid "could not determine input data types"
|
||
msgstr "無法識別輸入資料型別"
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:72
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
|
||
msgid "neither input type is an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:99
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
|
||
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:308
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
|
||
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
|
||
msgstr "無法串接型別不符的陣列"
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:199
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:211
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:248
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
|
||
msgid ""
|
||
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
|
||
"concatenation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
|
||
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:354
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid array element type OID: %u"
|
||
msgstr "無效的陣列元素型別OID:%u"
|
||
|
||
# utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:2417
|
||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid number of dimensions: %d"
|
||
msgstr "無效的維度數值:%d"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
|
||
#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
|
||
msgid "identifier too long"
|
||
msgstr "識別字過長"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
|
||
#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Identifier must be less than %d characters."
|
||
msgstr "識別字必須少於 %d 個字元。"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:197
|
||
#: utils/adt/acl.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:198
|
||
#: utils/adt/acl.c:198
|
||
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:203
|
||
#: utils/adt/acl.c:203
|
||
msgid "missing name"
|
||
msgstr "缺少名稱"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:204
|
||
#: utils/adt/acl.c:204
|
||
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:212
|
||
#: utils/adt/acl.c:212
|
||
msgid "missing \"=\" sign"
|
||
msgstr "缺少\"=\"符號"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:259
|
||
#: utils/adt/acl.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:289
|
||
#: utils/adt/acl.c:289
|
||
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:298
|
||
#: utils/adt/acl.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:357
|
||
#: utils/adt/acl.c:357
|
||
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:895
|
||
#: utils/adt/acl.c:895
|
||
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:954
|
||
#: utils/adt/acl.c:954
|
||
msgid "dependent privileges exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:955
|
||
#: utils/adt/acl.c:955
|
||
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:1124
|
||
#: utils/adt/acl.c:1124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group with ID %u does not exist"
|
||
msgstr "ID為%u的群組不存在"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:1137
|
||
#: utils/adt/acl.c:1137
|
||
msgid "aclinsert is no longer supported"
|
||
msgstr "aclinsert已經不被支援"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:1147
|
||
#: utils/adt/acl.c:1147
|
||
msgid "aclremove is no longer supported"
|
||
msgstr "aclremove已經不被支援"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:1199
|
||
#: utils/adt/acl.c:1199
|
||
msgid "cannot specify both user and group"
|
||
msgstr "不能同時指定使用者和群組"
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
|
||
# utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
|
||
# utils/adt/acl.c:2516
|
||
#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
|
||
#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
|
||
#: utils/adt/acl.c:2516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
|
||
# utils/adt/regproc.c:290
|
||
#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
|
||
#: utils/adt/regproc.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "函式\"%s\"不存在"
|
||
|
||
# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
|
||
#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480
|
||
msgid "invalid escape string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462
|
||
#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481
|
||
msgid "Escape string must be empty or one character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
|
||
msgid "missing dimension value"
|
||
msgstr "缺少維度值"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:245
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:245
|
||
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
|
||
msgstr "陣列維度缺少 \"]\""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:253
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
|
||
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
|
||
msgstr "上界不能少於下界"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
|
||
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
|
||
msgstr "陣列值必須以 \"{\" 或維度數起始"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:279
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
|
||
msgid "missing assignment operator"
|
||
msgstr "缺少賦值運算子"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
|
||
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:328
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:328
|
||
msgid "missing left brace"
|
||
msgstr "缺少左大括號"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:778
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed array literal: \"%s\""
|
||
msgstr "陣列實量格式錯誤: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1160
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
|
||
msgid "invalid array flags"
|
||
msgstr "不合法的陣列旗標"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1168
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
|
||
msgid "wrong element type"
|
||
msgstr "錯誤的元素型別"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1756
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no binary input function available for type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1304
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "improper binary format in array element %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1792
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no binary output function available for type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1657
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
|
||
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
|
||
msgid "invalid array subscripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:1991
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
|
||
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
|
||
msgid "source array too small"
|
||
msgstr "來源陣列太小"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
|
||
msgid "null array elements not supported"
|
||
msgstr "不支援空陣列元素"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
|
||
msgid "cannot compare arrays of different element types"
|
||
msgstr "無法比較元素型別不同的陣列"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:2731
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:3130
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130
|
||
msgid "could not determine target array type"
|
||
msgstr "無法確認目標陣列型別"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:3136
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136
|
||
msgid "target type is not an array"
|
||
msgstr "目標型別不是陣列"
|
||
|
||
# utils/adt/arrayfuncs.c:3148
|
||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148
|
||
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ascii.c:68
|
||
#: utils/adt/ascii.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
|
||
msgstr "不支援由 %s 到 ASCII 的編碼轉換"
|
||
|
||
# utils/adt/bool.c:80
|
||
#: utils/adt/bool.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 boolean 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/cash.c:198
|
||
#: utils/adt/cash.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
|
||
# utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
|
||
# utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
|
||
# utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
|
||
# utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
|
||
# utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
|
||
# utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
|
||
# utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197
|
||
#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
|
||
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
|
||
#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
|
||
#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
|
||
#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
|
||
#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
|
||
#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
|
||
#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197
|
||
msgid "division by zero"
|
||
msgstr "除以 0"
|
||
|
||
# utils/adt/char.c:177
|
||
#: utils/adt/char.c:177
|
||
msgid "\"char\" out of range"
|
||
msgstr "\"char\"超過範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088
|
||
#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078
|
||
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
|
||
msgstr "date/time 的值 \"current\" 已不再受支援"
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
|
||
# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894
|
||
# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978
|
||
# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
|
||
# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
|
||
# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
|
||
# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
|
||
# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3901
|
||
#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
|
||
#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895
|
||
#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979
|
||
#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
|
||
#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2866
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2962 utils/adt/timestamp.c:3245
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3378 utils/adt/timestamp.c:3385
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3406
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3469 utils/adt/timestamp.c:3604
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3879
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3914
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3918
|
||
msgid "timestamp out of range"
|
||
msgstr "timestamp超過範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:802
|
||
#: utils/adt/date.c:802
|
||
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:863
|
||
#: utils/adt/date.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 date 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:1579
|
||
#: utils/adt/date.c:1579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 time 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
|
||
#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:2330
|
||
#: utils/adt/date.c:2330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 time 型別帶時區輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
|
||
#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
|
||
#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr "無法識別的時區\"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/date.c:2532
|
||
#: utils/adt/date.c:2532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
|
||
msgstr "\"interval\" 時區 \"%s\" 無效"
|
||
|
||
# utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370
|
||
# utils/adt/formatting.c:3180
|
||
#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
|
||
#: utils/adt/formatting.c:3181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322
|
||
#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
|
||
msgstr "date/time 欄位值超出範圍: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/datetime.c:3324
|
||
#: utils/adt/datetime.c:3314
|
||
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
|
||
msgstr "或許您需要一個不同的 \"datestyle\" 設定。"
|
||
|
||
# utils/adt/datetime.c:3329
|
||
#: utils/adt/datetime.c:3319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
|
||
msgstr "interval 欄位值超出範圍: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/datetime.c:3335
|
||
#: utils/adt/datetime.c:3325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# translator: first %s is inet or cidr
|
||
# translator: first %s is inet or cidr
|
||
# utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93
|
||
#. translator: first %s is inet or cidr
|
||
#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
|
||
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
|
||
msgid "invalid Datum pointer"
|
||
msgstr "無效的Datum指標"
|
||
|
||
# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
|
||
#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
|
||
msgstr "無法識別的編碼: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/encode.c:150
|
||
#: utils/adt/encode.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
|
||
msgstr "無效的十六進位數字: \"%c\""
|
||
|
||
# utils/adt/encode.c:178
|
||
#: utils/adt/encode.c:178
|
||
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
|
||
msgstr "無效的十六進位資料: 奇數個數字"
|
||
|
||
# utils/adt/encode.c:295
|
||
#: utils/adt/encode.c:295
|
||
msgid "unexpected \"=\""
|
||
msgstr "預期外的\"=\""
|
||
|
||
# utils/adt/encode.c:307
|
||
#: utils/adt/encode.c:307
|
||
msgid "invalid symbol"
|
||
msgstr "不合法的符號"
|
||
|
||
# utils/adt/encode.c:327
|
||
#: utils/adt/encode.c:327
|
||
msgid "invalid end sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
|
||
# utils/adt/varlena.c:158
|
||
#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
|
||
#: utils/adt/varlena.c:158
|
||
msgid "invalid input syntax for type bytea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:219
|
||
#: utils/adt/float.c:219
|
||
msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
|
||
msgstr "\"real\"型別超過範圍:overflow"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:223
|
||
#: utils/adt/float.c:223
|
||
msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
|
||
msgstr "\"real\"型別超過範圍:underflow"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:238
|
||
#: utils/adt/float.c:238
|
||
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
|
||
msgstr "\"double precision\"型別超過範圍:overflow"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:242
|
||
#: utils/adt/float.c:242
|
||
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
|
||
msgstr "\"double precision\"型別超過範圍:underflow"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:280
|
||
#: utils/adt/float.c:280
|
||
msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46
|
||
#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46
|
||
msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:320
|
||
#: utils/adt/float.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
|
||
msgstr "\"%s\" 超出 real 型別範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
|
||
#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
|
||
msgstr "real型別的輸入語法錯誤:\"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:457
|
||
#: utils/adt/float.c:457
|
||
msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:497
|
||
#: utils/adt/float.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
|
||
msgstr "\"%s\" 超出 double precision 型別範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
|
||
# utils/adt/numeric.c:3324
|
||
#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
|
||
#: utils/adt/numeric.c:3324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
|
||
# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
|
||
# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
|
||
# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
|
||
# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
|
||
# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
|
||
# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
|
||
#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
|
||
#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
|
||
#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
|
||
#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
|
||
#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
|
||
#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
|
||
#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
|
||
msgid "integer out of range"
|
||
msgstr "整數超過範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
|
||
# utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
|
||
# utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
|
||
# utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
|
||
#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
|
||
#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
|
||
#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
|
||
#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
|
||
msgid "smallint out of range"
|
||
msgstr "smallint超過範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
|
||
#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
|
||
msgid "cannot take square root of a negative number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704
|
||
#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704
|
||
msgid "invalid argument for power function"
|
||
msgstr "無效的power函式引數"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
|
||
#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
|
||
msgid "result is out of range"
|
||
msgstr "結果超過範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
|
||
#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
|
||
msgid "cannot take logarithm of zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
|
||
#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
|
||
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
|
||
# utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
|
||
# utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
|
||
#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
|
||
#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
|
||
#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
|
||
msgid "input is out of range"
|
||
msgstr "輸入資料超過範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:985
|
||
#: utils/adt/formatting.c:986
|
||
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1004
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1005
|
||
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1033
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1034
|
||
msgid "multiple decimal points"
|
||
msgstr "多個小數點"
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1040 utils/adt/formatting.c:1145
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146
|
||
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1055
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1056
|
||
msgid "not unique \"S\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1062
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1063
|
||
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
|
||
msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1086
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1087
|
||
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
|
||
msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"MI\""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1099
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1100
|
||
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
|
||
msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1112
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1113
|
||
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
|
||
msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"SG\""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1124
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1125
|
||
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
|
||
msgstr "無法同時使用 \"PR\" 和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1154
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1155
|
||
msgid "\"E\" is not supported"
|
||
msgstr "\"E\"未被支援"
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1425
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a number"
|
||
msgstr "\"%s\"不是數字"
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:1688
|
||
#: utils/adt/formatting.c:1689
|
||
msgid "invalid AM/PM string"
|
||
msgstr "不合法的AM/PM字串"
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:2034
|
||
#: utils/adt/formatting.c:2035
|
||
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
|
||
msgstr "\"TZ\"/\"tz\"不被支援"
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:2044
|
||
#: utils/adt/formatting.c:2045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for %s"
|
||
msgstr "%s 的值不合法"
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:3141
|
||
#: utils/adt/formatting.c:3142
|
||
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
|
||
msgstr "AM/PM 小時必須介於 1 到 12 之間"
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:3215
|
||
#: utils/adt/formatting.c:3216
|
||
msgid "cannot calculate day of year without year information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/formatting.c:3994
|
||
#: utils/adt/formatting.c:4082
|
||
msgid "\"RN\" not supported"
|
||
msgstr "\"RN\"不被支援"
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
|
||
msgid "too many points requested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:315
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:315
|
||
msgid "could not format \"path\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:390
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:903
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:1004
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:1004
|
||
msgid "type \"line\" not yet implemented"
|
||
msgstr "\"line\"型別未被實做"
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:1412
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:1412
|
||
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:1753
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:1753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:1981
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:1981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:2573
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:2573
|
||
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
|
||
msgstr "函式\"dist_lb\"未被實做"
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:3086
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:3086
|
||
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
|
||
msgstr "函式\"close_lb\"未被實做"
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:3365
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:3365
|
||
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:3441
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:3441
|
||
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:3751
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:3751
|
||
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
|
||
msgstr "函式\"poly_distance\"未被實做"
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4063
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4063
|
||
msgid "function \"path_center\" not implemented"
|
||
msgstr "函式\"path_center\"未被實做"
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4080
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4080
|
||
msgid "open path cannot be converted to polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4278
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
|
||
msgid "could not format \"circle\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4335
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4335
|
||
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4829
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4829
|
||
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4834
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4834
|
||
msgid "must request at least 2 points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
|
||
#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
|
||
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/int.c:137
|
||
#: utils/adt/int.c:137
|
||
msgid "int2vector has too many elements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
|
||
#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
|
||
msgid "step size may not equal zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
|
||
# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
|
||
#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
|
||
#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 integer 輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/int8.c:117
|
||
#: utils/adt/int8.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
|
||
msgstr "值\"%s\"超過型別bigint的範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
|
||
# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
|
||
# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
|
||
# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
|
||
# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
|
||
# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
|
||
#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
|
||
#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
|
||
#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
|
||
#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
|
||
#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
|
||
#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
|
||
msgid "bigint out of range"
|
||
msgstr "bigint超過範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/int8.c:1066
|
||
#: utils/adt/int8.c:1066
|
||
msgid "OID out of range"
|
||
msgstr "OID 超出範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
|
||
#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
|
||
msgid "invalid multibyte character for locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils/adt/oracle_compat.c:100
|
||
msgid ""
|
||
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
|
||
"encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507
|
||
# utils/adt/oracle_compat.c:1131
|
||
#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
|
||
#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
|
||
msgid "requested length too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/mac.c:65
|
||
#: utils/adt/mac.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/mac.c:72
|
||
#: utils/adt/mac.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/mac.c:190
|
||
#: utils/adt/mac.c:190
|
||
msgid "text too long to convert to MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/misc.c:81
|
||
#: utils/adt/misc.c:81
|
||
msgid "must be superuser to signal other server processes"
|
||
msgstr "只有管理者能傳、信號至其他伺服器行程"
|
||
|
||
# utils/adt/misc.c:90
|
||
#: utils/adt/misc.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
|
||
msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程"
|
||
|
||
# utils/adt/misc.c:98
|
||
#: utils/adt/misc.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not send signal to process %d: %m"
|
||
msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m"
|
||
|
||
# utils/adt/misc.c:156
|
||
#: utils/adt/misc.c:156
|
||
msgid "global tablespace never has databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/misc.c:177
|
||
#: utils/adt/misc.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u is not a tablespace OID"
|
||
msgstr "%u不是tablespace的OID"
|
||
|
||
# utils/adt/nabstime.c:244
|
||
#: utils/adt/nabstime.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
|
||
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
|
||
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/nabstime.c:823
|
||
#: utils/adt/nabstime.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/nabstime.c:888
|
||
#: utils/adt/nabstime.c:888
|
||
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/nabstime.c:980
|
||
#: utils/adt/nabstime.c:980
|
||
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:105
|
||
#: utils/adt/network.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
|
||
msgstr "不合法的cidr值:\"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
|
||
#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
|
||
msgid "Value has bits set to right of mask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
|
||
# utils/adt/network.c:590
|
||
#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
|
||
#: utils/adt/network.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not format inet value: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:198
|
||
#: utils/adt/network.c:198
|
||
msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:203
|
||
#: utils/adt/network.c:203
|
||
msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:209
|
||
#: utils/adt/network.c:209
|
||
msgid "invalid type in external \"inet\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:214
|
||
#: utils/adt/network.c:214
|
||
msgid "invalid length in external \"inet\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:232
|
||
#: utils/adt/network.c:232
|
||
msgid "invalid external \"cidr\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/network.c:319
|
||
#: utils/adt/network.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid mask length: %d"
|
||
msgstr "無效的mask長度:%d"
|
||
|
||
# utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
|
||
# utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
|
||
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
|
||
#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
|
||
msgid "invalid name syntax"
|
||
msgstr "無效的名稱語法"
|
||
|
||
# utils/adt/not_in.c:65
|
||
#: utils/adt/not_in.c:65
|
||
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:397
|
||
#: utils/adt/numeric.c:397
|
||
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:408
|
||
#: utils/adt/numeric.c:408
|
||
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:418
|
||
#: utils/adt/numeric.c:418
|
||
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:835
|
||
#: utils/adt/numeric.c:835
|
||
msgid "count must be greater than zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:848
|
||
#: utils/adt/numeric.c:848
|
||
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
|
||
msgstr "下界不能等於上界"
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:1761
|
||
#: utils/adt/numeric.c:1761
|
||
msgid "cannot convert NaN to integer"
|
||
msgstr "無法將 NaN 轉換成 integer"
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:1829
|
||
#: utils/adt/numeric.c:1829
|
||
msgid "cannot convert NaN to bigint"
|
||
msgstr "無法將NaN轉換成bigint"
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:1877
|
||
#: utils/adt/numeric.c:1877
|
||
msgid "cannot convert NaN to smallint"
|
||
msgstr "無法將NaN轉換成smallint"
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
|
||
# utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
|
||
#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
|
||
#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:3086
|
||
#: utils/adt/numeric.c:3086
|
||
msgid "value overflows numeric format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:3156
|
||
#: utils/adt/numeric.c:3156
|
||
msgid "numeric field overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:3157
|
||
#: utils/adt/numeric.c:3157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
|
||
"precision %d, scale %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:4310
|
||
#: utils/adt/numeric.c:4310
|
||
msgid "argument for function \"exp\" too big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numeric.c:4692
|
||
#: utils/adt/numeric.c:4692
|
||
msgid "zero raised to zero is undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numutils.c:111
|
||
#: utils/adt/numutils.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/numutils.c:117
|
||
#: utils/adt/numutils.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
|
||
msgstr "值\"%s\"超過型別smallint的範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/numutils.c:123
|
||
#: utils/adt/numutils.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/oid.c:45
|
||
#: utils/adt/oid.c:45
|
||
msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
|
||
#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 oid 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
|
||
#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/oid.c:188
|
||
#: utils/adt/oid.c:188
|
||
msgid "oidvector has too many elements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ruleutils.c:1719
|
||
#: utils/adt/ruleutils.c:1615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:94
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
|
||
msgid "cannot accept a value of type any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:107
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:107
|
||
msgid "cannot display a value of type any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
|
||
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:199
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:199
|
||
msgid "cannot accept a value of type trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:212
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:212
|
||
msgid "cannot display a value of type trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:226
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:226
|
||
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:239
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:239
|
||
msgid "cannot display a value of type language_handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:253
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:253
|
||
msgid "cannot accept a value of type internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:266
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:266
|
||
msgid "cannot display a value of type internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:280
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:280
|
||
msgid "cannot accept a value of type opaque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:293
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:293
|
||
msgid "cannot display a value of type opaque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:307
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:307
|
||
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/pseudotypes.c:320
|
||
#: utils/adt/pseudotypes.c:320
|
||
msgid "cannot display a value of type anyelement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/regexp.c:178
|
||
#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "regular expression failed: %s"
|
||
msgstr "正規表示式不正確:%s"
|
||
|
||
# utils/adt/regexp.c:178
|
||
#: utils/adt/regexp.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression: %s"
|
||
msgstr "不合法的正規表示式:%s"
|
||
|
||
# utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
|
||
#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "more than one function named \"%s\""
|
||
msgstr "有一個以上的函式被命名為\"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
|
||
#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "more than one operator named %s"
|
||
msgstr "有一個以上的operator被命名為 %s"
|
||
|
||
# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
|
||
#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
|
||
msgid "too many arguments"
|
||
msgstr "參數過多"
|
||
|
||
# utils/adt/regproc.c:645
|
||
#: utils/adt/regproc.c:645
|
||
msgid "Provide two argument types for operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/regproc.c:1174
|
||
#: utils/adt/regproc.c:1174
|
||
msgid "expected a left parenthesis"
|
||
msgstr "預期應有左圓括號"
|
||
|
||
# utils/adt/regproc.c:1190
|
||
#: utils/adt/regproc.c:1190
|
||
msgid "expected a right parenthesis"
|
||
msgstr "預期應有右圓括號"
|
||
|
||
# utils/adt/regproc.c:1209
|
||
#: utils/adt/regproc.c:1209
|
||
msgid "expected a type name"
|
||
msgstr "預期應有型別名稱"
|
||
|
||
# utils/adt/regproc.c:1241
|
||
#: utils/adt/regproc.c:1241
|
||
msgid "improper type name"
|
||
msgstr "不合適的型別名稱"
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
|
||
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2482 utils/adt/ri_triggers.c:2971
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2981
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
|
||
msgid ""
|
||
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
|
||
"ADD CONSTRAINT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2891 utils/adt/ri_triggers.c:2901
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3347
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2921
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2930
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2938
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2944
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2951
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:2958
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3215
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
|
||
"unexpected result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3219
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
|
||
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3250
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No rows were found in \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3287
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3293
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3296
|
||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
|
||
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:126
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:126
|
||
msgid "Missing left parenthesis."
|
||
msgstr "缺少左圓括號。"
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:153
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:153
|
||
msgid "Too few columns."
|
||
msgstr "欄位不足。"
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
|
||
msgid "Unexpected end of input."
|
||
msgstr "非預期的輸入終止。"
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:235
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:235
|
||
msgid "Too many columns."
|
||
msgstr "欄位過多。"
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:243
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:243
|
||
msgid "Junk after right parenthesis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:491
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:515
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
|
||
msgstr "錯誤的資料型別: %u, 預期應為 %u"
|
||
|
||
# utils/adt/rowtypes.c:574
|
||
#: utils/adt/rowtypes.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "improper binary format in record column %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
|
||
msgstr "timestamp 超過範圍: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357
|
||
# utils/adt/timestamp.c:536
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
|
||
msgstr "date/time 的值 \"%s\" 已不再受支援"
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:271
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
|
||
msgstr "timestamp(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間"
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3054
|
||
msgid "interval out of range"
|
||
msgstr "interval超過範圍"
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:882
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
|
||
msgstr "interval(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間"
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:1882
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:1882
|
||
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2579
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 timestamp 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2639
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 timestamp 型別帶時區輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2700
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 interval 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3401
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3357
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3603
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:3582
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interval units \"%s\" not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3074
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3087
|
||
msgid "cannot calculate week number without year information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968
|
||
#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/selfuncs.c:3409 utils/adt/selfuncs.c:3796
|
||
#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3757
|
||
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
|
||
msgstr "bytea 型別不支援不區分大小寫的匹配"
|
||
|
||
# utils/adt/selfuncs.c:3514 utils/adt/selfuncs.c:3957
|
||
#: utils/adt/selfuncs.c:3475 utils/adt/selfuncs.c:3918
|
||
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
|
||
msgstr "bytea 型別不支援正規表示式匹配"
|
||
|
||
# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
|
||
#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
|
||
msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\""
|
||
|
||
# utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
|
||
#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
|
||
#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
|
||
#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
|
||
#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varbit.c:472
|
||
#: utils/adt/varbit.c:472
|
||
msgid "invalid length in external bit string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varbit.c:905
|
||
#: utils/adt/varbit.c:905
|
||
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varbit.c:946
|
||
#: utils/adt/varbit.c:946
|
||
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varbit.c:992
|
||
#: utils/adt/varbit.c:992
|
||
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
|
||
#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value too long for type character(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
|
||
#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value too long for type character varying(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
|
||
#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
|
||
msgid "negative substring length not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
|
||
# utils/adt/varlena.c:1517
|
||
#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
|
||
#: utils/adt/varlena.c:1517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
|
||
msgstr "索引 %d 超出有效範圍,0..%d"
|
||
|
||
# utils/adt/varlena.c:1529
|
||
#: utils/adt/varlena.c:1529
|
||
msgid "new bit must be 0 or 1"
|
||
msgstr "新位元必須是 0 或 1"
|
||
|
||
# utils/adt/varlena.c:2016
|
||
#: utils/adt/varlena.c:2016
|
||
msgid "field position must be greater than zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715
|
||
# utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787
|
||
#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
|
||
#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type %s is only a shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/cache/lsyscache.c:1684
|
||
#: utils/cache/lsyscache.c:1692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no input function available for type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/cache/lsyscache.c:1720
|
||
#: utils/cache/lsyscache.c:1728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no output function available for type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/cache/relcache.c:3264
|
||
#: utils/cache/relcache.c:3293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/cache/relcache.c:3266
|
||
#: utils/cache/relcache.c:3295
|
||
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/cache/typcache.c:414
|
||
#: utils/cache/typcache.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type %s is not composite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/cache/typcache.c:428
|
||
#: utils/cache/typcache.c:428
|
||
msgid "record type has not been registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/assert.c:34
|
||
#: utils/error/assert.c:34
|
||
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/assert.c:37
|
||
#: utils/error/assert.c:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1128
|
||
#: utils/error/elog.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1141
|
||
#: utils/error/elog.c:1141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
|
||
#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
|
||
msgid "[unknown]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
|
||
#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
|
||
msgid "missing error text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
|
||
# utils/error/elog.c:1763
|
||
#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
|
||
#: utils/error/elog.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid " at character %d"
|
||
msgstr "於字元%d"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1504
|
||
#: utils/error/elog.c:1504
|
||
msgid "DETAIL: "
|
||
msgstr "詳細:"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1511
|
||
#: utils/error/elog.c:1511
|
||
msgid "HINT: "
|
||
msgstr "提示:"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1518
|
||
#: utils/error/elog.c:1518
|
||
msgid "QUERY: "
|
||
msgstr "查詢:"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1525
|
||
#: utils/error/elog.c:1525
|
||
msgid "CONTEXT: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1535
|
||
#: utils/error/elog.c:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1542
|
||
#: utils/error/elog.c:1542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1555
|
||
#: utils/error/elog.c:1555
|
||
msgid "STATEMENT: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1873
|
||
#: utils/error/elog.c:1873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operating system error %d"
|
||
msgstr "作業系統錯誤 %d"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1896
|
||
#: utils/error/elog.c:1896
|
||
msgid "DEBUG"
|
||
msgstr "除錯"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1900
|
||
#: utils/error/elog.c:1900
|
||
msgid "LOG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1903
|
||
#: utils/error/elog.c:1903
|
||
msgid "INFO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1906
|
||
#: utils/error/elog.c:1906
|
||
msgid "NOTICE"
|
||
msgstr "注意"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1909
|
||
#: utils/error/elog.c:1909
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1912
|
||
#: utils/error/elog.c:1912
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "錯誤"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1915
|
||
#: utils/error/elog.c:1915
|
||
msgid "FATAL"
|
||
msgstr "嚴重錯誤"
|
||
|
||
# utils/error/elog.c:1918
|
||
#: utils/error/elog.c:1918
|
||
msgid "PANIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/fmgr/fmgr.c:247
|
||
#: utils/fmgr/fmgr.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/fmgr/fmgr.c:449
|
||
#: utils/fmgr/fmgr.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1639
|
||
#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
|
||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not access file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法存取檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# utils/fmgr/dfmgr.c:145
|
||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load library \"%s\": %s"
|
||
msgstr "無法載入程式庫\"%s\":%s"
|
||
|
||
# utils/fmgr/dfmgr.c:175
|
||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
|
||
msgstr "找不到函式\"%s\"於檔案\"%s\""
|
||
|
||
# utils/fmgr/dfmgr.c:354
|
||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/fmgr/dfmgr.c:398
|
||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
|
||
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/fmgr/dfmgr.c:418
|
||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
|
||
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:119
|
||
#: utils/init/postinit.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:130
|
||
#: utils/init/postinit.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
|
||
msgstr "資料庫 \"%s\" 目前並不接受連線。"
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:278
|
||
#: utils/init/postinit.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
|
||
msgstr "遺失資料庫子目錄 \"%s\"。"
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:283
|
||
#: utils/init/postinit.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:292
|
||
#: utils/init/postinit.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法切換目錄到 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:375
|
||
#: utils/init/postinit.c:382
|
||
msgid "no users are defined in this database system"
|
||
msgstr "沒有任何使用者被定義在這個資料庫系統"
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:376
|
||
#: utils/init/postinit.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
|
||
msgstr "您必須立刻執行 CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;。"
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:412
|
||
#: utils/init/postinit.c:423
|
||
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
|
||
msgstr "非特權使用者連線數已達限制量"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:403
|
||
#: utils/init/miscinit.c:403
|
||
msgid "permission denied to set session authorization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:429
|
||
#: utils/init/miscinit.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid user ID: %d"
|
||
msgstr "不合法的使用者ID:%d"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:519
|
||
#: utils/init/miscinit.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法建立鎖定檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:533
|
||
#: utils/init/miscinit.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法開啟鎖定檔 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:539
|
||
#: utils/init/miscinit.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:589
|
||
#: utils/init/miscinit.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lock file \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:593
|
||
#: utils/init/miscinit.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:595
|
||
#: utils/init/miscinit.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:598
|
||
#: utils/init/miscinit.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:600
|
||
#: utils/init/miscinit.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
|
||
msgstr "是否有另一個postmaster(PID %d)在使用socket檔\"%s\"?"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:628
|
||
#: utils/init/miscinit.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
|
||
msgstr "既存的共享記憶體區塊 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中。"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:631
|
||
#: utils/init/miscinit.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
|
||
"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
|
||
"\"."
|
||
msgstr "如果您確定沒有舊伺服器的行程仍在運行,以 \"ipcrm\" 命令移除共享記憶體區塊,或直接刪除 \"%s\" 檔案。"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:648
|
||
#: utils/init/miscinit.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法移除舊的鎖定檔 \"%s\": %m"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:650
|
||
#: utils/init/miscinit.c:650
|
||
msgid ""
|
||
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
|
||
"remove the file by hand and try again."
|
||
msgstr "檔案似乎意外地殘,但它無法被移除适請手動移除該檔案並重試适"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
|
||
#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法寫入鎖定檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
|
||
#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
|
||
#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
|
||
msgstr "\"%s\" 不是有效的資料目錄"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:885
|
||
#: utils/init/miscinit.c:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" is missing."
|
||
msgstr "遺失檔案 \"%s\"。"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:898
|
||
#: utils/init/miscinit.c:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
|
||
msgstr "檔案 \"%s\" 不含有效資料。"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:900
|
||
#: utils/init/miscinit.c:900
|
||
msgid "You may need to initdb."
|
||
msgstr "您可能必須 initdb。"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:908
|
||
#: utils/init/miscinit.c:908
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
|
||
"not compatible with this version %s."
|
||
msgstr "資料目錄是由 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化,並不相容於目前的版本 %s。"
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:950
|
||
#: utils/init/miscinit.c:950
|
||
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:996
|
||
#: utils/init/miscinit.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/init/miscinit.c:1000
|
||
#: utils/init/miscinit.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "preloaded library \"%s\""
|
||
msgstr "預先載入程式庫\"%s\""
|
||
|
||
# utils/mb/conv.c:376
|
||
#: utils/mb/conv.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
|
||
msgstr "忽略無法轉換的UTF-8字元0x%04x"
|
||
|
||
# utils/mb/conv.c:406
|
||
#: utils/mb/conv.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid encoding number: %d"
|
||
msgstr "無效的編碼編號:%d"
|
||
|
||
# utils/mb/conv.c:445
|
||
#: utils/mb/conv.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
|
||
msgstr "忽略無法轉換的 %s 字元 0x%04x"
|
||
|
||
# utils/mb/encnames.c:445
|
||
#: utils/mb/encnames.c:445
|
||
msgid "encoding name too long"
|
||
msgstr "編碼名稱過長"
|
||
|
||
# utils/mb/mbutils.c:252
|
||
#: utils/mb/mbutils.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/mb/mbutils.c:326
|
||
#: utils/mb/mbutils.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/mb/mbutils.c:331
|
||
#: utils/mb/mbutils.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/mb/wchar.c:832
|
||
#: utils/mb/wchar.c:832
|
||
msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/mb/wchar.c:861
|
||
#: utils/mb/wchar.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/help_config.c:125
|
||
#: utils/misc/help_config.c:125
|
||
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:237
|
||
#: utils/misc/guc.c:234
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:239
|
||
#: utils/misc/guc.c:236
|
||
msgid "File Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:241
|
||
#: utils/misc/guc.c:238
|
||
msgid "Connections and Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:243
|
||
#: utils/misc/guc.c:240
|
||
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:245
|
||
#: utils/misc/guc.c:242
|
||
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:247
|
||
#: utils/misc/guc.c:244
|
||
msgid "Resource Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:249
|
||
#: utils/misc/guc.c:246
|
||
msgid "Resource Usage / Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:251
|
||
#: utils/misc/guc.c:248
|
||
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:253
|
||
#: utils/misc/guc.c:250
|
||
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:255
|
||
#: utils/misc/guc.c:252
|
||
msgid "Write-Ahead Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:257
|
||
#: utils/misc/guc.c:254
|
||
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:259
|
||
#: utils/misc/guc.c:256
|
||
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:261
|
||
#: utils/misc/guc.c:258
|
||
msgid "Query Tuning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:263
|
||
#: utils/misc/guc.c:260
|
||
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:265
|
||
#: utils/misc/guc.c:262
|
||
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:267
|
||
#: utils/misc/guc.c:264
|
||
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:269
|
||
#: utils/misc/guc.c:266
|
||
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:271
|
||
#: utils/misc/guc.c:268
|
||
msgid "Reporting and Logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:273
|
||
#: utils/misc/guc.c:270
|
||
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:275
|
||
#: utils/misc/guc.c:272
|
||
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:277
|
||
#: utils/misc/guc.c:274
|
||
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:279
|
||
#: utils/misc/guc.c:276
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:281
|
||
#: utils/misc/guc.c:278
|
||
msgid "Statistics / Monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:283
|
||
#: utils/misc/guc.c:280
|
||
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:285
|
||
#: utils/misc/guc.c:282
|
||
msgid "Client Connection Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:287
|
||
#: utils/misc/guc.c:284
|
||
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:289
|
||
#: utils/misc/guc.c:286
|
||
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:291
|
||
#: utils/misc/guc.c:288
|
||
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:293
|
||
#: utils/misc/guc.c:290
|
||
msgid "Lock Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:295
|
||
#: utils/misc/guc.c:292
|
||
msgid "Version and Platform Compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:297
|
||
#: utils/misc/guc.c:294
|
||
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:299
|
||
#: utils/misc/guc.c:296
|
||
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:301
|
||
#: utils/misc/guc.c:298
|
||
msgid "Preset Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:303
|
||
#: utils/misc/guc.c:300
|
||
msgid "Customized Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:305
|
||
#: utils/misc/guc.c:302
|
||
msgid "Developer Options"
|
||
msgstr "開發人員選項"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:360
|
||
#: utils/misc/guc.c:357
|
||
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:368
|
||
#: utils/misc/guc.c:365
|
||
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:376
|
||
#: utils/misc/guc.c:373
|
||
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:384
|
||
#: utils/misc/guc.c:381
|
||
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:392
|
||
#: utils/misc/guc.c:389
|
||
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:400
|
||
#: utils/misc/guc.c:397
|
||
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:408
|
||
#: utils/misc/guc.c:405
|
||
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:416
|
||
#: utils/misc/guc.c:413
|
||
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:424
|
||
#: utils/misc/guc.c:421
|
||
msgid "Enables genetic query optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:425
|
||
#: utils/misc/guc.c:422
|
||
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:434
|
||
#: utils/misc/guc.c:431
|
||
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
|
||
msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:443
|
||
#: utils/misc/guc.c:440
|
||
msgid "Enables SSL connections."
|
||
msgstr "啟用SSL連線。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:451
|
||
#: utils/misc/guc.c:448
|
||
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:452
|
||
#: utils/misc/guc.c:449
|
||
msgid ""
|
||
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
|
||
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
|
||
"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
|
||
"hardware crash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:462
|
||
#: utils/misc/guc.c:459
|
||
msgid "Continues processing past damaged page headers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:463
|
||
#: utils/misc/guc.c:460
|
||
msgid ""
|
||
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
|
||
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
|
||
"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
|
||
"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
|
||
"rows on the damaged page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:475
|
||
#: utils/misc/guc.c:472
|
||
msgid "Runs the server silently."
|
||
msgstr "靜默地運行伺服器。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:476
|
||
#: utils/misc/guc.c:473
|
||
msgid ""
|
||
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
|
||
"background and any controlling terminals are dissociated."
|
||
msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:484
|
||
#: utils/misc/guc.c:481
|
||
msgid "Logs each successful connection."
|
||
msgstr "記錄每個成功的連線皂"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:492
|
||
#: utils/misc/guc.c:489
|
||
msgid "Logs end of a session, including duration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:502
|
||
#: utils/misc/guc.c:499
|
||
msgid "Turns on various assertion checks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:503
|
||
#: utils/misc/guc.c:500
|
||
msgid "This is a debugging aid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:514 utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:669
|
||
# utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:687 utils/misc/guc.c:696
|
||
# utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1150
|
||
#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666
|
||
#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693
|
||
#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145
|
||
msgid "no description available"
|
||
msgstr "沒有敘述可用"
|
||
|
||
#: utils/misc/guc.c:520
|
||
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:531
|
||
#: utils/misc/guc.c:528
|
||
msgid "Prints the parse tree to the server log."
|
||
msgstr "將剖析樹寫入伺服記log。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:539
|
||
#: utils/misc/guc.c:536
|
||
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:547
|
||
#: utils/misc/guc.c:544
|
||
msgid "Prints the execution plan to server log."
|
||
msgstr "將執行計畫寫入伺服器log。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:555
|
||
#: utils/misc/guc.c:552
|
||
msgid "Indents parse and plan tree displays."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:563
|
||
#: utils/misc/guc.c:560
|
||
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:571
|
||
#: utils/misc/guc.c:568
|
||
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:579
|
||
#: utils/misc/guc.c:576
|
||
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:587
|
||
#: utils/misc/guc.c:584
|
||
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:607
|
||
#: utils/misc/guc.c:604
|
||
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:615
|
||
#: utils/misc/guc.c:612
|
||
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
|
||
msgstr "啟動伺服器統計資料收集子行程。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:623
|
||
#: utils/misc/guc.c:620
|
||
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:631
|
||
#: utils/misc/guc.c:628
|
||
msgid "Collects statistics about executing commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:632
|
||
#: utils/misc/guc.c:629
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
|
||
"each session, along with the time at which that command began execution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:641
|
||
#: utils/misc/guc.c:638
|
||
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:649
|
||
#: utils/misc/guc.c:646
|
||
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:658
|
||
#: utils/misc/guc.c:655
|
||
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:707
|
||
#: utils/misc/guc.c:704
|
||
msgid "Logs the host name in the connection logs."
|
||
msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:708
|
||
#: utils/misc/guc.c:705
|
||
msgid ""
|
||
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
|
||
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
|
||
"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
|
||
"performance penalty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:718
|
||
#: utils/misc/guc.c:715
|
||
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:726
|
||
#: utils/misc/guc.c:723
|
||
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:727
|
||
#: utils/misc/guc.c:724
|
||
msgid ""
|
||
"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
|
||
"Saturday."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:735
|
||
#: utils/misc/guc.c:732
|
||
msgid "Encrypt passwords."
|
||
msgstr "加密密碼。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:736
|
||
#: utils/misc/guc.c:733
|
||
msgid ""
|
||
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
|
||
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
|
||
"password is to be encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:745
|
||
#: utils/misc/guc.c:742
|
||
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
|
||
msgstr "將\"expr=NULL\"視為\"expr IS NULL\"。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:746
|
||
#: utils/misc/guc.c:743
|
||
msgid ""
|
||
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
|
||
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
|
||
"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
|
||
"always return null (unknown)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:757
|
||
#: utils/misc/guc.c:754
|
||
msgid "Enables per-database user names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:766
|
||
#: utils/misc/guc.c:763
|
||
msgid "This parameter doesn't do anything."
|
||
msgstr "這個參數不做任何事。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:767
|
||
#: utils/misc/guc.c:764
|
||
msgid ""
|
||
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
|
||
"vintage clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:775
|
||
#: utils/misc/guc.c:772
|
||
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:783
|
||
#: utils/misc/guc.c:780
|
||
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:792
|
||
#: utils/misc/guc.c:789
|
||
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:800
|
||
#: utils/misc/guc.c:797
|
||
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:808
|
||
#: utils/misc/guc.c:805
|
||
msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
|
||
msgstr "新建立的資料表預設會有OID。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:816
|
||
#: utils/misc/guc.c:813
|
||
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:824
|
||
#: utils/misc/guc.c:821
|
||
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:834
|
||
#: utils/misc/guc.c:831
|
||
msgid "Emit WAL-related debugging output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:845
|
||
#: utils/misc/guc.c:842
|
||
msgid "Datetimes are integer based"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:868
|
||
#: utils/misc/guc.c:865
|
||
msgid "Sets the default statistics target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:869
|
||
#: utils/misc/guc.c:866
|
||
msgid ""
|
||
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
|
||
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:877
|
||
#: utils/misc/guc.c:874
|
||
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:879
|
||
#: utils/misc/guc.c:876
|
||
msgid ""
|
||
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
|
||
"list would have no more than this many items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:888
|
||
#: utils/misc/guc.c:885
|
||
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:890
|
||
#: utils/misc/guc.c:887
|
||
msgid ""
|
||
"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
|
||
"items whenever a list of no more than this many items would result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:899
|
||
#: utils/misc/guc.c:896
|
||
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:907
|
||
#: utils/misc/guc.c:904
|
||
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:915
|
||
#: utils/misc/guc.c:912
|
||
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:916 utils/misc/guc.c:924
|
||
#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921
|
||
msgid "Zero selects a suitable default value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:923
|
||
#: utils/misc/guc.c:920
|
||
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:932
|
||
#: utils/misc/guc.c:929
|
||
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:948
|
||
#: utils/misc/guc.c:945
|
||
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
|
||
msgstr "設定最大同時連線數。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:957
|
||
#: utils/misc/guc.c:954
|
||
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
|
||
msgstr "設定保留給管理者的連線數。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:966
|
||
#: utils/misc/guc.c:963
|
||
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
|
||
msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:975
|
||
#: utils/misc/guc.c:972
|
||
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
|
||
msgstr "設定伺服器傾聽的TCP連接埠。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:984
|
||
#: utils/misc/guc.c:981
|
||
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
|
||
msgstr "設定Unix-domain socket的存取權限。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:985
|
||
#: utils/misc/guc.c:982
|
||
msgid ""
|
||
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
|
||
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
|
||
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
|
||
"format the number must start with a 0 (zero).)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:997
|
||
#: utils/misc/guc.c:994
|
||
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:998
|
||
#: utils/misc/guc.c:995
|
||
msgid ""
|
||
"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
|
||
"before switching to temporary disk files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1008
|
||
#: utils/misc/guc.c:1005
|
||
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
|
||
msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1009
|
||
#: utils/misc/guc.c:1006
|
||
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
|
||
msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1017
|
||
#: utils/misc/guc.c:1014
|
||
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
|
||
msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1026
|
||
#: utils/misc/guc.c:1023
|
||
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1035
|
||
#: utils/misc/guc.c:1032
|
||
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1044
|
||
#: utils/misc/guc.c:1041
|
||
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1053
|
||
#: utils/misc/guc.c:1050
|
||
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1062
|
||
#: utils/misc/guc.c:1059
|
||
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1071
|
||
#: utils/misc/guc.c:1068
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
|
||
msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1101
|
||
#: utils/misc/guc.c:1098
|
||
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1102
|
||
#: utils/misc/guc.c:1099
|
||
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
|
||
msgstr "0 值關閉逾時機制。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1110
|
||
#: utils/misc/guc.c:1107
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
|
||
"tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1119
|
||
#: utils/misc/guc.c:1115
|
||
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1129
|
||
#: utils/misc/guc.c:1124
|
||
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1130
|
||
#: utils/misc/guc.c:1125
|
||
msgid ""
|
||
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
|
||
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
|
||
"locked at any one time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1140
|
||
#: utils/misc/guc.c:1135
|
||
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1160
|
||
#: utils/misc/guc.c:1155
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1169
|
||
#: utils/misc/guc.c:1164
|
||
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1178
|
||
#: utils/misc/guc.c:1173
|
||
msgid ""
|
||
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
|
||
"seconds)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1180
|
||
#: utils/misc/guc.c:1175
|
||
msgid ""
|
||
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
|
||
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
|
||
"seconds. Zero turns off the warning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1190
|
||
#: utils/misc/guc.c:1185
|
||
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1199
|
||
#: utils/misc/guc.c:1194
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
|
||
"to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1209
|
||
#: utils/misc/guc.c:1204
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1219
|
||
#: utils/misc/guc.c:1214
|
||
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1220
|
||
#: utils/misc/guc.c:1215
|
||
msgid ""
|
||
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
|
||
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
|
||
"appropriate)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1230
|
||
#: utils/misc/guc.c:1225
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
|
||
"be logged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1232
|
||
#: utils/misc/guc.c:1227
|
||
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1240
|
||
#: utils/misc/guc.c:1235
|
||
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1249
|
||
#: utils/misc/guc.c:1244
|
||
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1258
|
||
#: utils/misc/guc.c:1253
|
||
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1267
|
||
#: utils/misc/guc.c:1262
|
||
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1276
|
||
#: utils/misc/guc.c:1271
|
||
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1285
|
||
#: utils/misc/guc.c:1280
|
||
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1294
|
||
#: utils/misc/guc.c:1289
|
||
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
|
||
msgstr "顯示最大函式引數數量。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1304
|
||
#: utils/misc/guc.c:1299
|
||
msgid "Shows the maximum number of index keys."
|
||
msgstr "顯示最大索引數。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1314
|
||
#: utils/misc/guc.c:1309
|
||
msgid "Shows the maximum identifier length"
|
||
msgstr "顯示識別字最大長度"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1324
|
||
#: utils/misc/guc.c:1319
|
||
msgid "Shows size of a disk block"
|
||
msgstr "顯示磁碟區塊大小"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1343
|
||
#: utils/misc/guc.c:1338
|
||
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1344
|
||
#: utils/misc/guc.c:1339
|
||
msgid ""
|
||
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
|
||
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
|
||
"kB each."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1353
|
||
#: utils/misc/guc.c:1348
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1355
|
||
#: utils/misc/guc.c:1350
|
||
msgid ""
|
||
"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
|
||
"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
|
||
"value makes it more likely an index scan will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1365
|
||
#: utils/misc/guc.c:1360
|
||
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1366 utils/misc/guc.c:1376 utils/misc/guc.c:1385
|
||
#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380
|
||
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1374
|
||
#: utils/misc/guc.c:1369
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
|
||
"during index scan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1384
|
||
#: utils/misc/guc.c:1379
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1394
|
||
#: utils/misc/guc.c:1389
|
||
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1404
|
||
#: utils/misc/guc.c:1399
|
||
msgid "Sets the seed for random-number generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1423
|
||
#: utils/misc/guc.c:1418
|
||
msgid "WAL archiving command."
|
||
msgstr "WAL備份命令。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1424
|
||
#: utils/misc/guc.c:1419
|
||
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1432
|
||
#: utils/misc/guc.c:1427
|
||
msgid "Sets the client's character set encoding."
|
||
msgstr "設定用戶端使用的字元集編碼。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1442
|
||
#: utils/misc/guc.c:1437
|
||
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
|
||
msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1443
|
||
#: utils/misc/guc.c:1438
|
||
msgid ""
|
||
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
|
||
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
|
||
"later the level, the fewer messages are sent."
|
||
msgstr "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, 和 ERROR。每個等級都包含位於它之後的所有等級。越後面的等級送出越少的訊息。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1454
|
||
#: utils/misc/guc.c:1449
|
||
msgid "Sets the message levels that are logged."
|
||
msgstr "設定記茄的訊息等級。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1455
|
||
#: utils/misc/guc.c:1450
|
||
msgid ""
|
||
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
|
||
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
|
||
"that follow it."
|
||
msgstr "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, 和 PANIC。每個等級都包含位於它之後的所有等級。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1465
|
||
#: utils/misc/guc.c:1460
|
||
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
|
||
msgstr "設定記錄訊息的詳細程度。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1466
|
||
#: utils/misc/guc.c:1461
|
||
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
|
||
msgstr "有效值為 \"terse\", \"default\", 和 \"verbose\"。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1473
|
||
#: utils/misc/guc.c:1468
|
||
msgid "Sets the type of statements logged."
|
||
msgstr "設定要記錄的敘述類型。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1474
|
||
#: utils/misc/guc.c:1469
|
||
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
|
||
msgstr "合法的值有\"none\"、\"ddl\"、\"mod\"和\"all\"。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1482
|
||
#: utils/misc/guc.c:1477
|
||
msgid ""
|
||
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1483
|
||
#: utils/misc/guc.c:1478
|
||
msgid ""
|
||
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
|
||
"level are logged."
|
||
msgstr "所有發生比指定等級更高錯誤的SQL敘述都會被記錄。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1492
|
||
#: utils/misc/guc.c:1487
|
||
msgid "Controls information prefixed to each log line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1493
|
||
#: utils/misc/guc.c:1488
|
||
msgid "if blank no prefix is used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1502
|
||
#: utils/misc/guc.c:1497
|
||
msgid "Sets the display format for date and time values."
|
||
msgstr "設定日期和時間的顯示格式。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1503
|
||
#: utils/misc/guc.c:1498
|
||
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils/misc/guc.c:1508
|
||
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils/misc/guc.c:1509
|
||
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1513
|
||
#: utils/misc/guc.c:1517
|
||
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
|
||
msgstr "設定每個交易的交易隔離等級。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1514
|
||
#: utils/misc/guc.c:1518
|
||
msgid ""
|
||
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
|
||
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
|
||
msgstr "每個SQL交易都有隔離等級,可以是\"read uncommitted\"、\"read committed\"、\"repeatable read\"或\"serializable\"。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1523
|
||
#: utils/misc/guc.c:1527
|
||
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
|
||
msgstr "設定可動態載入模組的路徑。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1524
|
||
#: utils/misc/guc.c:1528
|
||
msgid ""
|
||
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
|
||
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
|
||
"slash), the system will search this path for the specified file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1535
|
||
#: utils/misc/guc.c:1540
|
||
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
|
||
msgstr "設定Kerberos伺服器金鑰所在位置。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1544
|
||
#: utils/misc/guc.c:1550
|
||
msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
|
||
msgstr "設定Rendezvous廣播服務名稱。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1555
|
||
#: utils/misc/guc.c:1561
|
||
msgid "Shows the collation order locale."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1565
|
||
#: utils/misc/guc.c:1571
|
||
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1575
|
||
#: utils/misc/guc.c:1581
|
||
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
|
||
msgstr "設定顯示訊息時使用的語言"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1584
|
||
#: utils/misc/guc.c:1590
|
||
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1593
|
||
#: utils/misc/guc.c:1599
|
||
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
|
||
msgstr "設定格式化數字時使用的locale。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1602
|
||
#: utils/misc/guc.c:1608
|
||
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
|
||
msgstr "設定格式化日期和時間時使用的locale。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1611
|
||
#: utils/misc/guc.c:1617
|
||
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
|
||
msgstr "列出預先載入伺服器的共享程式庫。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1621
|
||
#: utils/misc/guc.c:1627
|
||
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1622
|
||
#: utils/misc/guc.c:1628
|
||
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
|
||
msgstr "可以設定成advanced、extended或basic。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1630
|
||
#: utils/misc/guc.c:1636
|
||
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1641
|
||
#: utils/misc/guc.c:1647
|
||
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
|
||
msgstr "設定伺服器(資料庫)使用的字元編碼。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1652
|
||
#: utils/misc/guc.c:1658
|
||
msgid "Shows the server version."
|
||
msgstr "顯示伺服器版本。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1663
|
||
#: utils/misc/guc.c:1669
|
||
msgid "Sets the session user name."
|
||
msgstr "設定 session 使用者名稱。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1673
|
||
#: utils/misc/guc.c:1679
|
||
msgid "Sets the destination for server log output."
|
||
msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1674
|
||
#: utils/misc/guc.c:1680
|
||
msgid ""
|
||
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
|
||
"depending on the platform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1683
|
||
#: utils/misc/guc.c:1689
|
||
msgid "Sets the destination directory for log files."
|
||
msgstr "設定伺服器記錄輸出目錄。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1684
|
||
#: utils/misc/guc.c:1690
|
||
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1692
|
||
#: utils/misc/guc.c:1699
|
||
msgid "Sets the file name pattern for log files."
|
||
msgstr "設定log檔的檔名格式。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1702
|
||
#: utils/misc/guc.c:1710
|
||
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
|
||
msgstr "設定當系統記錄啟用時的被使用的系統記錄 \"facility\"。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1703
|
||
#: utils/misc/guc.c:1711
|
||
msgid ""
|
||
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
|
||
"LOCAL7."
|
||
msgstr "合法的值有LOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1711
|
||
#: utils/misc/guc.c:1719
|
||
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
|
||
msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1722
|
||
#: utils/misc/guc.c:1730
|
||
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
|
||
msgstr "設定用來顯示或解讀timestamp的時區。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1731
|
||
#: utils/misc/guc.c:1739
|
||
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
|
||
msgstr "設定目前交易的隔離等級。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1741
|
||
#: utils/misc/guc.c:1749
|
||
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
|
||
msgstr "設定Unix-domain socket的所屬群組。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1742
|
||
#: utils/misc/guc.c:1750
|
||
msgid ""
|
||
"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
|
||
msgstr "(socket的所屬使用者永遠是啟動伺服器的使用者。)"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1751
|
||
#: utils/misc/guc.c:1759
|
||
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
|
||
msgstr "設定用來建立Unix-domain socket的目錄位置。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1760
|
||
#: utils/misc/guc.c:1769
|
||
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
|
||
msgstr "設定要傾聽的主機名稱或IP位置。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1770
|
||
#: utils/misc/guc.c:1779
|
||
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
|
||
msgstr "選擇強制將WAL更新寫入磁碟的方式。"
|
||
|
||
#: utils/misc/guc.c:1788
|
||
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1789
|
||
#: utils/misc/guc.c:1798
|
||
msgid "Sets the server's data directory."
|
||
msgstr "設定伺服器的資料目錄。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1798
|
||
#: utils/misc/guc.c:1808
|
||
msgid "Sets the server's main configuration file."
|
||
msgstr "設定伺服器的主要設定檔。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1808
|
||
#: utils/misc/guc.c:1818
|
||
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
|
||
msgstr "設定伺服器的\"hba\"設定檔"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1817
|
||
#: utils/misc/guc.c:1828
|
||
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
|
||
msgstr "設定伺服器的\"ident\"設定檔"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:1826
|
||
#: utils/misc/guc.c:1838
|
||
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
|
||
msgstr "將postmaster的PID寫入指定的檔案。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:2482
|
||
#: utils/misc/guc.c:2477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
|
||
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
|
||
"environment variable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 不知道在哪裡可以找到伺服器設定檔。\n"
|
||
"您必須指定--config-file或-D選項,或使用PGDATA環境變數。\n"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:2507
|
||
#: utils/misc/guc.c:2502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s 無法存取伺服器設定檔\"%s\":%s\n"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:2527
|
||
#: utils/misc/guc.c:2522
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s does not know where to find the database system data.\n"
|
||
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
|
||
"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統的資料。\n"
|
||
"您必須指定\"data_directory\"於\"%ss\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:2550
|
||
#: utils/misc/guc.c:2545
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
|
||
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
|
||
"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 不知道在哪裡可以找到\"nba\"設定檔。\n"
|
||
"您必須指定\"hba_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數設。\n"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:2573
|
||
#: utils/misc/guc.c:2568
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
|
||
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
|
||
"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 不知道在哪裡可以找到\"ident\"設定檔。\n"
|
||
"您必須指定\"ident_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006
|
||
# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548
|
||
#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840
|
||
#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
|
||
msgstr "無法識別的設定參數\"%s\""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3300
|
||
#: utils/misc/guc.c:3293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
|
||
msgstr "參數\"%s\"不能被修改"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3312
|
||
#: utils/misc/guc.c:3305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
|
||
msgstr "參數\"%s\"在伺服器啟動後不能被修改"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3322
|
||
#: utils/misc/guc.c:3315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
|
||
msgstr "參數\"%s\"現在不能被修改"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3352
|
||
#: utils/misc/guc.c:3345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
|
||
msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896
|
||
#: utils/misc/guc.c:3355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
|
||
msgstr "權限不足無法設定參數\"%s\""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3419
|
||
#: utils/misc/guc.c:3406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
|
||
msgstr "參數\"%s\"要求Boolean值"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559
|
||
#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
|
||
msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%d"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3511
|
||
#: utils/misc/guc.c:3482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
|
||
msgstr "參數\"%s\"要求整數值"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3519
|
||
#: utils/misc/guc.c:3490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
|
||
msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3619
|
||
#: utils/misc/guc.c:3566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
|
||
msgstr "參數\"%s\"要求numeric值"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3627
|
||
#: utils/misc/guc.c:3574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
|
||
msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3660
|
||
#: utils/misc/guc.c:3590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
|
||
msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%g"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3792
|
||
#: utils/misc/guc.c:3688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
|
||
msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:\"%s\""
|
||
|
||
# commands/user.c:1258
|
||
#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
|
||
msgstr "只有管理者能能檢查\"%s\""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:4071
|
||
#: utils/misc/guc.c:3924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SET %s takes only one argument"
|
||
msgstr "SET %s 只接受一個引數"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:4175
|
||
#: utils/misc/guc.c:4028
|
||
msgid "SET requires parameter name"
|
||
msgstr "SET需要參數名稱"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:4239
|
||
#: utils/misc/guc.c:4092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
|
||
msgstr "試圖重新定義參數\"%s\""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:5185
|
||
#: utils/misc/guc.c:5049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
|
||
msgstr "無法解讀參數\"%s\"的設定"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:5383
|
||
#: utils/misc/guc.c:5247
|
||
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
|
||
msgstr "參數\"log_destination\"的list語法錯誤"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:5406
|
||
#: utils/misc/guc.c:5270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
|
||
msgstr "無法識別的\"log_destination\"關鍵字:\"%s\""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:5640
|
||
#: utils/misc/guc.c:5498
|
||
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
|
||
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF已不被支援"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:5688
|
||
#: utils/misc/guc.c:5546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
|
||
msgstr "\"custom_variable_classes\"語法錯誤:\"%s\""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:5717
|
||
#: utils/misc/guc.c:5575
|
||
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
|
||
msgstr "當 \"log_statement_stats\" 為true時無法啟用參數"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:5734
|
||
#: utils/misc/guc.c:5592
|
||
msgid ""
|
||
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
|
||
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
|
||
msgstr ""
|
||
"當\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"或\"log_executor_stats\"\n"
|
||
"為true時不能啟用\"log_statement_stats\""
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:5753
|
||
#: utils/misc/guc.c:5611
|
||
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
|
||
msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式"
|
||
|
||
# guc-file.l:267
|
||
#: guc-file.l:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
|
||
msgstr "語法匯誤於檔案\"%s\"列 %u,檔案結尾附近"
|
||
|
||
# guc-file.l:272
|
||
#: guc-file.l:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
|
||
msgstr "語法錯誤於檔案\"%s\"列 %u,token\"%s\"附近"
|
||
|
||
# utils/mmgr/portalmem.c:170
|
||
#: utils/mmgr/portalmem.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cursor \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "cursor \"%s\"已存在"
|
||
|
||
# utils/mmgr/portalmem.c:174
|
||
#: utils/mmgr/portalmem.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "closing existing cursor \"%s\""
|
||
msgstr "關閉存在的cursor \"%s\""
|
||
|
||
# utils/mmgr/aset.c:338
|
||
#: utils/mmgr/aset.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
|
||
msgstr "建立記憶體context \"%s\"失敗。"
|
||
|
||
# utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
|
||
#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed on request of size %lu."
|
||
msgstr "要求大小 %lu 失敗。"
|
||
|
||
# utils/sort/logtape.c:202
|
||
#: utils/sort/logtape.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
|
||
msgstr "無法寫入暫存檔的區塊 %ld:%m"
|
||
|
||
# utils/sort/logtape.c:204
|
||
#: utils/sort/logtape.c:204
|
||
msgid "Perhaps out of disk space?"
|
||
msgstr "可能是磁碟空間用盡?"
|
||
|
||
# utils/sort/logtape.c:221
|
||
#: utils/sort/logtape.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
|
||
msgstr "無法讀取暫存檔的區塊 %ld:%m"
|
||
|
||
# utils/sort/tuplesort.c:2082
|
||
#: utils/sort/tuplesort.c:2082
|
||
msgid "could not create unique index"
|
||
msgstr "無法建立唯一索引"
|
||
|
||
# utils/sort/tuplesort.c:2083
|
||
#: utils/sort/tuplesort.c:2083
|
||
msgid "Table contains duplicated values."
|
||
msgstr "資料表含有重覆的值。"
|
||
|
||
# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
|
||
# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
|
||
# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
|
||
# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
|
||
# utils/misc/database.c:68
|
||
#: ../port/copydir.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy file \"%s\": %m"
|
||
msgstr "無法複製檔案\"%s\":%m"
|
||
|
||
# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
|
||
# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
|
||
# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
|
||
# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
|
||
# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
|
||
# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
|
||
# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
|
||
# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
|
||
# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
|
||
# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
|
||
# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
|
||
# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
|
||
# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
|
||
# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
|
||
# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
|
||
# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
|
||
# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
|
||
# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
|
||
# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
|
||
# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
|
||
#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
|
||
msgid "out of memory\n"
|
||
msgstr "記憶體用盡\n"
|
||
|
||
#: ../port/dirmod.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting junction for %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
|
||
# commands/tablespace.c:168
|
||
#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
|
||
|
||
# utils/init/postinit.c:292
|
||
#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
|
||
|
||
# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
|
||
#: ../port/exec.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
|
||
|
||
#: ../port/exec.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
|
||
|
||
#: ../port/exec.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
|
||
|
||
#: ../port/exec.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3899
|
||
#~ msgid "Must be superuser to change this value to false."
|
||
#~ msgstr "只有管理者能將這個值設成false。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3901
|
||
#~ msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off."
|
||
#~ msgstr "只有管理者可以調低這個值或將其關閉。"
|
||
|
||
# utils/misc/guc.c:3902
|
||
#~ msgid "Must be superuser to increase this value."
|
||
#~ msgstr "只有管理者可以調高這饋值" |