postgresql/src/bin/initdb/po/ko.po

1044 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Korean message translation file for PostgreSQL initdb
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 17:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 13:19+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다"
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose 실패: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
#: ../../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s\n"
#: ../../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
#: ../../common/pgfnames.c:84
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr ""
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %s\n"
#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %s\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
#: ../../common/username.c:47
msgid "user does not exist"
msgstr "사용자 없음"
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "명령을 실행할 수 없음"
#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "해당 명령어 없음"
#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음."
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음"
#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
#: ../../port/dirmod.c:219
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:294
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
#: initdb.c:450 initdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n"
#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n"
#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n"
#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:577 initdb.c:2424
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일에 대한 fsync 작업을 할 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n"
#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n"
#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n"
#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n"
#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우고 있습니다.\n"
#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n"
#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n"
#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n"
#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n"
#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n"
#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n"
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n"
#: initdb.c:943 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n"
#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"설치가 잘못되었거나 &ndash;L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n"
"잘못되었을 수 있습니다.\n"
#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n"
#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..."
#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... "
#: initdb.c:1199
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr ""
#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..."
#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:1458
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1 안에 template1 데이터베이스를 만드는 중 ..."
#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n"
"설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n"
#: initdb.c:1561
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "pg_authid 초기화 중 ..."
#: initdb.c:1595
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:"
#: initdb.c:1596
msgid "Enter it again: "
msgstr "암호 확인:"
#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n"
#: initdb.c:1627
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n"
#: initdb.c:1630
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" 패스워드 파일이 비어있음\n"
#: initdb.c:1643
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "암호 설정 중 ..."
#: initdb.c:1743
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "의존성 정보 초기화 중 ..."
#: initdb.c:1771
msgid "creating system views ... "
msgstr "시스템 뷰들을 만드는 중 ... "
#: initdb.c:1807
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "시스템 개체들 설명 자료 입력 중 ..."
#: initdb.c:1913
msgid "creating collations ... "
msgstr "collation 만드는 중 ... "
#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 로케일 이름이 너무 길어 무시함: \"%s\"\n"
#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 로케일 이름이 ASCII 문자로 되어있지 않아 무시함: \"%s\"\n"
#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "사용 가능한 시스템 로케일이 없음.\n"
#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr ""
#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않음\n"
#: initdb.c:2059
msgid "creating conversions ... "
msgstr "인코딩 변환규칙(conversion)들을 만드는 중 ..."
#: initdb.c:2094
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "사전을 만드는 중... "
#: initdb.c:2148
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "내장개체들의 액세스 권한을 설정 중 ... "
#: initdb.c:2206
msgid "creating information schema ... "
msgstr "information schema 만드는 중 ..."
#: initdb.c:2262
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "서버측 언어인 PL/pgSqL 불러오는 중 ... "
#: initdb.c:2287
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1 데이터베이스 청소 중 ..."
#: initdb.c:2340
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1 데이터베이스를 template0 데이터베이스로 복사 중 ..."
#: initdb.c:2372
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "template1 데이터베이스를 postgres 데이터베이스로 복사 중 ..."
#: initdb.c:2407
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr ""
#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n"
#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "완료\n"
# # search5 끝
# # advance 부분
#: initdb.c:2605
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() 실패\n"
#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 옛 로케일로 복원하지 못했음\n"
#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n"
#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr ""
#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: 인코딩 불일치\n"
#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로캘에서 사용하는\n"
"인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n"
"여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n"
"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n"
"일치하는 조합을 선택하십시오.\n"
#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n"
"\n"
#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"
#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n"
#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n"
#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n"
#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로캘 설정\n"
#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category "
"for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로캘 설정\n"
" (환경에서 가져온 기본 값)\n"
#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n"
#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n"
#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" 기본 텍스트 검색 구성\n"
#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n"
#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n"
#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n"
#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n"
#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr ""
#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n"
#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n"
#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
#: initdb.c:2774
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n"
#: initdb.c:2775
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n"
#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"기타 옵션:\n"
#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n"
#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2789
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"경고: 로컬 연결의 인증 방법으로 \"trust\" 방식을 지정했습니다.\n"
"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n"
"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n"
"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n"
#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: \"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없습니다.\n"
#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n"
#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n"
"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n"
"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니"
"다.\n"
#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n"
"%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n"
#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"데이터베이스 클러스터는 다음 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n"
#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n"
#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n"
#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
"기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n"
#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함\n"
#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
"다른 로캘을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n"
#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n"
#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음\n"
#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"unknown\n"
msgstr "%s: 경고: \"%s\" 로캘에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음\n"
#: initdb.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: 경고: 지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음\n"
#: initdb.c:3089
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n"
#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..."
#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..."
#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n"
#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n"
#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n"
"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n"
"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n"
#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n"
#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n"
"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n"
#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n"
#: initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"point.\n"
msgstr ""
#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr ""
#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
#: initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..."
#: initdb.c:3485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n"
#: initdb.c:3489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n"
#: initdb.c:3560
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
#: initdb.c:3586
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 "
"없습니다\n"
#: initdb.c:3608
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"이 데이터베이스 시스템에서 만들어지는 파일들은 그 소유주가 \"%s\" id로\n"
"지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n"
"\n"
#: initdb.c:3624
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr ""
#: initdb.c:3626
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr ""
#: initdb.c:3635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
msgstr ""
#: initdb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n"
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l 로그파일 start\n"
"\n"