2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n"
"Last-Translator: \n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"Language-Team: Ukrainian\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
"Language: uk_UA\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"X-Crowdin-Language: uk\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/initdb.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 780\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../../src/common/logging.c:259
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "збій: "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../../src/common/logging.c:266
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../../src/common/logging.c:273
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/exec.c:155
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/exec.c:205
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/exec.c:213
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/exec.c:286
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/exec.c:409
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
#: initdb.c:331
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:365
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:383
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:64
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:82
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:97
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:119
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:140
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:178
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:194
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл а б о каталог \"%s\": %m"
#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл а б о каталог \"%s\": %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "неможливо виконати команду"
#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "команду не знайдено"
#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х %X"
#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:464 initdb.c:1496
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:540
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:558
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:560
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:564
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:567
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:572
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:574
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:578
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:580
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:587
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:591
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:609
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "не може виконуватись як root"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:611
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:644
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:789
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не існує"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена а б о в параметрі -L задана неправильна директорія.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:796
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:805
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:950
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:959
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "обирається значення max_connections ... \n"
" "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:990
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "обирається значення shared_buffers... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1024
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1058
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "створення конфігураційних файлів... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1359
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1371
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1374
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "Перевірте вашу установку а б о вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1473
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введіть новий пароль для superuser: "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1474
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1477
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Паролі не співпадають.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1504
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1507
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:1998
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "отримано сигнал\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2004
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2012
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2102
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() завершився невдало"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2123
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\""
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2132
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2143
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2170
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "невідповідність кодування"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2172
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодування, що використовується локаллю (%s), не збігаються. \n"
"Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n"
"Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування а б о виберіть відповідну комбінацію.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2244
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n"
msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2245
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2246
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2247
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2248
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2249
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2250
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2251
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2252
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2253
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2254
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n"
#: initdb.c:2255
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2256
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n"
" нових базах даних (замість значення з середовища)\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2260
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2261
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2262
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2264
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2265
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2266
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2267
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2268
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr "\n"
"Рідковживані параметри:\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2269
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2270
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2271
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2272
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
" \n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2273
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2274
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n"
#: initdb.c:2275
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2276
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only синхронізувати тільки каталог даних\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2277
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Other options:\n"
msgstr "\n"
"Інші параметри:\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2278
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2279
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2280
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr "\n"
"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2282
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
"Report bugs to <%s>.\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgstr "\n"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2283
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2311
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2327
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2348
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2350
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D а б о змінного середовища PGDATA.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "не вдалося встановити середовище"
#: initdb.c:2388
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"Перевірте вашу установку."
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2393
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"Перевірте вашу установку."
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2412
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2429
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2432
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2456
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2458
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2472
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2477
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2480
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n"
"Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2489
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2555
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2566
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2571
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2576
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "створення каталогу %s... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2662
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть а б о очистіть каталог \"%s\", а б о запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2693
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2745
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"\"%s\".\n"
msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть а б о спорожніть каталог \"%s\".\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2759
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2764
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2788
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Він містить файл з крапкою а б о невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2791
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2794
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr "Н е рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
"Створіть підкаталог і використайте його.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2820
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "створення підкаталогів... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:2866
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3029
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3033
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3118
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "синхронізація даних з диском ... "
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3148
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3173
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3178
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3195
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3199
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n\n"
msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3215
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3217
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3234
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
msgstr "\n"
"Синхронізація з диском пропущена.\n"
"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3239
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3240
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf а б о скориставшись опцією -A, а б о \n"
"--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3270
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: initdb.c:3272
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n\n"
" %s\n\n"
msgstr "\n"
"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n"
" %s\n\n"