postgresql/src/bin/initdb/po/es.po

659 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-09-13 14:20:24 +02:00
# Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain.
2005-11-03 18:00:54 +01:00
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
# Mario Gonzalez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
#
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2005-11-03 18:00:54 +01:00
"Project-Id-Version: initdb 8.1\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
"POT-Creation-Date: 2005-10-19 01:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:252 initdb.c:266
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:375 initdb.c:1457
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:471
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando <20>%s<>: %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:590
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:593
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:599
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:602
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:611
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:637
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: no se puede ejecutar como <20>root<6F>\n"
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:685
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:841
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:843
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"La codificaci<63>n que seleccion<6F> (%s) y la codificaci<63>n que usa la\n"
"configuraci<63>n local seleccionada (%s) no coinciden. Esto puede llevar\n"
"a comportamientos err<72>ticos en ciertas funciones de procesamiento de\n"
"cadenas de caracteres. Para corregir esta situaci<63>n, ejecute %s y\n"
"no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n\n"
"adecuada.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:984
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1012
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo <20>%s<> no existe\n"
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1094
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1130
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1163
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating configuration files ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1302
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1318
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -L.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1396
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1432
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1433
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1436
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1463
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1476
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1497
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1524
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tama<6D>o de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1604
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1632
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1668
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "cargando pg_description ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1707
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1758
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1816
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1872
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1926
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:1957
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2014
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2020
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2028
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2077
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2143
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2144
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2145
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2146
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2147
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2148
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
2005-11-03 18:00:54 +01:00
" -E, --encoding=CODIFICACI<43>N\n"
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de datos\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2149
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
msgstr " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2150
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialize database cluster with given locale\n"
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por omisi<73>n\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
" es tomado de variables de ambiente)\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2155
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2156
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"connections\n"
msgstr ""
2005-11-03 18:00:54 +01:00
" -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
" conexiones locales\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2157
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2158
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2159
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del archivo\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2160
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2161
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2162
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2163
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2164
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2165
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2166
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2167
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2169
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2265
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2269
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2321
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2329
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2335
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATENCI<43>N: activando autentificaci<63>n <20>trust<73> para conexiones locales.\n"
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2358
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2368
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"autentificaci<63>n %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2383
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: no se especific<69> un directorio de datos.\n"
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2415
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s necesita el programa <20>postgres<65>, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
"directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2422
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Check your installation.\n"
msgstr ""
2005-11-03 18:00:54 +01:00
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s,\n"
"pero no es de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2441
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2449
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2502
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2512
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2515
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"El cluster ser<65> inicializado con las configuraciones locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2540
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2541
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2548
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2588
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2602
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2608
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2621
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: el directorio <20>%s<> ya existe pero no est<73> vac<61>o.\n"
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vac<61>e\n"
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2630
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2639
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: initdb.c:2708
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"or\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"o\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo <20>%s<> a <20>%s<>, se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "completado el cambio de nombre del archivo <20>%s<> a <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo <20>%s<>, se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "completada la eliminaci<63>n del archivo <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/exec.c:212
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/exec.c:261
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/exec.c:268
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/exec.c:338
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/exec.c:584
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/exec.c:587
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
2005-11-03 18:00:54 +01:00
#: ../../port/exec.c:590
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"