2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
# Swedish message translation file for initdb
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
|
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
|
|
|
|
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Use these quotes: "%s"
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:46+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:33+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:146
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:195
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:202
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
|
|
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:272
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:523
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "pclose failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "pclose misslyckades: %s"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:98
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
|
|
msgstr "slut på minne\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:92
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
|
|
|
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:162
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:198
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
|
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:367
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:387
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#: ../../common/pgfnames.c:45
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/pgfnames.c:72
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/pgfnames.c:84
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:68
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:77
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:90
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:110
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:132
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:170
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:186
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/rmtree.c:77
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/username.c:43
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
|
|
|
|
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/username.c:45
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
msgid "user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "användaren finns inte"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/username.c:60
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:45
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "command not executable"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "kommandot är inte körbart"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:49
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "command not found"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "kommandot kan ej hittas"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:54
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:61
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:71
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
|
|
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:75
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
|
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:80
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
|
|
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:221
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:298
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:331
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: slut på minne\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:441 initdb.c:1442
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:532
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:548
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:551
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:557
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:560
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:566
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:569
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:575
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:578
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:587
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:592
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:613
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
|
|
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
|
|
"own the server process.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"%s: kan inte köras som root\n"
|
|
|
|
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"vilken skall äga serverprocessen.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:649
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:769
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
|
|
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:777
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:788
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:933
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "selecting default max_connections ... "
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:963
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:996
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1014
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
msgid "creating configuration files ... "
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1293
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "running bootstrap script ... "
|
|
|
|
msgstr "kör uppsättningsskript..."
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
# The expected string length of bki_file (for the first "%s")
|
|
|
|
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
|
|
|
|
# the translated message string produces a reasonable output.
|
|
|
|
#
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1309
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
|
|
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
|
|
|
|
"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1419
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
|
|
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1420
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
msgid "Enter it again: "
|
|
|
|
msgstr "Mata in det igen: "
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1423
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
|
|
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1449
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1452
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2027
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "caught signal\n"
|
|
|
|
msgstr "mottog signal\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2033
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2041
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ok\n"
|
|
|
|
msgstr "ok\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2131
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: setlocale() failed\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2149
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2159
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2171
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2199
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2201
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
|
|
|
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
|
|
|
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
|
|
|
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
|
|
|
"or choose a matching combination.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Teckenkodningen du har valt (%s) och kodningen svarande\n"
|
|
|
|
"mot lokalnamnet (%s), de passar inte ihop. Detta kan leda\n"
|
|
|
|
"till problem för funktioner som arbetar med strängar. Detta\n"
|
|
|
|
"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
|
|
|
|
"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2273
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2274
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
|
|
msgstr "Användning:\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2275
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
|
|
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2276
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "\nFlaggor:\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2277
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
|
|
|
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2278
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
|
|
|
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2279
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
|
|
|
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2280
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
|
|
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2281
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
|
|
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2282
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
|
|
|
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2283
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
|
|
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
|
|
" set default locale in the respective category for\n"
|
|
|
|
" new databases (default taken from environment)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n"
|
|
|
|
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n"
|
|
|
|
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
|
|
|
|
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2287
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
|
|
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2288
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
|
|
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2289
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
|
|
|
" default text search configuration\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
|
|
|
" standardkonfiguration för textsökning\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2291
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
|
|
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2292
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
|
|
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2293
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
|
|
|
|
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2294
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Less commonly used options:\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2295
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2296
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
|
|
|
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2297
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2298
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
|
|
|
|
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2299
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
|
|
|
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2300
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
|
|
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2301
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
|
|
|
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2302
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Other options:\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "\nAndra flaggor:\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2303
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
|
|
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2304
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
|
|
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2305
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
|
|
"is used.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2307
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2315
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
|
|
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
|
|
|
|
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"VARNING: Autentiseringsmetod \"trust\" är aktiv för någon uppkoppling.\n"
|
|
|
|
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2337
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2353
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
|
|
|
|
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2381
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s: no data directory specified\n"
|
|
|
|
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
|
|
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
|
|
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem\n"
|
|
|
|
"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2419
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
|
|
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
|
|
"Check your installation.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"i samma katalog som \"%s\".\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"Kontrollera din installation.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2426
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
|
|
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
|
|
"Check your installation.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n"
|
|
|
|
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
|
|
|
|
"Kontrollera din installation.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2445
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2464
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
|
|
|
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2467
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
|
|
" COLLATE: %s\n"
|
|
|
|
" CTYPE: %s\n"
|
|
|
|
" MESSAGES: %s\n"
|
|
|
|
" MONETARY: %s\n"
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n"
|
|
|
|
" TIME: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Databasklustret kommer att initieras med lokalkategorier:\n"
|
|
|
|
" COLLATE: %s\n"
|
|
|
|
" CTYPE: %s\n"
|
|
|
|
" MESSAGES: %s\n"
|
|
|
|
" MONETARY: %s\n"
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n"
|
|
|
|
" TIME: %s\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2491
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2493
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
|
|
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2506
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
|
|
|
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
|
|
|
|
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2514
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2517
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
|
|
|
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
|
|
|
|
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2526
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
|
|
|
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2597
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2608
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2613
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2618
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
|
|
|
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "creating directory %s ... "
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2707
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
|
|
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
|
|
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"med annat argument än \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2739
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2793
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
|
|
|
|
"\"%s\".\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
|
|
|
|
"katalogen \"%s\".\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2808
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2813
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
|
|
|
msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2837
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2840
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2843
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
|
|
|
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
|
|
|
|
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2863
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "creating subdirectories ... "
|
|
|
|
msgstr "Skapar underkataloger ... "
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2910
|
|
|
|
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
|
|
|
|
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:3067
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
|
|
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3071
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
|
|
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3142
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
|
|
|
|
msgid "syncing data to disk ... "
|
|
|
|
msgstr "synkar data till disk ... "
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3171
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:3195
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3199
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
|
|
"This user must also own the server process.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Filer tillhörande databasen kommer att ägas av användaren \"%s\".\n"
|
|
|
|
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3215
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
|
|
|
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3217
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
|
|
|
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3234
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sync to disk skipped.\n"
|
|
|
|
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
|
|
|
|
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
|
|
|
|
#: initdb.c:3260
|
|
|
|
msgid "logfile"
|
|
|
|
msgstr "loggfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:3262
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
" %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
"Lyckades. Du kan nu starta databasservern med:\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
" %s\n"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
"\n"
|
2017-08-07 19:55:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "creating information schema ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "creating dictionaries ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "creating conversions ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not supported on this platform\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "creating collations ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "creating system views ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "initializing dependencies ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "setting password ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
|
|
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user name lookup failure: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
|