postgresql/src/backend/po/sk.po

10452 lines
339 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-08-10 21:10:21 +02:00
# translation of postgres-sk.po to slovak
# translation of postgres-sk-2.po to slovak
# Slovak translation of PostgreSQL backend messages.
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-sk\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 07:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
"Language-Team: slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "po<70>et indexov<6F>ch st<73>pcov (%d) presahuje ohrani<6E>enie (%d)"
#: access/common/indextuple.c:165
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "riadok indexu vy<76>aduje %lu bajtov, maxim<69>lna ve<76>kos<6F> je %lu"
#: access/common/heaptuple.c:578
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "po<70>et st<73>pcov (%d) presahuje ohrani<6E>enie (%d)"
#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:516
#: tcop/postgres.c:1480
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nepodporovan<61> k<>d form<72>tu: %d"
#: access/common/tupdesc.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "st<73>pec \"%s\" nem<65><6D>e by<62> deklarovan<61> ako SETOF"
#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "po<70>et aliasov sa nezhoduje s po<70>tom st<73>pcov"
#: access/common/tupdesc.c:655
msgid "no column alias was provided"
msgstr "nebol zadan<61> <20>iaden alias st<73>pca"
#: access/common/tupdesc.c:679
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> popis riadku pre funkciu vracaj<61>cu z<>znam"
#: access/hash/hashinsert.c:90
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "ve<76>kos<6F> riadku indexu %lu presahuje hash maximum %lu"
#: access/hash/hashsearch.c:145
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "hash indexy nepodporuj<75> celoindexov<6F> preh<65>ad<61>vanie"
#: access/hash/hashovfl.c:521
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "nedostatok str<74>nok prete<74>enia v hash indexe \"%s\""
#: access/hash/hashutil.c:46
msgid "hash indexes cannot contain null keys"
msgstr "hash indexy nem<65><6D>u obsahova<76> nulov<6F> k<><6B><EFBFBD>e"
#: access/hash/hashutil.c:126
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "index \"%s\" nie je hash index"
#: access/hash/hashutil.c:132
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "index \"%s\" m<> nespr<70>vnu hash verziu"
#: access/hash/hashutil.c:133
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "pros<6F>m vykonajte op<6F>tovn<76> index<65>ciu povelom REINDEX."
#: access/heap/heapam.c:608 access/heap/heapam.c:643 access/heap/heapam.c:678
#: catalog/aclchk.c:285
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" je index"
#: access/heap/heapam.c:613 access/heap/heapam.c:648 access/heap/heapam.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" is a special relation"
msgstr "%s je <20>peci<63>lna rel<65>cia"
#: access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688
#: catalog/aclchk.c:292
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" je zlo<6C>en<65> typ"
#: access/heap/hio.c:109
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Riadok je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>: ve<76>kos<6F> %lu, maxim<69>lna ve<76>kos<6F> %lu"
#: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:870
#: commands/indexcmds.c:900 tcop/utility.c:93
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" nie je index"
#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
#, c-format
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
msgstr "Duplicitn<74> k<><6B><EFBFBD> poru<72>uje obmedzenie jedine<6E>nosti \"%s\""
#: access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "ve<76>kos<6F> %lu riadku indexu prekra<72>uje maximum pre btree %lu"
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index \"%s\" nie je btree"
#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "Nezl<7A><6C>ite<74>n<EFBFBD> <20><>slo verzie pre index \"%s\": verzia s<>boru je %d, verzia k<>du %d"
#: access/rtree/rtree.c:646
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
msgstr "k<><6B><EFBFBD>e rtree s premenlivou d<><64>kou nie s<> podporovan<61>"
#: access/rtree/rtree.c:786
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
msgstr "ve<76>kos<6F> %lu riadku indexu prekra<72>uje maximum pre rtree %lu"
#: access/transam/xact.c:399
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> ma<6D> viac ako 2^32-1 povelov v jednej transakcii"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1951
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykon<6F>va<76> povel %s v bloku transakci<63>"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1961
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykon<6F>va<76> povel %s v subtransakcii"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:1973
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "povel %s nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykon<6F>va<76> z funkcie"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2024
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "povel %s je mo<6D>n<EFBFBD> vykon<6F>va<76> iba v bloku transakcie"
#: access/transam/xact.c:2154
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "u<> prebieha transakcia"
#: access/transam/xact.c:2230 access/transam/xact.c:2318
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "<22>iadna transakcia neprebieha"
#: access/transam/xact.c:2406 access/transam/xact.c:2454
#: access/transam/xact.c:2482 access/transam/xact.c:2532
#: access/transam/xact.c:2538
msgid "no such savepoint"
msgstr "tak<61> bod ulo<6C>enia neexistuje"
#: access/transam/slru.c:497
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "s<>bor \"%s\" neexistuje, na<6E><61>tava sa ako nuly"
#: access/transam/slru.c:681 access/transam/slru.c:688
#: access/transam/slru.c:695 access/transam/slru.c:702
#: access/transam/slru.c:709 access/transam/slru.c:716
#: access/transam/slru.c:723
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zisti<74> stav transakcie %u"
#: access/transam/slru.c:682 access/transam/xlog.c:1631 libpq/hba.c:906
#: libpq/hba.c:930 utils/error/elog.c:1090 utils/init/miscinit.c:734
#: utils/init/miscinit.c:840 utils/misc/database.c:68
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:689 access/transam/xlog.c:1526
#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2881
#: access/transam/xlog.c:5238 access/transam/xlog.c:5349
#: postmaster/postmaster.c:3357
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> s<>bor \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:696
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> posun<75><6E> <20><>tanie v s<>bore \"%s\" do polohy %u: %m"
#: access/transam/slru.c:703
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> zo s<>boru \"%s\" z poz<6F>cie %u: %m"
#: access/transam/slru.c:710
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do s<>boru \"%s\" na poz<6F>ciu %u: %m"
#: access/transam/slru.c:717 access/transam/xlog.c:1562
#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:2975
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> oper<65>ciu fsync na s<>bore \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:724 access/transam/xlog.c:1567
#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:2980
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zatvori<72> s<>bor \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:931
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> oreza<7A> adres<65>r \"%s\": zjavne do<64>lo k prete<74>eniu"
#: access/transam/slru.c:990 commands/tablespace.c:426
#: commands/tablespace.c:580 utils/adt/misc.c:173
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> adres<65>r \"%s\": %m"
#: access/transam/slru.c:1007
#, c-format
msgid "removing file \"%s/%s\""
msgstr "odstra<72>uje sa s<>bor \"%s/%s\""
#: access/transam/slru.c:1025 commands/tablespace.c:469
#: commands/tablespace.c:604
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> z adres<65>ra \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:906
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> s<>bor stavu arch<63>vu \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:913
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do s<>boru stavu arch<63>vu \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1178 access/transam/xlog.c:1302
#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> uzavrie<69> log s<>bor %u, segment %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:1236 access/transam/xlog.c:2391
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> presun<75><6E> poz<6F>ciu <20><>tania v log s<>bore %u, segment %u na poz<6F>ciu "
"%u: %m"
#: access/transam/xlog.c:1250
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do log s<>boru %u, segment %u na poz<6F>ciu %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:1502 access/transam/xlog.c:1594
#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
#: access/transam/xlog.c:1871
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor \"%s\" (log s<>bor %u, segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1680
#: access/transam/xlog.c:2930 access/transam/xlog.c:2969 commands/copy.c:1116
#: commands/tablespace.c:554 commands/tablespace.c:560
#: postmaster/postmaster.c:3418 utils/init/miscinit.c:783
#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4687
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do s<>boru \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2912
#: access/transam/xlog.c:5323 access/transam/xlog.c:5370
#: access/transam/xlog.c:5440 access/transam/xlog.c:5464
#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> zo s<>boru \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1663
#, c-format
msgid "insufficient data in file \"%s\""
msgstr "neposta<74>uj<75>ce d<>ta v s<>bore \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:1775
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"%u): %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> odkaz z \"%s\" na s<>bor \"%s\" (inicializ<69>cia log "
"s<>boru %u, segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1782
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"segment %u): %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> premenova<76> s<>bor \"%s\" na \"%s\" (inicializ<69>cia log s<>boru %u, "
"segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2037
#: access/transam/xlog.c:5222
#, c-format
msgid "could not stat \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> povel stat pre \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5375
#: access/transam/xlog.c:5525 postmaster/postmaster.c:3489
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odstr<74>ni<6E> s<>bor \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2018
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "s<>bor arch<63>vu \"%s\" m<> nespr<70>vnu ve<76>kos<6F>: %lu namiesto %lu"
#: access/transam/xlog.c:2025
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "obnoven<65> log s<>bor \"%s\" z arch<63>vu"
#: access/transam/xlog.c:2051
#, c-format
msgid "could not restore \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> obnovi<76> log s<>bor \"%s\" z arch<63>vu: n<>vratov<6F> k<>d %d"
#: access/transam/xlog.c:2110
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> log adres<65>r transakci<63> \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2155
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "bola vykonan<61> recykl<6B>cia log s<>boru transakci<63> \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:2162
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "odstra<72>uje sa log s<>bor transakci<63> \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:2181
#, c-format
msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> log adres<65>r transakci<63> \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2256
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "nespr<70>vny kontroln<6C> s<><73>et spr<70>vcu zdrojov v riadku na poz<6F>cii %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2279
#, c-format
msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
msgstr "nespr<70>vny kontroln<6C> s<><73>et z<>lo<6C>n<EFBFBD>ho bloku %d v z<>zname na poz<6F>cii %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:2421
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "neplatn<74> posun z<>znamu na poz<6F>cii %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2399
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> z log s<>boru %u, segment %u, posun %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2429
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%X po<70>aduje contrecord"
#: access/transam/xlog.c:2444
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "z<>znam s nulovou d<><64>kou na poz<6F>cii %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2469
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "d<><64>ka z<>znamu %u na poz<6F>cii %X/%X je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>"
#: access/transam/xlog.c:2476
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "neplatn<74> id %u spr<70>vcu zdrojov na poz<6F>cii %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2508
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> log s<>bor %u, segment %u, posun %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2517
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "neexistuje pr<70>znak contrecord v log s<>bore %u, segment %u, posun %u"
#: access/transam/xlog.c:2527
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka contrecord %u v log s<>bore %u, segment %u, posun %u"
#: access/transam/xlog.c:2594
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "neplatn<74> magick<63> <20><>slo %04X v log s<>bore %u, segment %u, posun %u"
#: access/transam/xlog.c:2601
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "neplatn<74> info bity %04X v log s<>bore %u, segment %u, posun %u"
#: access/transam/xlog.c:2623 access/transam/xlog.c:2631
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "S<>bor WAL poch<63>dza z in<69>ho syst<73>mu"
#: access/transam/xlog.c:2624
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID zo s<>boru WAL je %s, SYSID z pg_control je %s"
#: access/transam/xlog.c:2632
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Nespr<70>vna<6E>ve<76>kos<6F><73>XLOG_SEG_SIZE<5A>v<EFBFBD>z<EFBFBD>hlav<61><76>s<EFBFBD>boru."
#: access/transam/xlog.c:2641
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> hodnota pageaddr %X/%X v log s<>bore %u, segment %u, posun %u"
#: access/transam/xlog.c:2653
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"neo<65>ak<61>van<61> hodnota ID <20>asovej postupnosti %u v log s<>bore %u, "
"segment %u, posun %u"
#: access/transam/xlog.c:2671
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"%u"
msgstr ""
"hodnota ID <20>asovej postupnosti %u (po %u) v log s<>bore %u, "
"segment %u, posun %u je mimo postupnos<6F>"
#: access/transam/xlog.c:2711 access/transam/xlog.c:2801
#: access/transam/xlog.c:2900
#, c-format
msgid "could not open \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2740
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "syntaktick<63> chyba v s<>bore hist<73>rie: %s"
#: access/transam/xlog.c:2741
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "O<>ak<61>va sa <20><>seln<6C> hodnota ID <20>asovej postupnosti."
#: access/transam/xlog.c:2746
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "neplatn<74> d<>ta v s<>bore hist<73>rie: %s"
#: access/transam/xlog.c:2747
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "ID hodnoty <20>asovej postupnosti musia by<62> usporiadan<61> v rast<73>cej postupnosti"
#: access/transam/xlog.c:2760
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "neplatn<74> d<>ta v s<>bore hist<73>rie: \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:2761
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "ID <20>asovej postupnosti mus<75> by<62> men<65>ie ako ID <20>asovej postupnosti potomka."
#: access/transam/xlog.c:2997
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> prepojenie s<>boru \"%s\" na \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3004 access/transam/xlog.c:3780
#: access/transam/xlog.c:3822 commands/user.c:280 commands/user.c:410
#: postmaster/pgarch.c:590
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> premenova<76> s<>bor \"%s\" na \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3065
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "neplatn<74> nastavenie LC_COLLATE"
#: access/transam/xlog.c:3070
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "neplatn<74> nastavenie LC_CTYPE"
#: access/transam/xlog.c:3089
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
msgstr "sizeof(ControlFileData) je v<><76><EFBFBD><EFBFBD> ako BLCKSZ; opravte jednu z hodn<64>t"
#: access/transam/xlog.c:3099
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> riadiaci s<>bor \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3110 access/transam/xlog.c:3297
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do riadiaceho s<>boru: %m"
#: access/transam/xlog.c:3116 access/transam/xlog.c:3303
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> fsync na riadiaci s<>bor: %m"
#: access/transam/xlog.c:3121 access/transam/xlog.c:3308
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zatvori<72> riadiaci s<>bor: %m"
#: access/transam/xlog.c:3137 access/transam/xlog.c:3286
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> riadiaci s<>bor \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3143
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> z riadiaceho s<>boru: %m"
#: access/transam/xlog.c:3155 access/transam/xlog.c:3185
#: access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3199
#: access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:3213
#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3229
#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3244
#: utils/init/miscinit.c:858
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "s<>bory datab<61>zy s<> nekompatibiln<6C> so serverom"
#: access/transam/xlog.c:3156
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> hodnotou PG_CONTROL_VERSION %d, "
"av<61>ak server bol kompilovan<61> s hodnotou PG_CONTROL_VERSION %d."
#: access/transam/xlog.c:3159 access/transam/xlog.c:3189
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Zd<5A> sa, <20>e je potrebn<62> spusti<74> initdb."
#: access/transam/xlog.c:3169
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "nespr<70>vny kontroln<6C> s<><73>et v riadiacom s<>bore"
#: access/transam/xlog.c:3186
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou CATALOG_VERSION_NO %d, "
"av<61>ak server bol kompilovan<61> s hodnotou CATALOG_VERSION_NO %d."
#: access/transam/xlog.c:3193
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou BLCKSZ %d, av<61>ak ale "
"server bol kompilovan<61> s BLCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3203
#: access/transam/xlog.c:3210 access/transam/xlog.c:3217
#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3232
#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3248
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Pravdepodobne potrebujete op<6F>tovne vykona<6E> kompil<69>ciu syst<73>mu alebo spusti<74> "
"initdb."
#: access/transam/xlog.c:3200
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou RELSEG_SIZE %d,av<61>ak "
"server bol kompilovan<61> s hodnotou RELSEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:3207
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou XLOG_SEG_SIZE %d,av<61>ak "
"server bol kompilovan<61> s hodnotou XLOG_SEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:3214
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou NAMEDATALEN %d,av<61>ak "
"server bol kompilovan<61> s hodnotou NAMEDATALEN %d."
#: access/transam/xlog.c:3221
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou FUNC_MAX_ARGS %d,av<61>ak "
"server bol kompilovan<61> s hodnotou FUNC_MAX_ARGS %d."
#: access/transam/xlog.c:3230
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> bez prep<65>na<6E>a HAVE_INT64_TIMESTAMP,"
"av<61>ak server bol kompilovan<61> s prep<65>na<6E>om HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#: access/transam/xlog.c:3237
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s prep<65>na<6E>om HAVE_INT64_TIMESTAMP,"
"av<61>ak server bol kompilovan<61> bez prep<65>na<6E>a HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#: access/transam/xlog.c:3245
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou LOCALE_NAME_BUFLEN %d,"
"av<61>ak server bol kompilovan<61> s hodnotou LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3258
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "S<>bory datab<61>zy nie s<> kompatibiln<6C> s opera<72>n<EFBFBD>m syst<73>mom"
#: access/transam/xlog.c:3252
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"recognized by setlocale()."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou LC_COLLATE \"%s\", <20>o "
"setlocale() nepozn<7A>."
#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3262
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr ""
"Pravdepodobne potrebujete op<6F>tovne spusti<74> initdb alebo nain<69>talova<76> podporu "
"lok<6F>lneho prostredia."
#: access/transam/xlog.c:3259
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
"recognized by setlocale()."
msgstr ""
"Zoskupenie datab<61>z<EFBFBD> bolo inicializovan<61> s hodnotou LC_CTYPE \"%s\",<2C>o "
"setlocale() nepozn<7A>."
#: access/transam/xlog.c:3485
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> inicializa<7A>n<EFBFBD> (bootstrap) log s<>bor transakci<63>: %m"
#: access/transam/xlog.c:3491
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> fsync na inicializa<7A>n<EFBFBD> (bootstrap) log s<>bor transakci<63>: "
"%m"
#: access/transam/xlog.c:3496
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zatvori<72> inicializa<7A>n<EFBFBD> (bootstrap) s<>bor logu transakci<63>: %m"
#: access/transam/xlog.c:3558
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor povelu obnovy \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3563
msgid "starting archive recovery"
msgstr "sp<73><70><EFBFBD>am obnovu arch<63>vu"
#: access/transam/xlog.c:3607
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr "restore_command (povel obnovy) = \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:3620
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr ""
"recovery_target_timeline (<28>asov<6F> postupnos<6F> cie<69>a obnovy) nie je platn<74> "
"<22><>slo: \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:3625
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline (<28>asov<6F> postupnos<6F> cie<69>a obnovy) = %u"
#: access/transam/xlog.c:3628
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline (<28>asov<6F> postupnos<6F> cie<69>a obnovy) = latest (posledn<64>)"
#: access/transam/xlog.c:3635
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid (xid cie<69>a obnovy) nie je platn<74> <20><>slo: \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:3638
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid (xid cie<69>a obnovy) = %u"
#: access/transam/xlog.c:3661
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr "recovery_target_time (<28>as cie<69>a obnovy) = %s"
#: access/transam/xlog.c:3677
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
#: access/transam/xlog.c:3681
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "nezn<7A>my parameter obnovy \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:3689
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "syntaktick<63> chyba v s<>bore povelu obnovy: %s"
#: access/transam/xlog.c:3691
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Riadky maj<61> by<62> v tvare parameter = 'hodnota'."
#: access/transam/xlog.c:3696
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "s<>bor povelu obnovy \"%s\" neur<75>il hodnotu restore_command (povel obnovy)"
#: access/transam/xlog.c:3715
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr ""
"hodnota recovery_target_timeline (<28>asov<6F> postupnos<6F> cie<69>a obnovy) %u "
"neexistuje"
#: access/transam/xlog.c:3826
msgid "archive recovery complete"
msgstr "obnova arch<63>vu ukon<6F>en<65>"
#: access/transam/xlog.c:3913
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "obnova zastaven<65> po ukon<6F>en<65> transakcie %u, <20>as %s"
#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "obnova zastaven<65> pred ukon<6F>en<65>m transakcie %u, <20>as %s"
#: access/transam/xlog.c:3924
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "obnova zastaven<65> po zru<72>en<65> transakcie %u, <20>as %s"
#: access/transam/xlog.c:3928
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "obnova zastaven<65> pred zru<72>en<65>m transakcie %u, <20>as %s"
#: access/transam/xlog.c:3974
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "riadiaci s<>bor obsahuje neplatn<74> <20>daje"
#: access/transam/xlog.c:3978
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m bol vypnut<75> v <20>ase %s"
#: access/transam/xlog.c:3982
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
msgstr "vyp<79>nanie datab<61>zov<6F>ho syst<73>mu bolo preru<72>en<65> v <20>ase %s"
#: access/transam/xlog.c:3986
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m bol preru<72>en<65> po<70>as zotavenia v <20>ase %s"
#: access/transam/xlog.c:3988
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
msgstr ""
"To pravdepodobne znamen<65>, <20>e niektor<6F> bloky d<>t s<> po<70>koden<65> a bude potrebn<62> "
"pou<6F>i<EFBFBD> posledn<64> z<>lohu pre obnovu d<>t."
#: access/transam/xlog.c:3992
#, c-format
msgid "database system was interrupted at %s"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m bol preru<72>en<65> v <20>ase %s"
#: access/transam/xlog.c:4024
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"po<70>adovan<61> <20>asov<6F> postupnos<6F> %u nie je potomkom <20>asovej postupnosti %u "
"datab<61>zy "
#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4060
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "z<>znam kontroln<6C>ho bodu je %X/%X "
#: access/transam/xlog.c:4045
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> lokalizova<76> po<70>adovan<61> z<>znam kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4046
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing $PGDATA/backup_label."
msgstr "Ak nerob<6F>te obnovu zo z<>lohy, sk<73>ste odstr<74>ni<6E> $PGDATA/backup_label."
#: access/transam/xlog.c:4070
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "pou<6F><75>va sa predch<63>dzaj<61>ci z<>znam kontroln<6C>ho bodu na %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4076
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> lokalizova<76> platn<74> z<>znam kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4085
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr ""
"z<>znam opakovania (redo) je na %X/%X; z<>znam obnovy (undo) je na %X/%X; "
"ukon<6F>enie %s"
#: access/transam/xlog.c:4090
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
msgstr "ID nasleduj<75>cej transakcie: %u; <20>al<61>ie OID: %u"
#: access/transam/xlog.c:4094
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "neplatn<74> ID nasleduj<75>cej transakcie"
#: access/transam/xlog.c:4111
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> redo (opakovanie) v z<>zname kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4125
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
msgstr "neplatn<74> z<>znam opakovania/obnovy (redo/undo) v kontrolnom bode vypnutia"
#: access/transam/xlog.c:4143
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "prebieha automatick<63> zotavenie"
#: access/transam/xlog.c:4146
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m nebol spr<70>vne vypnut<75>; prebieha automatick<63> zotavenie"
#: access/transam/xlog.c:4183
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "opakovanie (redo) za<7A><61>na na %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4240
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "opakovanie (redo) vykonan<61> na %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4248
msgid "redo is not required"
msgstr "opakovanie (redo) nie je potrebn<62>"
#: access/transam/xlog.c:4268
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr ""
"po<70>adovan<61> bod zastavenia obnovy je pred <20>asom ukon<6F>enia exportu "
"pre vytvorenie z<>lohy"
#: access/transam/xlog.c:4271
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "WAL kon<6F><6E> pred <20>asom ukon<6F>enia exportu pre vytvorenie z<>lohy"
#: access/transam/xlog.c:4286
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "zvolen<65> nov<6F> hodnota <20>asovej postupnosti ID: %u"
#: access/transam/xlog.c:4368
#, c-format
msgid "undo starts at %X/%X"
msgstr "obnovenie (undo) za<7A><61>na na %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4379
#, c-format
msgid "undo done at %X/%X"
msgstr "opakovanie (undo) kon<6F><6E> na %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4384
msgid "undo is not required"
msgstr "undo (obnova) nie je potrebn<62>"
#: access/transam/xlog.c:4452
msgid "database system is ready"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m je pripraven<65>"
#: access/transam/xlog.c:4489
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "neplatn<74> prim<69>rny odkaz kontroln<6C>ho bodu v riadiacom s<>bore"
#: access/transam/xlog.c:4493
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "neplatn<74> sekund<6E>rny odkaz kontroln<6C>ho bodu v riadiacom s<>bore"
#: access/transam/xlog.c:4497
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "neplatn<74> odkaz kontroln<6C>ho bodu v s<>bore backup_label (n<>vestie z<>lohy)"
#: access/transam/xlog.c:4511
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> prim<69>rny z<>znam kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4515
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> sekund<6E>rny z<>znam kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4519
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> z<>znam kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4530
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> ID spr<70>vcu zdrojov v prim<69>rnom z<>zname kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4534
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> ID spr<70>vcu zdrojov v sekund<6E>rnom z<>zname kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4538
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> ID spr<70>vcu zdrojov v z<>zname kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4550
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> xl_info v prim<69>rnom z<>zname kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4554
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> xl_info v prim<69>rnom sekund<6E>rnom kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4558
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> xl_info v z<>zname kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4569
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka prim<69>rneho z<>znamu kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4573
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka sekund<6E>rneho z<>znamu kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4577
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka z<>znamu kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4630
msgid "shutting down"
msgstr "prebieha vyp<79>nanie"
#: access/transam/xlog.c:4639
msgid "database system is shut down"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m je vypnut<75>"
#: access/transam/xlog.c:4837
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"bola zisten<65> aktivita logu s<>be<62>n<EFBFBD>ch transakci<63> po<70>as vyp<79>nania datab<61>zov<6F>ho "
"syst<73>mu"
#: access/transam/xlog.c:4951
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"neo<65>ak<61>van<61> hodnota ID <20>asovej postupnosti %u (po %u) v z<>zname "
"kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:4974
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"neo<65>ak<61>van<61> hodnota ID <20>asovej postupnosti %u (m<> by<62> %u) v z<>zname "
"kontroln<6C>ho bodu"
#: access/transam/xlog.c:5097 access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> oper<65>ciu fsync na log s<>bore %u, segment %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:5137
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> oper<65>ciu fdatasync na log s<>bore %u, segment %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:5180 access/transam/xlog.c:5292
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "pre<72>spustenie obnovy zo z<>lohy mus<75>te<74>by<62><79>superu<72><75>vate<74>om"
#: access/transam/xlog.c:5228
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "u<> prebieha obnova zo z<>lohy"
#: access/transam/xlog.c:5229
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"again."
msgstr ""
"Ak ste si ist<73>, <20>e neprebieha <20>iadne obnovenie zo z<>lohy, odstr<74><72>te "
"s<>bor \"%s\" a sk<73>ste znova."
#: access/transam/xlog.c:5249 access/transam/xlog.c:5362
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do s<>boru \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:5327
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "<22>iadna obnova zo z<>lohy neprebieha"
#: access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5454
#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5490
#: access/transam/xlog.c:5496
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "neplatn<74> <20>daje v s<>bore \"%s\""
#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:494 tcop/postgres.c:2504
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s vy<76>aduje hodnotu"
#: bootstrap/bootstrap.c:307 postmaster/postmaster.c:499 tcop/postgres.c:2509
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s vy<76>aduje hodnotu"
#: bootstrap/bootstrap.c:335 tcop/postgres.c:2577
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"You must specify the directory that contains the database system\n"
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
"PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nedok<6F><6B>e ur<75>i<EFBFBD>, kde h<>ada<64> syst<73>mov<6F> <20>daje datab<61>zy.\n"
"Mus<75>te zada<64> adres<65>r, ktor<6F> obsahuje datab<61>zov<6F> syst<73>m\n"
"a to bu<62> pou<6F>it<69>m vo<76>by -D pri spusten<65> alebo nastaven<65>m\n"
"premennej prostredia PGDATA.\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:500
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
" -d 1-5 debug level\n"
" -D datadir data directory\n"
" -F turn off fsync\n"
" -o file send debug output to file\n"
" -x num internal use\n"
msgstr ""
"Pou<6F>itie:\n"
" postgres -boot [PREP<45>NA<4E>]... N<>ZOV_DATAB<41>ZY\n"
" -c N<>ZOV=HODNOTA nastavenie parametrov behu syst<73>mu\n"
" -d 1-5 <20>rove<76> ladenia\n"
" -D adres<65>r d<>tov<6F> adres<65>r\n"
" -F vypnutie fsync\n"
" -o s<>bor zap<61>sa<73> ladiaci v<>stup do s<>boru\n"
" -x <20><>slo intern<72> pou<6F>itie\n"
#: catalog/dependency.c:152
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> objekt %s, lebo s<> na <20>om z<>visl<73> in<69> objekty"
#: catalog/dependency.c:154
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Pou<6F>ite z<>pis DROP ... CASCADE, ak chcete vymaza<7A> aj z<>visl<73> objekty."
#: catalog/dependency.c:212
#, c-format
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
msgstr "Nepodarilo sa vymaza<7A> v<>etky objekty z<>visl<73> od objektu %s"
#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> objekt %s, lebo ho potrebuje datab<61>zov<6F> syst<73>m"
#: catalog/dependency.c:451
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> objekt %s, lebo ho potrebuje objekt %s"
#: catalog/dependency.c:453
#, c-format
msgid "You may drop %s instead."
msgstr "Namiesto toho m<><6D>ete vymaza<7A> objekt %s."
#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "oper<65>cia vymazania (drop) automaticky kask<73>dne prech<63>dza na objekt %s"
#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s z<>vis<69> od %s"
#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "oper<65>cia vymazania (drop) kask<73>dne prech<63>dza na %s"
#: catalog/dependency.c:1421
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " st<73>pec %s"
#: catalog/dependency.c:1427
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funkcia %s"
#: catalog/dependency.c:1432
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"
#: catalog/dependency.c:1462
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "pretypovanie z %s na %s"
#: catalog/dependency.c:1499
#, c-format
msgid "constraint %s on "
msgstr "obmedzenie %s pre"
#: catalog/dependency.c:1505
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "obmedzenie %s"
#: catalog/dependency.c:1524
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konverzia %s"
#: catalog/dependency.c:1561
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "implicitn<74> pre %s"
#: catalog/dependency.c:1579
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "jazyk %s"
#: catalog/dependency.c:1586
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "oper<65>tor %s"
#: catalog/dependency.c:1620
#, c-format
msgid "operator class %s for %s"
msgstr "trieda oper<65>torov %s pre %s"
#: catalog/dependency.c:1656
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "pravidlo %s pre "
#: catalog/dependency.c:1691
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s pre "
#: catalog/dependency.c:1708
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "sch<63>ma %s"
#: catalog/dependency.c:1752
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabu<62>ka %s"
#: catalog/dependency.c:1756
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
#: catalog/dependency.c:1760
#, c-format
msgid "special system relation %s"
msgstr "<22>peci<63>lna syst<73>mov<6F> rel<65>cia %s"
#: catalog/dependency.c:1764
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekvencia %s"
#: catalog/dependency.c:1768
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "nekatal<61>govan<61> tabu<62>ka %s"
#: catalog/dependency.c:1772
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabu<62>ka toast %s"
#: catalog/dependency.c:1776
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "poh<6F>ad %s"
#: catalog/dependency.c:1780
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zlo<6C>en<65> typ %s"
#: catalog/dependency.c:1785
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "rel<65>cia %s"
#: catalog/aclchk.c:158
msgid "grant options can only be granted to individual users"
msgstr ""
"nastavenia pridelenia pr<70>vomoc<6F> je mo<6D>n<EFBFBD> prideli<6C> iba jednotliv<69>m "
"pou<6F><75>vate<74>om"
#: catalog/aclchk.c:245
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "Neplatn<74> typ pr<70>vomoci %s pre tabu<62>ku"
#: catalog/aclchk.c:333 catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:645
#: catalog/aclchk.c:807 catalog/aclchk.c:960 catalog/aclchk.c:1119
msgid "no privileges were granted"
msgstr "neboli ur<75>en<65> pr<70>vomoci"
#: catalog/aclchk.c:337 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:649
#: catalog/aclchk.c:811 catalog/aclchk.c:964 catalog/aclchk.c:1123
msgid "not all privileges were granted"
msgstr "neboli ur<75>en<65> v<>etky pr<70>vomoci"
#: catalog/aclchk.c:344 catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:656
#: catalog/aclchk.c:818 catalog/aclchk.c:971 catalog/aclchk.c:1130
msgid "no privileges could be revoked"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zru<72>i<EFBFBD> <20>iadne pr<70>vomoci"
#: catalog/aclchk.c:348 catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:660
#: catalog/aclchk.c:822 catalog/aclchk.c:975 catalog/aclchk.c:1134
msgid "not all privileges could be revoked"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zru<72>i<EFBFBD> v<>etky pr<70>vomoci"
#: catalog/aclchk.c:413
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "Neplatn<74> typ pr<70>vomoci %s pre datab<61>zu"
#: catalog/aclchk.c:450 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:495
#: commands/dbcommands.c:619 commands/dbcommands.c:714
#: commands/dbcommands.c:788 utils/adt/acl.c:1659 utils/init/postinit.c:264
#: utils/init/postinit.c:276
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "datab<61>za \"%s\" neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:571
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "neplatn<74> typ pr<70>vomoci %s pre funkciu"
#: catalog/aclchk.c:725
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "neplatn<74> typ pr<70>vomoci %s pre jazyk"
#: catalog/aclchk.c:757 commands/comment.c:1000 commands/functioncmds.c:451
#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2077
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "jazyk \"%s\" neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:763
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "jazyk \"%s\" nie je d<>veryhodn<64>"
#: catalog/aclchk.c:887
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "neplatn<74> typ pr<70>vomoci %s pre sch<63>mu"
#: catalog/aclchk.c:919 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1228
#: catalog/namespace.c:1266 catalog/namespace.c:1863 commands/comment.c:508
#: commands/schemacmds.c:208 commands/schemacmds.c:274
#: commands/schemacmds.c:329 utils/adt/acl.c:2281
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Sch<63>ma \"%s\" neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1041
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "Neplatn<74> typ pr<70>vomoci %s pre tabu<62>kov<6F> priestor"
#: catalog/aclchk.c:1078 commands/dbcommands.c:275 commands/indexcmds.c:168
#: commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:324
#: commands/tablecmds.c:5297 commands/tablespace.c:389
#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:773 utils/adt/acl.c:2487
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tabu<62>kov<6F> priestor \"%s\" neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1227 commands/user.c:1532 commands/user.c:1769
#: commands/user.c:1804 libpq/pqcomm.c:476
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "skupina \"%s\" neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1262
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre rel<65>ciu %s"
#: catalog/aclchk.c:1264
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre datab<61>zu %s"
#: catalog/aclchk.c:1266
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre funkciu %s"
#: catalog/aclchk.c:1268
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre oper<65>tor %s"
#: catalog/aclchk.c:1270
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre typ %s"
#: catalog/aclchk.c:1272
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre jazyk %s"
#: catalog/aclchk.c:1274
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre sch<63>mu %s"
#: catalog/aclchk.c:1276
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre triedu oper<65>torov %s"
#: catalog/aclchk.c:1278
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre konverziu %s"
#: catalog/aclchk.c:1280
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre tabu<62>kov<6F> priestor %s"
#: catalog/aclchk.c:1286
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom rel<65>cie %s"
#: catalog/aclchk.c:1288
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom datab<61>zy %s"
#: catalog/aclchk.c:1290
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom funkcie %s"
#: catalog/aclchk.c:1292
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom oper<65>tora %s"
#: catalog/aclchk.c:1294
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom typu %s"
#: catalog/aclchk.c:1296
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom jazyka %s"
#: catalog/aclchk.c:1298
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom sch<63>my %s"
#: catalog/aclchk.c:1300
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom triedy oper<65>torov %s"
#: catalog/aclchk.c:1302
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom konverzie %s"
#: catalog/aclchk.c:1304
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom tabu<62>kov<6F>ho priestoru %s"
#: catalog/aclchk.c:1367
#, c-format
msgid "user with ID %u does not exist"
msgstr "Pou<6F><75>vate<74> s ID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1384 catalog/aclchk.c:1886
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Rel<65>cia s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1487 catalog/aclchk.c:2104
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datab<61>za s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/aclchk.c:1970 tcop/fastpath.c:230
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funkcia s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1601
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Jazyk s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1686 catalog/aclchk.c:1998
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Sch<63>ma s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1758 catalog/aclchk.c:2036
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tabu<62>kov<6F> priestor s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1914
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:1942
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Oper<65>tor s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:2065
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Trieda oper<65>torov s OID %u neexistuje"
#: catalog/aclchk.c:2133
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "konverzia s OID %u neexistuje"
#: catalog/pg_aggregate.c:80
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> prechodn<64> <20>dajov<6F> typ"
#: catalog/pg_aggregate.c:81
msgid ""
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
"have one of them as its base type."
msgstr ""
"Agrega<67>n<EFBFBD> funkcia, ktor<6F> pou<6F><75>va \"anyarray\" alebo \"anyelement\" ako "
"prechodn<64> typ mus<75> ma<6D> jeden z nich uveden<65> ako jej z<>kladn<64> typ."
#: catalog/pg_aggregate.c:110
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "N<>vratov<6F> typ prechodnej funkcie %s nie je %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:132
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
"nesmiete vynecha<68> po<70>iato<74>n<EFBFBD> hodnotu v pr<70>pade, ak je prechodov<6F> funkcia "
"pr<70>sna a prechodov<6F> typ nie je kompatibiln<6C> so vstupn<70>m typom"
#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:127 catalog/pg_proc.c:575
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> <20>dajov<6F> typ vr<76>tenej hodnoty"
#: catalog/pg_aggregate.c:166
msgid ""
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
"as its base type."
msgstr ""
"Agrega<67>n<EFBFBD> funkcia, ktor<6F> vracia \"anyarray\" alebo \"anyelement\" mus<75> ma<6D> "
"jeden z nich uveden<65> ako jej z<>kladn<64> typ."
#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:918 commands/typecmds.c:988
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:1052 commands/typecmds.c:1075
#: parser/parse_func.c:202 parser/parse_func.c:1364
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funkcia %s neexistuje"
#: catalog/pg_aggregate.c:286
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "Funkcia %s vracia mno<6E>inu"
#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funkcia %s vy<76>aduje prevod typu po<70>as vykon<6F>vania"
#: catalog/heap.c:220
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre vytvorenie \"%s.%s\""
#: catalog/heap.c:222
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Zmeny syst<73>mov<6F>ho katal<61>gu s<> moment<6E>lne zak<61>zan<61>."
#: catalog/heap.c:359 commands/tablecmds.c:2883
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabu<62>ka m<><6D>e ma<6D> maxim<69>lne %d st<73>pcov"
#: catalog/heap.c:376
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "n<>zov st<73>pca \"%s\" je v konflikte s u<> existuj<75>cim syst<73>mov<6F>m st<73>pcom"
#: catalog/heap.c:392
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
msgstr "n<>zov st<73>pca \"%s\" je duplik<69>tny"
#: catalog/heap.c:429
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "typ st<73>pca \"%s\" je \"nezn<7A>my\""
#: catalog/heap.c:430
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Vytv<74>ranie rel<65>cie beztak pokra<72>uje."
#: catalog/heap.c:437
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "typ st<73>pca \"%s\" je pseudo-typ %s"
#: catalog/heap.c:724 catalog/index.c:526 commands/tablecmds.c:1464
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Rel<65>cia \"%s\" u<> existuje"
#: catalog/heap.c:1583
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "Iba rel<65>cia \"%s\" m<><6D>e by<62> referencovan<61> v kontrolnom obmedzen<65>"
#: catalog/heap.c:1592 commands/typecmds.c:1870
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> poddotaz vo v<>raze kontroln<6C>ho obmedzenia"
#: catalog/heap.c:1596
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> agrega<67>n<EFBFBD> funkciu v kontrolnom obmedzen<65>"
#: catalog/heap.c:1613 commands/tablecmds.c:3678
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Obmedzenie \"%s\" pre rel<65>ciu \"%s\" u<> existuje"
#: catalog/heap.c:1622
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Kontroln<6C> obmedzenie \"%s\" u<> existuje"
#: catalog/heap.c:1771
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> referencie st<73>pcov v implicitnom v<>raze"
#: catalog/heap.c:1779
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "implicitn<74> v<>raz nesmie vr<76>ti<74> mno<6E>inu"
#: catalog/heap.c:1787
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> poddotaz v implicitnom v<>raze"
#: catalog/heap.c:1791
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> agrega<67>n<EFBFBD> funkciu v implicitnom v<>raze"
#: catalog/heap.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:640
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "St<53>pec \"%s\" je typu %s, av<61>ak implicitn<74> v<>raz je typu %s"
#: catalog/heap.c:1814 parser/analyze.c:2687 parser/parse_node.c:246
#: parser/parse_target.c:363 parser/parse_target.c:570
#: parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:645
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Budete musie<69> prep<65>sa<73> alebo pretypova<76> v<>raz."
#: catalog/heap.c:2075
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"nie je mo<6D>n<EFBFBD> oreza<7A> tabu<62>ku, ktor<6F> je referencovan<61> v obmedzen<65> cudzieho "
"k<><6B><EFBFBD>a"
#: catalog/heap.c:2076
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr ""
"Tabu<62>ka \"%s\" odkazuje na \"%s\" prostredn<64>ctvom obmedzenia cudzieho k<><6B><EFBFBD>a "
"\"%s\"."
#: catalog/index.c:508
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"na tabu<62>k<EFBFBD>ch syst<73>mov<6F>ch katal<61>gov nie s<> podporovan<61> pou<6F><75>vate<74>om "
"definovan<61> indexy "
#: catalog/index.c:521
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "po oper<65>cii initdb nie je mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> zdie<69>an<61> indexy"
#: catalog/index.c:1687
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"zdie<69>an<61> index \"%s\" je mo<6D>n<EFBFBD> op<6F>tovne indexova<76> iba v samostatnom (stand-"
"alone) re<72>ime"
#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "kr<6B><72>ov<6F> odkazy medzi datab<61>zami nie s<> implementovan<61>: \"%s.%s.%s\""
#: catalog/namespace.c:195
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "rel<65>cia \"%s.%s\" neexistuje"
#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "rel<65>cia \"%s\" neexistuje"
#: catalog/namespace.c:239
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
msgstr "do<64>asn<73> tabu<62>ky nem<65><6D>u ur<75>ova<76> n<>zov sch<63>my"
#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1277
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nevybrali ste sch<63>mu, v ktorej m<> d<>js<6A> k vytvoreniu"
#: catalog/namespace.c:1194 parser/parse_expr.c:1159 parser/parse_target.c:724
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "kr<6B><72>ov<6F> odkazy medzi datab<61>zami nie s<> implementovan<61>: %s"
#: catalog/namespace.c:1200 parser/parse_expr.c:1185 parser/parse_target.c:733
#: gram.y:2491 gram.y:7401
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nespr<70>vny kvalifikovan<61> n<>zov (pr<70>li<6C> ve<76>a bodkovan<61>ch n<>zvov): %s"
#: catalog/namespace.c:1312
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nespr<70>vny n<>zov rel<65>cie (pr<70>li<6C> ve<76>a bodkovan<61>ch n<>zvov): %s"
#: catalog/namespace.c:1657
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre vytvorenie do<64>asn<73>ch tabuliek v datab<61>ze \"%s\""
#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1149
#: storage/large_object/inv_api.c:201 storage/large_object/inv_api.c:320
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ve<76>k<EFBFBD> objekt %u neexistuje"
#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "Konverzia \"%s\" u<> existuje"
#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "implicitn<74> konverzia z %s na %s u<> existuje"
#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:957
#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
#: commands/conversioncmds.c:192
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konverzia \"%s\" neexistuje"
#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:283
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "sch<63>ma \"%s\" u<> existuje"
#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" nie je platn<74> n<>zov oper<65>tora"
#: catalog/pg_operator.c:412
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "mus<75>te ur<75>i<EFBFBD> aspo<70> jeden <20>av<61> alebo prav<61> argument"
#: catalog/pg_operator.c:420
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "iba bin<69>rne oper<65>tory m<><6D>u ma<6D> komut<75>tory"
#: catalog/pg_operator.c:424
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "selekt<6B>vnos<6F> spojen<65> m<><6D>ete ur<75>i<EFBFBD> len u bin<69>rnych oper<65>torov"
#: catalog/pg_operator.c:428
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "oper<65>ciu hash m<><6D>ete definova<76> len u bin<69>rnych oper<65>torov"
#: catalog/pg_operator.c:432
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "iba bin<69>rne oper<65>tory m<><6D>u vykona<6E> spojenie zl<7A><6C>en<65>m"
#: catalog/pg_operator.c:444
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "oper<65>tor %s u<> existuje"
#: catalog/pg_operator.c:726
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "oper<65>tor nem<65><6D>e by<62> vlastn<74>m neg<65>torom alebo triediacim oper<65>torom"
#: catalog/pg_proc.c:103 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "funkcie nem<65><6D>u ma<6D> viac ako %d argumentov"
#: catalog/pg_proc.c:128 catalog/pg_proc.c:576
msgid ""
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
"argument of either type."
msgstr ""
"Funkcia, ktor<6F> vracia \"anyarray\" alebo \"anyelement\" mus<75> ma<6D> jeden "
"argument tak<61>ho typu."
#: catalog/pg_proc.c:148
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" je u<> atrib<69>tom typu %s"
#: catalog/pg_proc.c:203
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "funkcia \"%s\" u<> existuje s rovnak<61>mi typmi argumentov"
#: catalog/pg_proc.c:217
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> n<>vratov<6F> typ existuj<75>cej funkcie"
#: catalog/pg_proc.c:218
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Najprv pou<6F>ite oper<65>ciu DROP FUNCTION."
#: catalog/pg_proc.c:226
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr "funkcia \"%s\" je agrega<67>nou funkciou"
#: catalog/pg_proc.c:231
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr "funkcia \"%s\" nie je agrega<67>nou funkciou"
#: catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:423
#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:455 catalog/pg_proc.c:507
#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:539
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr ""
"Konflikt n<>vratov<6F>ch typov vo funkcii, ktorej n<>vratov<6F> typ je deklarovan<61> "
"ako %s"
#: catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:425
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr "Z<>vere<72>n<EFBFBD> pr<70>kaz funkcie mus<75> by<62> SELECT."
#: catalog/pg_proc.c:415
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
msgstr "Z<>vere<72>n<EFBFBD> pr<70>kaz funkcie nesmie by<62> SELECT."
#: catalog/pg_proc.c:449
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
msgstr "Z<>vere<72>n<EFBFBD> SELECT mus<75> vr<76>ti<74> presne jeden st<73>pec."
#: catalog/pg_proc.c:457
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Skuto<74>n<EFBFBD> n<>vratov<6F> typ je %s."
#: catalog/pg_proc.c:509
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr "Z<>vere<72>n<EFBFBD> SELECT vracia pr<70>li<6C> mnoho st<73>pcov."
#: catalog/pg_proc.c:521
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Z<>vere<72>n<EFBFBD> SELECT vracia %s namiesto %s v pr<70>pade st<73>pca %d."
#: catalog/pg_proc.c:541
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr "Z<>vere<72>n<EFBFBD> SELECT vracia pr<70>li<6C> m<>lo st<73>pcov."
#: catalog/pg_proc.c:581
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "n<>vratov<6F> typ %s nepodporuj<75> funkcie v jazyku SQL"
#: catalog/pg_proc.c:625
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "neexistuje <20>iadna vstavan<61> funkcia s n<>zvom \"%s\""
#: catalog/pg_proc.c:724
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Funkcie jazyka SQL nem<65><6D>u vraca<63> typ %s"
#: catalog/pg_proc.c:740
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "Funkcie jazyka SQL nem<65><6D>u ma<6D> argumenty typu %s"
#: catalog/pg_proc.c:811 executor/functions.c:689
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funkcia jazyka SQL \"%s\""
#: catalog/pg_type.c:198
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "neplatn<74> intern<72> ve<76>kos<6F> typu %d"
#: catalog/pg_type.c:204
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "intern<72> ve<76>kos<6F> %d je neplatn<74> pre typ, ktor<6F> sa odovzd<7A>va hodnotou"
#: catalog/pg_type.c:211
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr ""
"typy s kon<6F>tantnou ve<76>kos<6F>ou musia ma<6D> ukladanie definovan<61> ako PLAIN "
"(jednoduch<63>)"
#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typ \"%s\" u<> existuje"
#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4574
#: commands/typecmds.c:422 commands/typecmds.c:808 commands/typecmds.c:1165
#: commands/typecmds.c:1286 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1485
#: commands/typecmds.c:2070 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "typ \"%s\" neexistuje"
#: commands/aggregatecmds.c:97
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrib<69>t \"%s\" agrega<67>nej funkcie nebol rozpoznan<61>"
#: commands/aggregatecmds.c:107
msgid "aggregate basetype must be specified"
msgstr "mus<75>te ur<75>i<EFBFBD> z<>kladn<64> typ (basetype) agrega<67>nej funkcie"
#: commands/aggregatecmds.c:111
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "mus<75>te ur<75>i<EFBFBD> stype agrega<67>nej funkcie"
#: commands/aggregatecmds.c:115
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "mus<75>te ur<75>i<EFBFBD> sfunc agrega<67>nej funkcie"
#: commands/aggregatecmds.c:138
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "prechodov<6F> <20>dajov<6F> typ agrega<67>nej funkcie nem<65><6D>e by<62> %s"
#: commands/aggregatecmds.c:258
#, c-format
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
msgstr "funkcia %s(*) u<> existuje v sch<63>me \"%s\""
#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funkcia %s u<> existuje v sch<63>me \"%s\""
#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
#: commands/dbcommands.c:811 commands/functioncmds.c:773
#: commands/opclasscmds.c:950 commands/operatorcmds.c:303
#: commands/schemacmds.c:350 commands/tablecmds.c:5160
#: commands/tablespace.c:795 commands/typecmds.c:2101
msgid "must be superuser to change owner"
msgstr "pre zmenu vlastn<74>ka mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/analyze.c:153
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"vynech<63>va sa \"%s\" --- anal<61>zu m<><6D>e vykon<6F>va<76> iba vlastn<74>k tabu<62>ky <20>i "
"datab<61>zy"
#: commands/analyze.c:169
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
"vynech<63>va sa \"%s\" --- nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> anal<61>zu indexov, poh<6F>adov alebo "
"<22>peci<63>lnych syst<73>mov<6F>ch tabuliek"
#: commands/analyze.c:199
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyzuje sa \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:913
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
"\"%s\": preh<65>ad<61>vanie vykonan<61> na %d str<74>nkach z %u, obsahuj<75>cich %.0f "
"<22>iv<69>ch riadkov a %.0f m<>tvych riadkov, %d riadkov vo vzorke, odhad "
"celkov<6F>ho po<70>tu riadkov %.0f"
#: commands/cluster.c:133
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "neexistuje u<> zoskupen<65> (klastrovan<61>) index pre tabu<62>ku \"%s\""
#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5239
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" tabu<62>ky \"%s\" neexistuje"
#: commands/cluster.c:326
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" nie je index tabu<62>ky \"%s\""
#: commands/cluster.c:339
msgid "cannot cluster on partial index"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> zoskupenie (klastrovanie) na <20>iasto<74>nom indexe"
#: commands/cluster.c:357
msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
msgstr ""
"nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> zoskupenie (klastrovanie) ak pr<70>stupov<6F> met<65>da indexov "
"nedok<6F><6B>e pracova<76> s hodnotami null"
#: commands/cluster.c:358
#, c-format
msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
msgstr "Tento probl<62>m m<><6D>ete vyrie<69>i<EFBFBD> ozna<6E>en<65>m st<73>pca \"%s\" ako NOT NULL."
#: commands/cluster.c:370
msgid ""
"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
"handle null values"
msgstr ""
"nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> zoskupenie (klastrovanie) na v<>razovom indexe "
"(expressional index) ak pr<70>stupov<6F> met<65>da indexov nedok<6F><6B>e pracova<76> s "
"hodnotami null"
#: commands/cluster.c:384
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "\"%s\" je syst<73>mov<6F> katal<61>g"
#: commands/cluster.c:394
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr ""
"nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> oper<65>ciu zoskupenia (klastrovania) na do<64>asn<73>ch "
"tabu<62>k<EFBFBD>ch in<69>ch seden<65>"
#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Zdrojov<6F> k<>dovanie \"%s\" neexistuje"
#: commands/conversioncmds.c:73
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Cie<69>ov<6F> k<>dovanie \"%s\" neexistuje"
#: commands/conversioncmds.c:151
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Konverzia \"%s\" u<> existuje v sch<63>me \"%s\""
#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:780 tcop/utility.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" nie je sekvencia"
#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:934
#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:534 commands/tablecmds.c:2581
#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" nie je tabu<62>ka"
#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" nie je poh<6F>ad"
#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:3150
#: commands/tablecmds.c:3202 commands/tablecmds.c:3298
#: commands/tablecmds.c:3359 commands/tablecmds.c:3425
#: commands/tablecmds.c:4550 commands/tablecmds.c:4687
#: parser/parse_relation.c:1593 parser/parse_relation.c:1651
#: parser/parse_relation.c:1830 parser/parse_type.c:94
#: utils/adt/ruleutils.c:1296
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "St<53>pec \"%s\" rel<65>cie \"%s\" neexistuje"
#: commands/comment.c:435
msgid "database name may not be qualified"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> kvalifikova<76> n<>zov datab<61>zy"
#: commands/comment.c:467
msgid "database comments may only be applied to the current database"
msgstr "koment<6E>re datab<61>zy je mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> len pre aktu<74>lnu datab<61>zu"
#: commands/comment.c:499 commands/schemacmds.c:199
msgid "schema name may not be qualified"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> kvalifikova<76> n<>zov sch<63>my"
#: commands/comment.c:581
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "pravidlo \"%s\" neexistuje"
#: commands/comment.c:589
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "Existuje viacero pravidiel s n<>zvom \"%s\""
#: commands/comment.c:590
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Zadajte n<>zov rel<65>cie a tie<69> n<>zov pravidla."
#: commands/comment.c:618 rewrite/rewriteDefine.c:582
#: rewrite/rewriteRemove.c:59
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "pravidlo \"%s\" pre rel<65>ciu \"%s\" neexistuje"
#: commands/comment.c:835 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger \"%s\" tabu<62>ky \"%s\" neexistuje"
#: commands/comment.c:915
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" m<> viacero obmedzen<65> s n<>zvom \"%s\""
#: commands/comment.c:927
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "obmedzenie \"%s\" tabu<62>ky \"%s\" neexistuje"
#: commands/comment.c:991
msgid "language name may not be qualified"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> kvalifikova<76> n<>zov jazyka"
#: commands/comment.c:1006
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "pre vytvorenie koment<6E>ra procedur<75>lneho jazyka mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/comment.c:1047 commands/indexcmds.c:213 commands/opclasscmds.c:108
#: commands/opclasscmds.c:644 commands/opclasscmds.c:796
#: commands/opclasscmds.c:896
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Pr<50>stupov<6F> met<65>da \"%s\" neexistuje"
#: commands/comment.c:1076 commands/comment.c:1086 commands/indexcmds.c:597
#: commands/indexcmds.c:607 commands/opclasscmds.c:673
#: commands/opclasscmds.c:683 commands/opclasscmds.c:818
#: commands/opclasscmds.c:829 commands/opclasscmds.c:918
#: commands/opclasscmds.c:928
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "trieda oper<65>torov \"%s\" neexistuje pre pr<70>stupov<6F> met<65>du \"%s\""
#: commands/comment.c:1190 commands/functioncmds.c:908
#: commands/functioncmds.c:1156
#, c-format
msgid "source data type %s does not exist"
msgstr "zdrojov<6F> <20>dajov<6F> typ %s neexistuje"
#: commands/comment.c:1197 commands/functioncmds.c:915
#: commands/functioncmds.c:1163
#, c-format
msgid "target data type %s does not exist"
msgstr "cie<69>ov<6F> <20>dajov<6F> typ %s neexistuje"
#: commands/comment.c:1207 commands/functioncmds.c:1173
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "pretypovanie z typu %s na typ %s neexistuje"
#: commands/comment.c:1219 commands/functioncmds.c:948
#: commands/functioncmds.c:1182
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "mus<75>te by<62> vlastn<74>kom typu %s alebo typu %s"
#: commands/copy.c:719 commands/copy.c:727 commands/copy.c:735
#: commands/copy.c:743 commands/copy.c:751 commands/copy.c:759
#: commands/copy.c:767 commands/copy.c:775 commands/copy.c:783
#: commands/dbcommands.c:106 commands/dbcommands.c:114
#: commands/dbcommands.c:122 commands/dbcommands.c:130
#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:877 commands/sequence.c:890
#: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:906 commands/sequence.c:914
#: commands/sequence.c:922 commands/user.c:573 commands/user.c:585
#: commands/user.c:593 commands/user.c:601 commands/user.c:609
#: commands/user.c:617 commands/user.c:823 commands/user.c:835
#: commands/user.c:843 commands/user.c:851 commands/user.c:1353
#: commands/user.c:1361
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "konfliktn<74> alebo nadbyto<74>n<EFBFBD> nastavenia"
#: commands/dbcommands.c:137
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION nie je <20>alej podporovan<61>"
#: commands/dbcommands.c:138
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Sk<53>ste pou<6F>i<EFBFBD> tabu<62>kov<6F> priestory."
#: commands/dbcommands.c:161
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d nie je platn<74>m k<>dom k<>dovania"
#: commands/dbcommands.c:170
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s nie je platn<74>m n<>zvom k<>dovania"
#: commands/dbcommands.c:191
msgid "permission denied to create database"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre vytvorenie datab<61>zy"
#: commands/dbcommands.c:200
msgid "must be superuser to create database for another user"
msgstr "ak chcete vytvori<72> datab<61>zu pre in<69>ho u<><75>vate<74>a, mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/dbcommands.c:214 commands/dbcommands.c:403
#: commands/dbcommands.c:652
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "datab<61>za \"%s\" u<> existuje"
#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "<22>abl<62>na datab<61>zy \"%s\" neexistuje"
#: commands/dbcommands.c:238
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre kop<6F>rovanie datab<61>zy \"%s\""
#: commands/dbcommands.c:251
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "zdrojov<6F> datab<61>zu \"%s\" pr<70>ve pou<6F><75>vaj<61> in<69> u<><75>vatelia"
#: commands/dbcommands.c:262
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "neplatn<74> k<>dovanie servera %d"
#: commands/dbcommands.c:353 commands/dbcommands.c:373
#: commands/dbcommands.c:383
msgid "could not initialize database directory"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> inicializova<76> adres<65>r datab<61>zy"
#: commands/dbcommands.c:354
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" already exists."
msgstr "Adres<65>r \"%s\" u<> existuje"
#: commands/dbcommands.c:374
#, c-format
msgid "Failing system command was: %s"
msgstr "Syst<73>mov<6F> povel, ktor<6F> neuspel bol: %s"
#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:974
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr "Viac inform<72>ci<63> n<>jdete v stderr logu programu postmaster."
#: commands/dbcommands.c:478
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> pr<70>ve otvoren<65> datab<61>zu"
#: commands/dbcommands.c:509
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> <20>abl<62>nu datab<61>z"
#: commands/dbcommands.c:517 commands/dbcommands.c:639
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "datab<61>zu \"%s\" pr<70>ve pou<6F><75>vaj<61> in<69> u<><75>vatelia"
#: commands/dbcommands.c:630
msgid "current database may not be renamed"
msgstr "aktu<74>lnu datab<61>zu nie je mo<6D>n<EFBFBD> premenova<76>"
#: commands/dbcommands.c:664
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre premenovanie datab<61>zy"
#: commands/dbcommands.c:972
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odstr<74>ni<6E> adres<65>r datab<61>zy \"%s\""
#: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
#: commands/copy.c:259
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "povel COPY BINARY nepracuje s v<>stupom na stdout alebo so vstupom z stdin"
#: commands/copy.c:312
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do s<>boru povelu COPY: %m"
#: commands/copy.c:320
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Spojenie bolo preru<72>en<65> po<70>as oper<65>cie COPY smeruj<75>cej na stdout"
#: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
#: commands/copy.c:485 commands/copy.c:534 tcop/fastpath.c:291
#: tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> znak EOF pri spojen<65> s klientom"
#: commands/copy.c:437
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "<22><>tanie z stdin u povelu COPY bolo ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s"
#: commands/copy.c:452
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "Neo<65>ak<61>van<61> typ spr<70>vy 0x%02X po<70>as oper<65>cie COPY zo <20>tandardn<64>ho vstupu"
#: commands/copy.c:794
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "v bin<69>rnom (BINARY) re<72>ime nie je mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> odde<64>ova<76>e (DELIMITER)"
#: commands/copy.c:799
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr "v bin<69>rnom (BINARY) re<72>ime nie je mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> re<72>im CSV"
#: commands/copy.c:804
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "v bin<69>rnom (BINARY) re<72>ime nie je mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> NULL hodnoty"
#: commands/copy.c:827
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr "Odde<64>ova<76> oper<65>cie COPY mus<75> by<62> jeden znak"
#: commands/copy.c:835
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "<22>vodzovky pre povel COPY s<> dostupn<70> iba v re<72>ime CSV"
#: commands/copy.c:840
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr "<22>vodzovka oper<65>cie COPY mus<75> by<62> jeden znak"
#: commands/copy.c:848
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "<22>nikov<6F> znak pre povel COPY je dostupn<70> iba v re<72>ime CSV"
#: commands/copy.c:853
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr "<22>nikov<6F> znak oper<65>cie COPY mus<75> by<62> jeden znak"
#: commands/copy.c:861
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr ""
"hodnoty povinne uzavret<65> do <20>vodzoviek (force quote) povelu COPY s<> dostupn<70> "
"iba v re<72>ime CSV"
#: commands/copy.c:865
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr ""
"hodnoty povinne uzavret<65> do <20>vodzoviek (force quote) povelu COPY s<> dostupn<70> "
"iba pri pou<6F>it<69> COPY TO"
#: commands/copy.c:873
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "povinne nie null hodnoty povelu COPY s<> dostupn<70> iba v re<72>ime CSV"
#: commands/copy.c:877
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "povinne nie null hodnoty v povele COPY s<> dostupn<70> iba pri pou<6F>it<69> COPY FROM"
#: commands/copy.c:885
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Odde<64>ova<76> oper<65>cie COPY sa nesmie vyskytova<76> v <20>pecifik<69>cii NULL"
#: commands/copy.c:893
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Znak <20>vodzovky CSV sa nesmie vyskytova<76> v <20>pecifik<69>cii NULL"
#: commands/copy.c:904 executor/execMain.c:468 tcop/utility.c:283
msgid "transaction is read-only"
msgstr "transakcia je ur<75>en<65> iba na <20><>tanie"
#: commands/copy.c:915
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "pre pou<6F>itie oper<65>cie COPY do alebo zo s<>boru mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/copy.c:916
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone."
msgstr ""
"Ktoko<6B>vek m<><6D>e pou<6F>i<EFBFBD> oper<65>ciu COPY na <20>tandardn<64> v<>stup alebo zo "
"<22>tandardn<64>ho vstupu. povel \\copy programu psql m<><6D>e tie<69> pou<6F><75>va<76> "
"ktoko<6B>vek."
#: commands/copy.c:925
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabu<62>ka \"%s\" nem<65> OID hodnoty"
#: commands/copy.c:951
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
"St<53>pec FORCE QUOTE (hodnoty povinne uzavret<65> do <20>vodzoviek) \"%s\" "
"nebol referencovan<61> povelom COPY"
#: commands/copy.c:974
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
"St<53>pec FORCE NOT NULL (povinne nie null) \"%s\" nebol referencovan<61> povelom "
"COPY"
#: commands/copy.c:1001
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> kop<6F>rova<76> do poh<6F>adu \"%s\""
#: commands/copy.c:1006
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> kop<6F>rova<76> do sekvencie \"%s\""
#: commands/copy.c:1011
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> kop<6F>rova<76> do rel<65>cie, ktor<6F> nie je tabu<62>kou \"%s\""
#: commands/copy.c:1030
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor \"%s\" pre <20><>tanie: %m"
#: commands/copy.c:1039 commands/copy.c:1102
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" je adres<65>r"
#: commands/copy.c:1052
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> kop<6F>rova<76> z poh<6F>adu \"%s\""
#: commands/copy.c:1057
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> kop<6F>rova<76> zo sekvencie \"%s\""
#: commands/copy.c:1062
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> kop<6F>rova<76> z rel<65>cie, ktor<6F> nie je tabu<62>kou \"%s\""
#: commands/copy.c:1084
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr ""
"Relat<61>vna cesta nie je povolen<65> pri pou<6F>it<69> oper<65>cie COPY v s<>vislosti so "
"s<>bormi"
#: commands/copy.c:1093
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor \"%s\" pre z<>pis: %m"
#: commands/copy.c:1387
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, riadok %d, st<73>pec %s"
#: commands/copy.c:1390
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, riadok %d"
#: commands/copy.c:1398
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riadok %d, st<73>pec %s: \"%s\""
#: commands/copy.c:1425
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riadok %d: \"%s\""
#: commands/copy.c:1633
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY: podpis s<>boru nebol rozpoznan<61>"
#: commands/copy.c:1639
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "neplatn<74> z<>hlavie s<>boru pri oper<65>cii COPY (ch<63>baj<61>ce pr<70>znaky)"
#: commands/copy.c:1645
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "nerozpoznan<61> kritick<63> pr<70>znaky v hlavi<76>ke s<>boru pri oper<65>cii COPY"
#: commands/copy.c:1651
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "neplatn<74> z<>hlavie s<>boru pri oper<65>cii COPY (neur<75>en<65> d<><64>ka)"
#: commands/copy.c:1659
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "neplatn<74> z<>hlavie s<>boru pri oper<65>cii COPY (nespr<70>vna d<><64>ka)"
#: commands/copy.c:1738
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "null OID v <20>dajoch oper<65>cie COPY"
#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1844
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "neplatn<74> OID v d<>tach pri oper<65>cii COPY"
#: commands/copy.c:1767
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "ch<63>baj<61>ce d<>ta st<73>pca \"%s\""
#: commands/copy.c:1777
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "neukon<6F>en<65> polo<6C>ka v <20>vodzovk<76>ch v re<72>ime CSV"
#: commands/copy.c:1812
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "dodato<74>n<EFBFBD> d<>ta po poslednom o<>ak<61>vanom st<73>pci"
#: commands/copy.c:1830
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "po<70>et pol<6F> riadku je %d, o<>ak<61>va sa %d"
#: commands/copy.c:2047 commands/copy.c:2065
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "v d<>tach bol n<>jden<65> liter<65>l n<>vratu voz<6F>ka (znak CR)"
#: commands/copy.c:2048 commands/copy.c:2066
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Pou<6F>ite \"\\r\" pre reprezent<6E>ciu znaku n<>vratu voz<6F>ka (CR)"
#: commands/copy.c:2083
msgid "literal newline found in data"
msgstr "v d<>tach bol n<>jden<65> liter<65>l nov<6F> riadok"
#: commands/copy.c:2084
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Pou<6F>ite \"\\n\" pre reprezent<6E>ciu znaku nov<6F>ho riadku."
#: commands/copy.c:2104 commands/copy.c:2120
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "Zna<6E>ka konca kop<6F>rovania nes<65>hlas<61> s predch<63>dzaj<61>cim <20>t<EFBFBD>lom nov<6F>ho riadku"
#: commands/copy.c:2108 commands/copy.c:2114
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "Zna<6E>ka konca kop<6F>rovania je poru<72>en<65>"
#: commands/copy.c:2477 commands/copy.c:2499
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> znak EOF v d<>tach oper<65>cie COPY"
#: commands/copy.c:2486
msgid "invalid field size"
msgstr "neplatn<74> ve<76>kos<6F> po<70>a"
#: commands/copy.c:2513
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "nespr<70>vny <20>dajov<6F> form<72>t bin<69>rnych d<>t"
#: commands/copy.c:2698 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "st<73>pec \"%s\" ur<75>en<65> viac ako raz"
#: commands/functioncmds.c:84
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL funkcia nem<65><6D>e vr<76>ti<74> obalov<6F> typ (shell typ) %s"
#: commands/functioncmds.c:89
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "N<>vratov<6F> typ %s je iba obal"
#: commands/functioncmds.c:115
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typ \"%s\" nie je definovan<61>"
#: commands/functioncmds.c:116
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Vytv<74>ra sa defin<69>cia obalov<6F>ho typu."
#: commands/functioncmds.c:166
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "Funkcia jazyka SQL nem<65><6D>e akceptova<76> obalov<6F> typ %s"
#: commands/functioncmds.c:171
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "typ argumentu %s je iba obal"
#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typ %s neexistuje"
#: commands/functioncmds.c:186
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funkcie nem<65><6D>u ma<6D> argumenty mno<6E>inov<6F>ho typu"
#: commands/functioncmds.c:273
msgid "no function body specified"
msgstr "nebolo ur<75>en<65> telo funkcie"
#: commands/functioncmds.c:280
msgid "no language specified"
msgstr "nebol ur<75>en<65> jazyk"
#: commands/functioncmds.c:342
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "nerozpoznan<61> atrib<69>t funkcie \"%s\" vynechan<61>"
#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "pre jazyk \"%s\" je potrebn<62> iba jeden prvok AS"
#: commands/functioncmds.c:458
msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
msgstr "Pre na<6E><61>tanie jazyka do datab<61>zy pou<6F>ite povel \"createlang\"."
#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
#: commands/functioncmds.c:751
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" je agrega<67>n<EFBFBD> funkcia"
#: commands/functioncmds.c:580
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Pou<6F>ite povel DROP AGGREGATE pre vyhodenie agrega<67>n<EFBFBD>ch funkci<63>."
#: commands/functioncmds.c:587
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "odstra<72>uje sa zabudovan<61> funkcia \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:686
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Pou<6F>ite povel ALTER AGGREGATE pre premenovanie agrega<67>n<EFBFBD>ch funkci<63>."
#: commands/functioncmds.c:753
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Pou<6F>ite povel ALTER AGGREGATE pre zmenu vlastn<74>ka agrega<67>n<EFBFBD>ch funkci<63>."
#: commands/functioncmds.c:922
#, c-format
msgid "source data type %s is only a shell"
msgstr "zdrojov<6F> <20>dajov<6F> typ %s je iba obal"
#: commands/functioncmds.c:928
#, c-format
msgid "target data type %s is only a shell"
msgstr "cie<69>ov<6F> <20>dajov<6F> typ %s je iba obal"
#: commands/functioncmds.c:934
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "zdrojov<6F> <20>dajov<6F> typ %s je iba pseudo-typ"
#: commands/functioncmds.c:940
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "cie<69>ov<6F> <20>dajov<6F> typ %s je iba pseudo-typ"
#: commands/functioncmds.c:971
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "funkcia pretypovania mus<75> ma<6D> jeden a<> tri argumenty"
#: commands/functioncmds.c:975
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr "argument funkcie pretypovania sa mus<75> zhodova<76> so zdrojov<6F>m <20>dajov<6F>m typom"
#: commands/functioncmds.c:979
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "druh<75> argument funkcie pretypovania mus<75> ma<6D> celo<6C><6F>seln<6C> typ (integer)"
#: commands/functioncmds.c:983
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "tret<65> argument funkcie pretypovania mus<75> by<62> booleovsk<73>ho typu"
#: commands/functioncmds.c:987
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr ""
"n<>vratov<6F> <20>dajov<6F> typ funkcie pretypovania mus<75> by<62> zhodn<64> s cie<69>ov<6F>m "
"<22>dajov<6F>m typom"
#: commands/functioncmds.c:998
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "funkcia pretypovania nesmie by<62> volatiln<6C>"
#: commands/functioncmds.c:1003
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "funkcia pretypovania nesmie by<62> agrega<67>n<EFBFBD> funkcia"
#: commands/functioncmds.c:1007
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "funkcia pretypovania nesmie vr<76>ti<74> mno<6E>inu"
#: commands/functioncmds.c:1031
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
"mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om pre vytvorenie pretypovania WITHOUT FUNCTION "
"(bez funkcie)"
#: commands/functioncmds.c:1046
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "zdrojov<6F> a cie<69>ov<6F> <20>dajov<6F> typ nie s<> fyzicky kompatibiln<6C>"
#: commands/functioncmds.c:1056
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "zdrojov<6F> <20>dajov<6F> typ a cie<69>ov<6F> <20>dajov<6F> typ nie s<> toto<74>n<EFBFBD>"
#: commands/functioncmds.c:1090
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "pretypovanie z typu %s na typ %s u<> existuje"
#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
#: commands/define.c:249
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s si vy<76>aduje parameter"
#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
#: commands/define.c:168
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s si vy<76>aduje numerick<63> hodnotu"
#: commands/define.c:136
#, c-format
msgid "%s does not take a parameter"
msgstr "%s si nevy<76>aduje parameter"
#: commands/define.c:197
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "argument objektu %s mus<75> by<62> n<>zov"
#: commands/define.c:233
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "argument objektu %s mus<75> by<62> n<>zov typu"
#: commands/define.c:258
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s si vy<76>aduje celo<6C><6F>seln<6C> hodnotu"
#: commands/define.c:279
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> argument pre %s: \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:129
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om pre vytvorenie triedy oper<65>torov"
#: commands/opclasscmds.c:166
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "neplatn<74> <20><>slo oper<65>tora %d, mus<75> by<62> z intervalu 1 a<> %d"
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "neplatn<74> <20><>slo proced<65>ry %d, mus<75> by<62> z intervalu 1 a<> %d"
#: commands/opclasscmds.c:226
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "typ ukladania ur<75>en<65> viac ako raz"
#: commands/opclasscmds.c:253
#, c-format
msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"typ ukladania nem<65><6D>e by<62> odli<6C>n<EFBFBD> od <20>dajov<6F>ho typu pre met<65>du pr<70>stupu "
"\"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "trieda oper<65>torov \"%s\" pre met<65>du pr<70>stupu \"%s\" u<> existuje"
#: commands/opclasscmds.c:300
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> u<>ini<6E> triedu oper<65>torov \"%s\" ako implicitn<74> pre typ %s"
#: commands/opclasscmds.c:303
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Trieda oper<65>torov \"%s\" je u<> ur<75>en<65> ako implicitn<74>."
#: commands/opclasscmds.c:429
msgid "btree operators must be binary"
msgstr "oper<65>tory na B-stromoch (btree) musia by<62> bin<69>rne"
#: commands/opclasscmds.c:433
msgid "btree operators must return boolean"
msgstr "oper<65>tory na B-stromoch (btree) musia vr<76>ti<74> booleovsk<73> hodnotu"
#: commands/opclasscmds.c:437
msgid "btree operators must have index type as left input"
msgstr "oper<65>tory na B-stromoch (btree) musia ma<6D> typ indexu ako <20>av<61> vstup"
#: commands/opclasscmds.c:481
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "proced<65>ry B-stromov (btree) musia ma<6D> dva argumenty"
#: commands/opclasscmds.c:485
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "proced<65>ry B-stromov (btree) musia vr<76>ti<74> celo<6C><6F>seln<6C> hodnotu (integer)"
#: commands/opclasscmds.c:489
msgid "btree procedures must have index type as first input"
msgstr "proced<65>ry na B-stromoch (btree) musia ma<6D> typ indexu ako <20>av<61> vstup"
#: commands/opclasscmds.c:521
#, c-format
msgid "procedure number %d appears more than once"
msgstr "<22><>slo proced<65>ry %d vystupuje viac ako raz"
#: commands/opclasscmds.c:526
#, c-format
msgid "operator number %d appears more than once"
msgstr "<22><>slo oper<65>tora %d vystupuje viac ako raz"
#: commands/opclasscmds.c:850
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
msgstr ""
"trieda oper<65>torov \"%s\" pre pr<70>stupov<6F> met<65>du \"%s\" u<> existuje v sch<63>me "
"\"%s\""
#: commands/indexcmds.c:119
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mus<75>te ur<75>i<EFBFBD> aspo<70> jeden st<73>pec"
#: commands/indexcmds.c:123
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> viac ako %d st<73>pcov v indexe"
#: commands/indexcmds.c:221
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "pr<70>stupov<6F> met<65>da \"%s\" nepodporuje jedine<6E>n<EFBFBD> indexy"
#: commands/indexcmds.c:226
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "pr<70>stupov<6F> met<65>da \"%s\" nepodporuje viacst<73>pcov<6F> indexy"
#: commands/indexcmds.c:240
msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"indexov<6F> v<>razy a predik<69>ty m<><6D>u odkazova<76> len na tabu<62>ku, ktorej index<65>cia "
"prebieha"
#: commands/indexcmds.c:268 parser/analyze.c:1185
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" nem<65><6D>e ma<6D> viacero prim<69>rnych k<><6B><EFBFBD>ov"
#: commands/indexcmds.c:285
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "prim<69>rne k<><6B><EFBFBD>e nem<65><6D>u by<62> v<>razy"
#: commands/indexcmds.c:315 commands/indexcmds.c:453 parser/analyze.c:1298
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "st<73>pec \"%s\" uveden<65> v k<><6B><EFBFBD>i neexistuje"
#: commands/indexcmds.c:360
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s vytvor<6F> implicitn<74> index \"%s\" pre tabu<62>ku \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:403
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "v indexovom predik<69>te nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> poddotaz"
#: commands/indexcmds.c:407
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "v indexovom predik<69>te nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> agrega<67>n<EFBFBD> funkciu"
#: commands/indexcmds.c:416
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcie v indexovom predik<69>te musia by<62> ozna<6E>en<65> ako IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:458 commands/tablecmds.c:1292 parser/parse_expr.c:1086
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "St<53>pec \"%s\" neexistuje"
#: commands/indexcmds.c:491
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "v indexovom v<>raze nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> poddotaz"
#: commands/indexcmds.c:495
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "v indexovom v<>raze nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> agrega<67>n<EFBFBD> funkciu"
#: commands/indexcmds.c:506
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcie v indexovom v<>raze musia by<62> ozna<6E>en<65> ako IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:565
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "<22>dajov<6F> typ %s nem<65> implicitn<74> triedu oper<65>torov pre pr<70>stupov<6F> met<65>du \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:567
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
msgstr ""
"Pre dan<61> index mus<75>te definova<76> triedu oper<65>torov alebo definova<76> implicitn<74> "
"triedu oper<65>torov pre dan<61> <20>dajov<6F> typ."
#: commands/indexcmds.c:620
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "trieda oper<65>torov \"%s\" neakceptuje <20>dajov<6F> typ %s"
#: commands/indexcmds.c:677 utils/cache/typcache.c:367
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "pre <20>dajov<6F> typ %s existuje viacero implicitn<74>ch tried oper<65>torov"
#: commands/indexcmds.c:946
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"zdie<69>an<61> tabu<62>ku \"%s\" je mo<6D>n<EFBFBD> reindexova<76> iba samostatnom re<72>ime (stand-"
"alone mode)"
#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" nem<65> indexy"
#: commands/indexcmds.c:981
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "reindex<65>cia m<><6D>e by<62> vykonan<61> iba na aktu<74>lne otvorenej datab<61>ze"
#: commands/indexcmds.c:1064
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" bola reindexovan<61>"
#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
msgid "setof type not allowed for operator argument"
msgstr "typ setof nie je povolen<65> ako argument oper<65>tora"
#: commands/operatorcmds.c:142
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrib<69>t oper<65>tora \"%s\" nebol rozpoznan<61>"
#: commands/operatorcmds.c:152
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "mus<75>te ur<75>i<EFBFBD> proced<65>ru oper<65>cie"
#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:175
#: commands/portalcmds.c:220
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "neplatn<74> n<>zov kurzora: nesmie by<62> pr<70>zdny"
#: commands/portalcmds.c:80
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
msgstr "v povele DECLARE CURSOR nem<65><6D>ete pou<6F>i<EFBFBD> INTO"
#: commands/portalcmds.c:84
msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
msgstr "povel DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE nie je podporovan<61>"
#: commands/portalcmds.c:85
msgid "Cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kurzory sm<73> by<62> len <20><>tan<61> (READ-ONLY)."
#: commands/portalcmds.c:183 commands/portalcmds.c:230
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
#: commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:464 tcop/pquery.c:1002
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "port<72>l \"%s\" nie je mo<6D>n<EFBFBD> spusti<74> "
#: commands/portalcmds.c:393
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> op<6F>tovne ur<75>i<EFBFBD> poz<6F>ciu zadr<64>an<61>ho kurzora"
#: commands/prepare.c:61
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "neplatn<74> n<>zov pr<70>kazu: nesmie by<62> pr<70>zdny"
#: commands/prepare.c:80
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "pomocn<63> pr<70>kazy nie je mo<6D>n<EFBFBD> vopred pripravi<76>"
#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:537
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "priprav<61> pr<70>kaz nie je SELECT"
#: commands/prepare.c:309
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "pripraven<65> pr<70>kaz \"%s\" u<> existuje"
#: commands/prepare.c:389
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "Pripraven<65> pr<70>kaz \"%s\" neexistuje"
#: commands/sequence.c:401 commands/sequence.c:593 commands/sequence.c:636
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre sekvenciu %s"
#: commands/sequence.c:478
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: dosiahnut<75> maxim<69>lna hodnota sekvencie \"%s\" (%s)"
#: commands/sequence.c:501
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: dosiahnut<75> minim<69>lna hodnota sekvencie \"%s\" (%s)"
#: commands/sequence.c:599
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"aktu<74>lna hodnota (currval) sekvencie \"%s\" e<>te v tomto seden<65> nebola "
"definovan<61>"
#: commands/sequence.c:653
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: hodnota %s je mimo povolen<65> interval pre sekvenciu \"%s\" (%s..%s)"
#: commands/sequence.c:800 executor/execGrouping.c:328
#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1044 lib/dllist.c:43
#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:635 postmaster/pgstat.c:1004
#: postmaster/pgstat.c:1021 postmaster/pgstat.c:2450 postmaster/pgstat.c:2525
#: postmaster/pgstat.c:2570 postmaster/pgstat.c:2621
#: postmaster/postmaster.c:799 postmaster/postmaster.c:1671
#: postmaster/postmaster.c:2349 storage/buffer/localbuf.c:139
#: storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:617 storage/file/fd.c:763
#: storage/ipc/sinval.c:763 storage/smgr/md.c:137 storage/smgr/md.c:848
#: storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:124
#: utils/adt/regexp.c:191 utils/adt/ri_triggers.c:3459
#: utils/cache/relcache.c:164 utils/cache/relcache.c:178
#: utils/cache/relcache.c:1127 utils/cache/typcache.c:165
#: utils/cache/typcache.c:485 utils/fmgr/dfmgr.c:126 utils/fmgr/fmgr.c:518
#: utils/fmgr/fmgr.c:529 utils/init/miscinit.c:186 utils/init/miscinit.c:207
#: utils/init/miscinit.c:217 utils/misc/guc.c:1810 utils/misc/guc.c:1823
#: utils/misc/guc.c:1836 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
#: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
#: guc-file.l:279 guc-file.l:375
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatok pam<61>ti"
#: commands/sequence.c:937
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT nesmie ma<6D> nulov<6F> hodnotu"
#: commands/sequence.c:987
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) mus<75> by<62> men<65>ie ako MAXVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1018
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "hodnota START (%s) nesmie by<62> men<65>ia ako hodnota MINVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1030
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "hodnota START (%s) nesmie by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako hodnota MAXVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1045
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ie ako nula"
#: commands/proclang.c:64
msgid "must be superuser to create procedural language"
msgstr "pre vytvorenie procedur<75>lneho jazyka mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "jazyk \"%s\" u<> existuje"
#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "zmena n<>vratov<6F>ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"language_handler\""
#: commands/proclang.c:104
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "funkcia %s mus<75> vr<76>ti<74> typ \"language_handler\""
#: commands/proclang.c:188
msgid "must be superuser to drop procedural language"
msgstr "pre zru<72>enie procedur<75>lneho jazyka mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/proclang.c:271
msgid "must be superuser to rename procedural language"
msgstr "pre premenovanie procedur<75>lneho jazyka mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:880 commands/user.c:1015
msgid "permission denied"
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75>"
#: commands/schemacmds.c:87
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
msgstr "\"%s\" nie je superu<72><75>vate<74>om, nem<65><6D>e vytvori<72> sch<63>mu pre \"%s\""
#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:299
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "neprijate<74>n<EFBFBD> n<>zov sch<63>my \"%s\""
#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:300
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Predpona \"pg_\" je rezervovan<61> pre syst<73>mov<6F> sch<63>my."
#: commands/tablecmds.c:292
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT m<><6D>ete pou<6F>i<EFBFBD> len pre do<64>asn<73> tabu<62>ky"
#: commands/tablecmds.c:389
#, c-format
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
msgstr "duplicitn<74> n<>zov kontroln<6C>ho obmedzenia \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:1237
#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:2593
#: commands/tablecmds.c:3754 commands/tablecmds.c:5289 commands/trigger.c:147
#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "pr<70>stup zamietnut<75>: \"%s\" je syst<73>mov<6F> katal<61>g"
#: commands/tablecmds.c:555
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> oreza<7A> syst<73>mov<6F> rel<65>ciu \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:565
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> oreza<7A> do<64>asn<73> tabu<62>ky in<69>ch seden<65>"
#: commands/tablecmds.c:691
#, c-format
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "st<73>pec \"%s\" je duplicitn<74>"
#: commands/tablecmds.c:716 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1260
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "zdeden<65> rel<65>cia \"%s\" nie je tabu<62>ka"
#: commands/tablecmds.c:722
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> dedi<64> od do<64>asnej tabu<62>ky \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:739
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
msgstr "duplicitn<74> zdeden<65> rel<65>cia \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:793
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "zl<7A><6C>enie viacer<65>ch zdeden<65>ch defin<69>cii st<73>pca \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:800
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "zdeden<65> st<73>pec \"%s\" sp<73>sobuje typov<6F> konflikt"
#: commands/tablecmds.c:802 commands/tablecmds.c:947 parser/parse_coerce.c:239
#: parser/parse_coerce.c:1095 parser/parse_coerce.c:1112
#: parser/parse_coerce.c:1158
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
#: commands/tablecmds.c:938
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "zl<7A><6C>enie st<73>pca \"%s\" so zdedenou defin<69>ciou"
#: commands/tablecmds.c:945
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "st<73>pec \"%s\" sp<73>sobuje typov<6F> konflikt"
#: commands/tablecmds.c:986
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "st<73>pec \"%s\" zdedil konfliktn<74> implicitn<74> hodnoty"
#: commands/tablecmds.c:988
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pre vyrie<69>enie konfliktu explicitne ur<75>te implicitn<74> hodnotu."
#: commands/tablecmds.c:1282
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "zdeden<65> st<73>pec \"%s\" mus<75> by<62> premenovan<61> aj v tabu<62>k<EFBFBD>ch potomkov"
#: commands/tablecmds.c:1300
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> premenova<76> syst<73>mov<6F> st<73>pec \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1310
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> premenova<76> zdeden<65> st<73>pec \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:2875
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "St<53>pec \"%s\" rel<65>cie \"%s\" u<> existuje"
#: commands/tablecmds.c:2179
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prep<65>sa<73> syst<73>mov<6F> rel<65>ciu \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2189
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prep<65>sa<73> do<64>asn<73> tabu<62>ky in<69>ch seden<65>"
#: commands/tablecmds.c:2477
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "kontroln<6C> obmedzenie \"%s\" bolo poru<72>en<65> niektor<6F>m z riadkov"
#: commands/tablecmds.c:2490
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "st<73>pec \"%s\" obsahuje null hodnoty"
#: commands/tablecmds.c:2575
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" nie je tabu<62>ka <20>i poh<6F>ad"
#: commands/tablecmds.c:2728
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> tabu<62>ku \"%s\", lebo st<73>pec \"%s\".\"%s\" pou<6F><75>va typ "
"jeho riadku"
#: commands/tablecmds.c:2793
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "st<73>pec mus<75> by<62> pridan<61> aj do tabuliek potomkov"
#: commands/tablecmds.c:2836
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabu<62>ka potomka \"%s\" m<> ur<75>en<65> in<69> typ st<73>pca \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2848
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "zl<7A><6C>enie defin<69>cie st<73>pca \"%s\" v potomkovi \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3159
#: commands/tablecmds.c:3209 commands/tablecmds.c:3305
#: commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:4559
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prida<64> syst<73>mov<6F> st<73>pec \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3102
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "st<73>pec \"%s\" je s<><73>as<61>ou prim<69>rneho k<><6B><EFBFBD>a"
#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:5278
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" nie je tabu<62>ka <20>i index"
#: commands/tablecmds.c:3279
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "<22>tatistick<63> cie<69> %d je pr<70>li<6C> n<>zky"
#: commands/tablecmds.c:3287
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "zn<7A><6E>enie <20>tatistick<63>ho cie<69>a na %d"
#: commands/tablecmds.c:3347
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "neplatn<74> typ ulo<6C>enia \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3378
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "<22>dajov<6F> typ %s st<73>pca m<><6D>e ma<6D> ako typ uskladnenia ur<75>en<65> len PLAIN"
#: commands/tablecmds.c:3435
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> syst<73>mov<6F> st<73>pec \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3442
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> zdeden<65> st<73>pec \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3742
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "referencovan<61> rel<65>cia \"%s\" nie je tabu<62>ka"
#: commands/tablecmds.c:3776
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> odkazova<76> na do<64>asn<73> tabu<62>ku z obmedzenia st<73>lej tabu<62>ky"
#: commands/tablecmds.c:3783
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> odkazova<76> na st<73>lu tabu<62>ku z obmedzenia do<64>asnej tabu<62>ky"
#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:4316
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "po<70>et odkazuj<75>cich a odkazovan<61>ch st<73>pcov cudzieho k<><6B><EFBFBD>a je odli<6C>n<EFBFBD>"
#: commands/tablecmds.c:3849
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "obmedzenie cudzieho k<><6B><EFBFBD>a \"%s\" nie je mo<6D>n<EFBFBD> implementova<76>"
#: commands/tablecmds.c:3852
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F><76>st<73>pce<63>\"%s\"<22>a<EFBFBD>\"%s\"<22>maj<61><6A>nekompatibiln<6C><6E>typy:<3A>%s<>a<EFBFBD>%s."
#: commands/tablecmds.c:3866
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
msgstr ""
"obmedzenie<69>cudzieho<68>k<EFBFBD><6B><EFBFBD>a<EFBFBD>\"%s\"<22>si<73>bude<64>vy<76>adova<76><61>n<EFBFBD>ro<72>n<EFBFBD> sekven<65>n<EFBFBD> "
"preh<65>ad<61>vania"
#: commands/tablecmds.c:3869
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> st<73>pce \"%s\" a \"%s\" maj<61> r<>zne typy: %s a %s."
#: commands/tablecmds.c:3954
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "st<73>pec \"%s\", na ktor<6F> sa odkazuje v obmedzen<65> cudzieho k<><6B><EFBFBD>a, neexistuje"
#: commands/tablecmds.c:3959
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "cudz<64> k<><6B><EFBFBD> nem<65><6D>e obsahova<76> viac ako %d k<><6B><EFBFBD>ov"
#: commands/tablecmds.c:4028
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "neexistuje prim<69>rny k<><6B><EFBFBD> pre odkazovan<61> tabu<62>ku \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4146
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"neexistuje jedine<6E>n<EFBFBD> obmedzenie, ktor<6F> by s<>hlasilo so zadan<61>m k<><6B><EFBFBD>om pre "
"referencovan<61> tabu<62>ku \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4516 commands/trigger.c:2569
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "obmedzenie \"%s\" neexistuje"
#: commands/tablecmds.c:4521
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "viacer<65> obmedzenia s n<>zvom \"%s\" boli vymazan<61>"
#: commands/tablecmds.c:4566
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> zdeden<65> st<73>pec \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4606
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "v<>raz transform<72>cie nesmie vr<76>ti<74> mno<6E>inu"
#: commands/tablecmds.c:4612
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "v transforma<6D>nom v<>raze nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> poddotaz"
#: commands/tablecmds.c:4616
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "v transforma<6D>nom v<>raze nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> agrega<67>n<EFBFBD> funkciu"
#: commands/tablecmds.c:4633
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "st<73>pec \"%s\" nie je mo<6D>n<EFBFBD> pretypova<76> na typ \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4659
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typ zdeden<65>ho st<73>pca \"%s\" mus<75> by<62> zmenen<65> aj v tabu<62>k<EFBFBD>ch potomkov"
#: commands/tablecmds.c:4697
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> typ st<73>pca \"%s\" dvakr<6B>t"
#: commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "implicitn<74> hodnotu pre st<73>pec \"%s\" nie je mo<6D>n<EFBFBD> previes<65> na typ \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4824
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> typ st<73>pca, ktor<6F> pou<6F><75>va poh<6F>ad alebo pravidlo"
#: commands/tablecmds.c:4825
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s z<>vis<69> od st<73>pca \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:5138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" nie je tabu<62>ka, tabu<62>ka TOAST, index, poh<6F>ad, <20>i sekvencia"
#: commands/tablecmds.c:5308
msgid "multiple SET TABLESPACE subcommands are not valid"
msgstr "viacero podpovelov SET TABLESPACE je neplatn<74>ch"
#: commands/tablecmds.c:5338
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> presun<75><6E> syst<73>mov<6F> rel<65>ciu \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:5348
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> presun<75><6E> do<64>asn<73> tabu<62>ky in<69>ch seden<65>"
#: commands/tablecmds.c:5544
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "na zdie<69>an<61> tabu<62>ky nie je mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> oper<65>ciu toast po povele initdb"
#: commands/tablecmds.c:5559
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" u<> m<> tabu<62>ku TOAST"
#: commands/tablecmds.c:5576
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" nevy<76>aduje tabu<62>ku TOAST"
#: commands/trigger.c:134
#, c-format
msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> odkazovan<61> tabu<62>ku v pr<70>pade obmedzenia \"%s\""
#: commands/trigger.c:219
msgid "multiple INSERT events specified"
msgstr "bolo ur<75>en<65>ch viacero udalost<73> INSERT"
#: commands/trigger.c:226
msgid "multiple DELETE events specified"
msgstr "bolo ur<75>en<65>ch viacero udalost<73> DELETE"
#: commands/trigger.c:233
msgid "multiple UPDATE events specified"
msgstr "bolo ur<75>en<65>ch viacero udalost<73> UPDATE"
#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "trigger \"%s\" definovan<61> pre rel<65>ciu \"%s\" u<> existuje"
#: commands/trigger.c:287
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "zmena n<>vratov<6F>ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"trigger\""
#: commands/trigger.c:294
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "funkcia %s mus<75> vr<76>ti<74> typ \"trigger\""
#: commands/trigger.c:1160
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "funkcia %u triggra vr<76>tila hodnotu null"
#: commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "trigger typu BEFORE STATEMENT nem<65><6D>e vr<76>ti<74> hodnotu"
#: commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1176 executor/execMain.c:1477
#: executor/execMain.c:1613
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> serializova<76> pr<70>stup z d<>vodu s<>be<62>nej aktualiz<69>cie"
#: commands/trigger.c:2520
msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
msgstr "nepomenovan<61> obmedzenia nie je mo<6D>n<EFBFBD> explicitne nastavi<76>"
#: commands/trigger.c:2553
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "obmedzenie \"%s\" nie odklonite<74>n<EFBFBD> (deferrable)"
#: commands/typecmds.c:138
#, c-format
msgid "type names must be %d characters or less"
msgstr "n<>zvy typov m<><6D>u ma<6D> d<><64>ku %d znakov alebo menej"
#: commands/typecmds.c:173
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "typ prvku po<70>a nem<65><6D>e by<62> %s"
#: commands/typecmds.c:206
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "zarovnanie \"%s\" nebolo rozpoznan<61>"
#: commands/typecmds.c:223
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "sp<73>sob ukladania \"%s\" nebol rozpoznan<61>"
#: commands/typecmds.c:228
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrib<69>t typu \"%s\" nebol rozpoznan<61>"
#: commands/typecmds.c:238
msgid "type input function must be specified"
msgstr "mus<75>te ur<75>i<EFBFBD> vstupn<70> funkciu typu"
#: commands/typecmds.c:242
msgid "type output function must be specified"
msgstr "mus<75>te ur<75>i<EFBFBD> v<>stupn<70> funkciu typu"
#: commands/typecmds.c:281
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmena n<>vratov<6F>ho typu funkcie %s z \"opaque\" na %s"
#: commands/typecmds.c:288
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "vstupn<70> funkcia typu %s mus<75> vr<76>ti<74> typ %s"
#: commands/typecmds.c:298
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmena n<>vratov<6F>ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:305
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "v<>stupn<70> funkcia typu %s mus<75> vr<76>ti<74> typ \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:314
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "prij<69>maj<61>ca funkcia typu %s mus<75> vr<76>ti<74> typ %s"
#: commands/typecmds.c:323
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "vysielaj<61>ca funkcia typu %s mus<75> vr<76>ti<74> typ \"bytea\""
#: commands/typecmds.c:535
#, c-format
msgid "domain names must be %d characters or less"
msgstr "n<>zvy dom<6F>n musia ma<6D> d<><64>ku %d znakov alebo menej"
#: commands/typecmds.c:556
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" nie je platn<74>m z<>kladn<64>m typom dom<6F>ny"
#: commands/typecmds.c:616 commands/typecmds.c:1502
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "obmedzenia cudz<64>ch k<><6B><EFBFBD>ov nie s<> povolen<65> pre dom<6F>ny"
#: commands/typecmds.c:636
msgid "multiple default expressions"
msgstr "viacer<65> implicitn<74> v<>razy"
#: commands/typecmds.c:666 commands/typecmds.c:675
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "konflikt medzi obmedzeniami NULL/NOT NULL"
#: commands/typecmds.c:694 commands/typecmds.c:1520
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "obmedzenie jedine<6E>nosti nie je povolen<65> pre dom<6F>ny"
#: commands/typecmds.c:700 commands/typecmds.c:1526
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "obmedzenie prim<69>rneho k<><6B><EFBFBD>a nie je povolen<65> pre dom<6F>ny"
#: commands/typecmds.c:709 commands/typecmds.c:1535
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ur<75>enie odklonite<74>nosti obmedzen<65> nie je podporovan<61> v pr<70>pade dom<6F>n"
#: commands/typecmds.c:830 commands/typecmds.c:1778
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" nie je dom<6F>na"
#: commands/typecmds.c:900
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmena typu argumentu funkcie %s z \"opaque\" na \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmena typu argumentu funkcie %s z \"opaque\" na %s"
#: commands/typecmds.c:1081
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "funkcia anal<61>zy typu %s mus<75> vr<76>ti<74> typ \"boolean\""
#: commands/typecmds.c:1110
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "zlo<6C>en<65> typ mus<75> ma<6D> aspo<70> jeden atrib<69>t"
#: commands/typecmds.c:1339
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "st<73>pec \"%s\" tabu<62>ky \"%s\" obsahuje hodnoty null"
#: commands/typecmds.c:1606
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "st<73>pec \"%s\" tabu<62>ky \"%s\" obsahuje hodnoty, ktor<6F> poru<72>uj<75> nov<6F> obmedzenie"
#: commands/typecmds.c:1812
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "obmedzenie \"%s\" dom<6F>ny \"%s\" u<> existuje"
#: commands/typecmds.c:1853 commands/typecmds.c:1862
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> odkazy na tabu<62>ky v obmedzen<65> kontroly dom<6F>ny"
#: commands/typecmds.c:1874
msgid "cannot use aggregate in check constraint"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> agrega<67>n<EFBFBD> funkciu v kontrolnom obmedzen<65>"
#: commands/typecmds.c:2088
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table's row type"
msgstr "\"%s\" je typ riadku tabu<62>ky"
#: commands/user.c:172 commands/user.c:270 commands/user.c:319
#: commands/user.c:400
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do do<64>asn<73>ho s<>boru \"%s\": %m"
#: commands/user.c:207
#, c-format
msgid "invalid group name \"%s\""
msgstr "neplatn<74> n<>zov skupiny \"%s\""
#: commands/user.c:238 commands/user.c:369
#, c-format
msgid "invalid user name \"%s\""
msgstr "neplatn<74> meno u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: commands/user.c:376
#, c-format
msgid "invalid user password \"%s\""
msgstr "neplatn<74> heslo u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: commands/user.c:635
msgid "user ID must be positive"
msgstr "ID u<><75>vate<74>a mus<75> by<62> kladn<64> <20><>slo"
#: commands/user.c:652
msgid "must be superuser to create users"
msgstr "pre vytvorenie in<69>ho u<><75>vate<74>a mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/user.c:657
#, c-format
msgid "user name \"%s\" is reserved"
msgstr "meno u<><75>vate<74>a \"%s\" je rezervovan<61>"
#: commands/user.c:694 commands/user.c:1249
#, c-format
msgid "user \"%s\" already exists"
msgstr "u<><75>vate<74> \"%s\" u<> existuje"
#: commands/user.c:699
#, c-format
msgid "user ID %d is already assigned"
msgstr "ID u<><75>vate<74>a %d je u<> vydan<61>"
#: commands/user.c:896 commands/user.c:1009 commands/user.c:1101
#: commands/user.c:1230 commands/variable.c:644 utils/cache/lsyscache.c:2064
#: utils/init/miscinit.c:309
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist"
msgstr "u<><75>vate<74> \"%s\" neexistuje"
#: commands/user.c:1074
msgid "must be superuser to drop users"
msgstr "mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om pre vymazanie u<><75>vate<74>ov"
#: commands/user.c:1108
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktu<74>lny u<><75>vate<74> nem<65><6D>e by<62> zru<72>en<65>"
#: commands/user.c:1112
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "u<><75>vate<74>a sedenia nie je mo<6D>n<EFBFBD> zru<72>i<EFBFBD>"
#: commands/user.c:1139
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
msgstr "u<><75>vate<74>a<EFBFBD>\"%s\"<22>nie<69>je<6A>mo<6D>n<EFBFBD><6E>zru<72>i<EFBFBD>"
#: commands/user.c:1140
#, c-format
msgid "The user owns database \"%s\"."
msgstr "U<><55>vate<74> vlastn<74> datab<61>zu \"%s\"."
#: commands/user.c:1241
msgid "session user may not be renamed"
msgstr "u<><75>vate<74>a<EFBFBD>sedenia<69>nie<69>je<6A>mo<6D>n<EFBFBD><6E>premenova<76>"
#: commands/user.c:1255
msgid "must be superuser to rename users"
msgstr "pre<72>premenovanie<69>u<EFBFBD><75>vate<74>ov<6F>mus<75>te<74>by<62><79>superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/user.c:1274
msgid "MD5 password cleared because of user rename"
msgstr "Heslo MD5 vymazan<61> z d<>vodu premenovania u<><75>vate<74>a"
#: commands/user.c:1308
#, c-format
msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
msgstr "pred pou<6F>it<69>m hesiel mus<75>te zru<72>i<EFBFBD> pr<70>vomoci na %s"
#: commands/user.c:1310
msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
msgstr "Toto obmedzenie br<62>ni neprivilegovan<61>m u<><75>vate<74>om v <20><>tan<61> hesiel."
#: commands/user.c:1311
#, c-format
msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
msgstr "Sk<53>ste povel REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
#: commands/user.c:1375
msgid "group ID must be positive"
msgstr "ID skupiny mus<75> by<62> kladn<64> <20><>slo"
#: commands/user.c:1388
msgid "must be superuser to create groups"
msgstr "pre<72>vytvorenie<69>skup<75>n<EFBFBD>mus<75>te<74>by<62><79>superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/user.c:1393
#, c-format
msgid "group name \"%s\" is reserved"
msgstr "n<>zov skupiny \"%s\" je rezervovan<61>"
#: commands/user.c:1430 commands/user.c:1812
#, c-format
msgid "group \"%s\" already exists"
msgstr "skupina \"%s\" u<> existuje"
#: commands/user.c:1435
#, c-format
msgid "group ID %d is already assigned"
msgstr "ID skupiny %d sa u<> pou<6F><75>va"
#: commands/user.c:1515
msgid "must be superuser to alter groups"
msgstr "pre<72>zmenu<6E>skupiny<6E>mus<75>te<74>by<62><79>superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/user.c:1594
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not have any members"
msgstr "skupina \"%s\" nem<65> <20>iadnych <20>lenov"
#: commands/user.c:1622
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
msgstr "u<><75>vate<74><65>\"%s\"<22>nie<69>je<6A>v<EFBFBD>skupine<6E>\"%s\""
#: commands/user.c:1754
msgid "must be superuser to drop groups"
msgstr "pre<72>zru<72>enie<69>skup<75>n<EFBFBD>mus<75>te<74>by<62><79>superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/user.c:1818
msgid "must be superuser to rename groups"
msgstr "pre<72>premenovanie<69>skup<75>n<EFBFBD>mus<75>te<74>by<62><79>superu<72><75>vate<74>om"
#: commands/vacuum.c:590
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "najstar<61>ia hodnota xmin je u<> d<>vno minulos<6F>ou"
#: commands/vacuum.c:591
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "R<>chlo uzavrite otvoren<65> transakcie, aby ste predi<64>li probl<62>mom prete<74>enia."
#: commands/vacuum.c:808
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "niektor<6F> datab<61>zy neboli povys<79>van<61> po dosiahnut<75> 2 mili<6C>rd transakci<63>"
#: commands/vacuum.c:809
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "U<><55>ste<74>pravdepodobne<6E>utrpeli<6C>stratu<74>d<EFBFBD>t<EFBFBD>pre<72>prete<74>enie<69><65><EFBFBD>sel<65>transakci<63>."
#: commands/vacuum.c:821
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
msgstr "niektor<6F> datab<61>zy neboli povys<79>van<61> po dosiahnut<75> 1 mili<6C>rd transakci<63>"
#: commands/vacuum.c:822
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
msgstr "R<>chlo ich povys<79>vajte, aby ste predi<64>li probl<62>mom prete<74>enia."
#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
msgstr "niektor<6F> datab<61>zy neboli povys<79>van<61> po dosiahnut<75> %d transakci<63>"
#: commands/vacuum.c:831
#, c-format
msgid ""
"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
"failure."
msgstr "Povys<79>vajte ich do %d transakci<63>, aby ste predi<64>li probl<62>mom prete<74>enia."
#: commands/vacuum.c:927
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "vynech<63>va<76>sa<73>\"%s\"<22>---<2D>iba<62>majite<74><65>tabu<62>ky<6B>alebo<62>datab<61>zy<7A>ju<6A>m<EFBFBD><6D>e<EFBFBD>povys<79>va<76>"
#: commands/vacuum.c:943
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
"vynech<63>va<76>sa<73>\"%s"
"\"<22>---<2D>nie<69>je<6A>mo<6D>n<EFBFBD><6E>povys<79>va<76><61>indexy,<2C>poh<6F>ady<64>alebo<62><6F>peci<63>lne<6E>syst<73>mov<6F><76>tabu<62>ky"
#: commands/vacuum.c:1166 commands/vacuumlazy.c:205
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vys<79>va sa \"%s.%s\""
#: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "rel<65>cia \"%s\", str<74>nka %u nebola inicializovan<61> --- vykon<6F>va sa oprava"
#: commands/vacuum.c:1334
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
"relation"
msgstr ""
"rel<65>cia \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nie je mo<6D>n<EFBFBD> "
"zmr<6D>ti<74> rel<65>ciu"
#: commands/vacuum.c:1347
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
"relation"
msgstr ""
"rel<65>cia \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nie je mo<6D>n<EFBFBD> "
"zmr<6D>ti<74> rel<65>ciu"
#: commands/vacuum.c:1504 commands/vacuumlazy.c:428
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
"\"%s\": n<>jden<65>ch %.0f odstr<74>nite<74>n<EFBFBD>ch, %.0f neodstr<74>nite<74>n<EFBFBD>ch verzi<7A> "
"riadkov na %u str<74>nkach"
#: commands/vacuum.c:1507
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
"%s"
msgstr ""
"%.0f m<>tvych verzi<7A> riadkov e<>te nie je mo<6D>n<EFBFBD> odstr<74>ni<6E>.\n"
"Neodstr<74>nite<74>n<EFBFBD> verzie riadkov maj<61> %lu a<> %lu bajtov.\n"
"Na<4E>lo sa %.0f nepou<6F>it<69>ch smern<72>kov na polo<6C>ky.\n"
"Celkov<6F> vo<76>n<EFBFBD> priestor (vr<76>tane odstr<74>nite<74>n<EFBFBD>ch verzi<7A> riadkov) je %.0f "
"bajtov.\n"
"%u str<74>nok je alebo bude vypr<70>zdnen<65>ch, vr<76>tane %u na konci tabu<62>ky.\n"
"%u str<74>nok obsahuj<75>cich %.0f vo<76>n<EFBFBD>ch bajtov je potenci<63>lnym cie<69>om presunu.\n"
"%s"
#: commands/vacuum.c:2259
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": presunut<75>ch %u verzi<7A> riadkov, orezan<61>ch %u na %u str<74>nok"
#: commands/vacuum.c:2262 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3295
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: commands/vacuum.c:2779 commands/vacuumlazy.c:767
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": orezan<61>ch %u na %u str<74>nok"
#: commands/vacuum.c:2869 commands/vacuum.c:2936 commands/vacuumlazy.c:597
#: commands/vacuumlazy.c:657
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "index \"%s\" teraz obsahuje %.0f verzi<7A> riadkov na %u str<74>nkach"
#: commands/vacuum.c:2873 commands/vacuumlazy.c:601
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s"
msgstr ""
"%u str<74>nok indexu bolo vymazan<61>ch, %u je mo<6D>n<EFBFBD> aktu<74>lne op<6F>tovne pou<6F>i<EFBFBD>.\n"
"%s"
#: commands/vacuum.c:2887 commands/vacuum.c:2956
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr ""
"index \"%s\" obsahuje %.0f verzi<7A> riadkov, av<61>ak tabu<62>ka obsahuje %.0f "
"verzi<7A> riadkov"
#: commands/vacuum.c:2890 commands/vacuum.c:2959
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Pretvorte index pou<6F>it<69>m povelu REINDEX"
#: commands/vacuum.c:2940 commands/vacuumlazy.c:661
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s"
msgstr ""
"%.0f verzi<7A> indexov<6F>ch riadkov bolo odstr<74>nen<65>ch.\n"
"%u indexov<6F>ch str<74>nok bolo vymazan<61>ch, %u je moment<6E>lne pou<6F>ite<74>n<EFBFBD>ch.\n"
"%s"
#: commands/vacuumlazy.c:431
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"%u pages are entirely empty.\n"
"%s"
msgstr ""
"%.0f m<>tvych verzi<7A> riadkov e<>te nie je mo<6D>n<EFBFBD> odstr<74>ni<6E>.\n"
"Na<4E>lo sa %.0f nepou<6F>it<69>ch smern<72>kov na polo<6C>ky.\n"
"%u str<74>nok je <20>plne pr<70>zdnych.\n"
"%s"
#: commands/vacuumlazy.c:486
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": bolo odstr<74>nen<65>ch %d verzi<7A> riadkov na %d str<74>nkach"
#: commands/variable.c:65
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
msgstr "neplatn<74> syntax zoznamu pre parameter \"datestyle\" (<28>t<EFBFBD>l d<>tumu)"
#: commands/variable.c:151
#, c-format
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
msgstr "nezn<7A>me k<><6B><EFBFBD>ov<6F> slovo \"datestyle\" (<28>t<EFBFBD>l d<>tumu): \"%s\""
#: commands/variable.c:169
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
msgstr "protichodn<64> <20>pecifik<69>cie \"datestyle\" (<28>t<EFBFBD>l d<>tumu)"
#: commands/variable.c:279
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
msgstr "neplatn<74> hodnota intervalu <20>asovej z<>ny: mesiace nie s<> povolen<65>"
#: commands/variable.c:398
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr "nezn<7A>my n<>zov <20>asovej z<>ny: \"%s\""
#: commands/variable.c:406
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "<22>asov<6F> z<>na \"%s\" zjavne pou<6F><75>va prechodn<64> sekundy"
#: commands/variable.c:408
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL nepodporuje prechodn<64> sekundy."
#: commands/variable.c:478
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "pred ka<6B>d<EFBFBD>m dotazom treba pou<6F>i<EFBFBD> povel SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL"
#: commands/variable.c:482
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "povel SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nesmie by<62> pou<6F>it<69> v subtransakcii"
#: commands/variable.c:579 utils/mb/mbutils.c:188
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "konverzia medzi %s a %s sa nepodporuje"
#: commands/view.c:89
msgid "view must have at least one column"
msgstr "poh<6F>ad mus<75> ma<6D> aspo<70> jeden st<73>pec"
#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
msgid "cannot change number of columns in view"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> po<70>et st<73>pcov poh<6F>adu"
#: commands/view.c:187
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> n<>zov st<73>pca poh<6F>adu \"%s\""
#: commands/view.c:194
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> <20>dajov<6F> typ st<73>pca poh<6F>adu \"%s\""
#: commands/tablespace.c:142
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> adres<65>r \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:154
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> povel stat v adres<65>ri \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" existuje ale nie je adres<65>rom"
#: commands/tablespace.c:200
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre vytvorenie tabu<62>kov<6F>ho priestoru \"%s\""
#: commands/tablespace.c:202
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Pre vytvorenie tabu<62>kov<6F>ho priestoru mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om."
#: commands/tablespace.c:221
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
msgstr "umiestnenie tabu<62>kov<6F>ho priestoru nem<65><6D>e obsahova<76> apostrofy"
#: commands/tablespace.c:231
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "umiestnenie tabu<62>kov<6F>ho priestoru mus<75> by<62> absol<6F>tna cesta"
#: commands/tablespace.c:241
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "re<72>azec umiestnenia tabu<62>kov<6F>ho priestoru \"%s\" je pr<70>li<6C> dlh<6C>"
#: commands/tablespace.c:251 commands/tablespace.c:722
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "neprijate<74>n<EFBFBD> n<>zov tabu<62>kov<6F>ho priestoru \"%s\""
#: commands/tablespace.c:253 commands/tablespace.c:723
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Predpona \"pg_\" je rezervovan<61> pre syst<73>mov<6F> tabu<62>kov<6F> priestory."
#: commands/tablespace.c:263 commands/tablespace.c:735
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tabu<62>kov<6F> priestor \"%s\" u<> existuje"
#: commands/tablespace.c:302
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> pr<70>stupov<6F> pr<70>va pre adres<65>r \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:311
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "adres<65>r \"%s\" nie je pr<70>zdny"
#: commands/tablespace.c:332
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> symbolick<63> odkaz \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:343 commands/tablespace.c:508
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabu<62>kov<6F> priestory nie s<> na tejto platforme podporovan<61>"
#: commands/tablespace.c:448
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tabu<62>kov<6F> priestor \"%s\" nie je pr<70>zdny"
#: commands/tablespace.c:455
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> adres<65>r \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:482
#, c-format
msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zru<72>i<EFBFBD> prepojenie s<>boru \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:488
#, c-format
msgid "could not unlink symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zru<72>i<EFBFBD> symbolick<63> prepojenie \"%s\": %m"
#: executor/execMain.c:839
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> sekvenciu \"%s\""
#: executor/execMain.c:845
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> rel<65>ciu TOAST \"%s\""
#: executor/execMain.c:851
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> poh<6F>ad \"%s\""
#: executor/execMain.c:1746
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "hodnota null v st<73>pci \"%s\" poru<72>uje obmedzenie pre nie null hodnoty"
#: executor/execMain.c:1758
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "nov<6F> riadok v rel<65>cii \"%s\" poru<72>uje kontroln<6C> obmedzenie \"%s\""
#: executor/execQual.c:256 executor/execQual.c:284 executor/execQual.c:2023
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:217
#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:979
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "po<70>et rozmerov po<70>a (%d) prekra<72>uje maxim<69>lnu povolen<65> hodnotu (%d)"
#: executor/execQual.c:805
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "funkcie a oper<65>tory m<><6D>u ma<6D> maxim<69>lne jeden mno<6E>inov<6F> argument"
#: executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:904 executor/execQual.c:1080
#: executor/execQual.c:1178 executor/execQual.c:3368 executor/functions.c:553
#: executor/functions.c:592 utils/adt/pgstatfuncs.c:191
#: utils/fmgr/funcapi.c:39
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"do<64>lo k volaniu funkcie mno<6E>inov<6F>ch hodn<64>t v kontexte, ktor<6F> neprij<69>ma "
"mno<6E>iny"
#: executor/execQual.c:1282
msgid "function returning row cannot return null value"
msgstr "funkcia vracaj<61>ca riadok nem<65><6D>e vr<76>ti<74> hodnotu null"
#: executor/execQual.c:1364
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "do<64>lo k poru<72>eniu protokolu tabu<62>kov<6F>ch funkci<63> pre re<72>im materializ<69>cie"
#: executor/execQual.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "nezn<7A>ma hodnota returnMode tabu<62>kovej funkcie: %d"
#: executor/execQual.c:1488
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "klauzula IS DISTINCT FROM nepodporuje mno<6E>inov<6F> argumenty"
#: executor/execQual.c:1562
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "oper<65>cia ANY/ALL (pole) nepodporuje mno<6E>inov<6F> argumenty"
#: executor/execQual.c:2009
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zl<7A><6C>i<EFBFBD> nekompatibiln<6C> polia"
#: executor/execQual.c:2010
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"element type %s."
msgstr ""
"pole s typom prvkov %s nie je mo<6D>n<EFBFBD> vlo<6C>i<EFBFBD> do kon<6F>trukcie ARRAY s typom "
"prvkov %s."
#: executor/execQual.c:2043 utils/adt/arrayfuncs.c:430
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "viacrozmern<72> polia musia ma<6D> v<>razy pol<6F>, ktor<6F> s<>hlasia s rozmermi."
#: executor/execQual.c:2206
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF nepodporuje mno<6E>inov<6F> argumenty"
#: executor/execQual.c:2387
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "dom<6F>na %s nepovo<76>uje hodnoty null"
#: executor/execQual.c:2417
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "hodnota z dom<6F>ny %s poru<72>uje kontroln<6C> obmedzenie \"%s\""
#: executor/execQual.c:2759 optimizer/util/clauses.c:425 parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "volania agrega<67>n<EFBFBD>ch funkci<63> sa nesm<73> vn<76>ra<72> do seba"
#: executor/functions.c:168
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
"s"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> skuto<74>n<EFBFBD> typ v<>sledku funkcie, ktor<6F> m<> deklarovan<61> "
"n<>vratov<6F> typ %s"
#: executor/functions.c:218
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> skuto<74>n<EFBFBD> typ argumentu deklarovan<61>ho ako %s"
#: executor/functions.c:676
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funkcia SQL \"%s\", pr<70>kaz %d"
#: executor/functions.c:695
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funkcia SQL \"%s\" po<70>as spustenia"
#: executor/nodeAgg.c:1330
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "agrega<67>n<EFBFBD> funkcia %u mus<75> ma<6D> kompatibiln<6C> vstupn<70> a prechodn<64> typy"
#: executor/nodeFunctionscan.c:93
msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
msgstr ""
"n<>vratov<6F> riadok ur<75>en<65> dotazom a skuto<74>n<EFBFBD> riadok vr<76>ten<65> funkciou sa "
"nezhoduj<75>"
#: executor/nodeHashjoin.c:562 executor/nodeHashjoin.c:572
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> z do<64>asn<73>ho s<>boru hash spojen<65>: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:630 executor/nodeHashjoin.c:637
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> presun<75><6E> <20><>tanie na za<7A>iatok do<64>asn<73>ho s<>boru hash spojen<65>: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:688 executor/nodeHashjoin.c:693
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do do<64>asn<73>ho s<>boru hash spojen<65>: %m"
#: executor/spi.c:184
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transakcia nechala SPI z<>sobn<62>k nepr<70>zdny"
#: executor/spi.c:185 executor/spi.c:236
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls"
msgstr "Preverte, <20>i ste nepozabudli na ch<63>baj<61>ce volania \"SPI_finish\""
#: executor/spi.c:235
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransakcia nechala z<>sobn<62>k SPI nepr<70>zdny"
#: executor/spi.c:774
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> pl<70>n viacer<65>ch dotazov ako kurzor"
#: executor/spi.c:781
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> dotaz in<69> ako SELECT ako kurzor"
#: executor/spi.c:785
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> dotaz in<69> ako SELECT INTO ako kurzor"
#: executor/spi.c:1497
#, c-format
msgid "SQL query \"%s\""
msgstr "dotaz SQL \"%s\""
#: executor/nodeMergejoin.c:1474
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"prav<61> spojenie (RIGHT JOIN) je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> iba v pr<70>pade podmienok vhodn<64>ch "
"pre pou<6F>itie spojenia zl<7A><6C>en<65>m (merge join)"
#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"<22>pln<6C> spojenie (FULL JOIN) je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> iba v pr<70>pade podmienok vhodn<64>ch "
"pre pou<6F>itie spojenia zl<7A><6C>en<65>m (merge join)"
#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
#: executor/nodeSubplan.c:972
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "poddotaz pou<6F>it<69> ako v<>raz vr<76>til viac ako jeden riadok"
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:189
#: libpq/be-fsstubs.c:217 libpq/be-fsstubs.c:274
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "neplatn<74> deskriptor ve<76>k<EFBFBD>ho objektu: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:378
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "pre pou<6F>itie povelu lo_import() na strane servera mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: libpq/be-fsstubs.c:379
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr ""
"Ktoko<6B>vek m<><6D>e pou<6F>i<EFBFBD> lo_import() na strane klienta poskytovan<61> kni<6E>nicou "
"libpq"
#: libpq/be-fsstubs.c:394
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor servera \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:415
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> zo s<>boru servera \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:445
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "pre pou<6F>itie povelu lo_export() na strane servera mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: libpq/be-fsstubs.c:446
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr ""
"Ktoko<6B>vek m<><6D>e pou<6F>i<EFBFBD> lo_export() na strane klienta poskytovan<61> kni<6E>nicou "
"libpq"
#: libpq/be-fsstubs.c:472
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> s<>bor servera \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:484
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do s<>boru servera \"%s\": %m"
#: libpq/auth.c:113
#, c-format
msgid "Kerberos error: %s"
msgstr "Chyba syst<73>mu Kerberos: %s"
#: libpq/auth.c:119
#, c-format
msgid ""
"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
"expected \"%s\")"
msgstr ""
"neo<65>ak<61>van<61> verzia protokolu Kerberos z<>skan<61> od klienta (z<>skan<61>: \"%s\", "
"o<>ak<61>van<61> \"%s\")"
#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid ""
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
"expected \"%s\")"
msgstr ""
"neo<65>ak<61>van<61> meno u<><75>vate<74>a syst<73>mu Kerberos z<>skan<61> od klienta (z<>skan<61>: "
"\"%s\", o<>ak<61>van<61> \"%s\")"
#: libpq/auth.c:140
msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
msgstr "Syst<73>m Kerberos 4 nie je implementovan<61> na tomto serveri"
#: libpq/auth.c:201
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Inicializ<69>cia syst<73>mu Kerberos vr<76>tila hodnotu %d"
#: libpq/auth.c:211
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "V<>po<70>et tabu<62>ky k<><6B><EFBFBD>ov syst<73>mu Kerberos vr<76>til hodnotu %d"
#: libpq/auth.c:224
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
msgstr "Funkcia sname_to_principal(\"%s\") syst<73>mu Kerberos vr<76>tila hodnotu %d"
#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "povel recvauth syst<73>mu Kerberos vr<76>til hodnotu %d"
#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "povel unparse_name syst<73>mu Kerberos vr<76>til hodnotu %d"
#: libpq/auth.c:327
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Syst<73>m<EFBFBD>Kerberos<6F>5<EFBFBD>nie<69>je<6A>implementovan<61><6E>na<6E>tomto<74>serveri"
#: libpq/auth.c:366
#, c-format
msgid "Rejected host: authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Odmietnut<75> po<70><6F>ta<74>: autentifik<69>cia zlyhala u u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: libpq/auth.c:369
#, c-format
msgid "Kerberos4 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autentifik<69>cia Kerberos4 zlyhala u u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid "Kerberos5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autentifik<69>cia Kerberos5 zlyhala u u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: libpq/auth.c:375
#, c-format
msgid "Trusted authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autentifik<69>cia d<>verou zlyhala u u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "IDENT authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autentifik<69>cia IDENT zlyhala u u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: libpq/auth.c:383
#, c-format
msgid "Password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autentifik<69>cia heslom zlyhala u u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autentifik<69>cia PAM zlyhala u u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "Unknown auth method: authentication failed for user \"%s\""
msgstr ""
"Nezn<7A>my sp<73>sob autentifik<69>cie: autentifik<69>cia zlyhala "
"u u<><75>vate<74>a \"%s\""
#: libpq/auth.c:420
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "ch<63>baj<61>ci alebo po<70>koden<65> s<>bor pg_hba.conf"
#: libpq/auth.c:421
msgid "See server log for details."
msgstr "Pre detailnej<65>ie inform<72>cie pozri log servera."
#: libpq/auth.c:447
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"<22>iaden z<>znam v pg_hba.conf pre po<70><6F>ta<74> \"%s\", u<><75>vate<74>a \"%s\" a datab<61>zu "
"\"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:449
msgid "SSL on"
msgstr "SSL zapnut<75>"
#: libpq/auth.c:449
msgid "SSL off"
msgstr "SSL vypnut<75>"
#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"<22>iaden z<>znam v pg_hba.conf pre po<70><6F>ta<74> \"%s\", u<><75>vate<74>a \"%s\" a datab<61>zu "
"\"%s\""
#: libpq/auth.c:465
msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
msgstr "Kerberos 4 podporuje iba IPv4 spojenia"
#: libpq/auth.c:496
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> povoli<6C> prijatie potvrdenia d<>veryhodnosti: %m"
#: libpq/auth.c:583
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "chyba od podlo<6C>enej vrstvy PAM: %s"
#: libpq/auth.c:588
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "nezn<7A>ma konverz<72>cia PAM: %d/%s"
#: libpq/auth.c:620
msgid "empty password returned by client"
msgstr "klient vr<76>til pr<70>zdne heslo"
#: libpq/auth.c:680
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> autentifik<69>tor PAM: %s"
#: libpq/auth.c:691
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s"
#: libpq/auth.c:702
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s"
#: libpq/auth.c:713
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s"
#: libpq/auth.c:724
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s"
#: libpq/auth.c:735
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> uvo<76>ni<6E> autentifik<69>tor<6F>PAM:<3A>%s"
#: libpq/auth.c:773
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "o<>ak<61>van<61> odpove<76> bola heslo, z<>skan<61> v<>ak spr<70>va typu %d"
#: libpq/auth.c:801
msgid "invalid password packet size"
msgstr "neplatn<74> ve<76>kos<6F> paketu hesla"
#: libpq/auth.c:805
msgid "received password packet"
msgstr "z<>skan<61> paket s heslom"
#: libpq/be-secure.c:274 libpq/be-secure.c:359
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
msgstr "chyba SSL SYSCALL: %m"
#: libpq/be-secure.c:279 libpq/be-secure.c:364
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: bol zisten<65> znak konca s<>boru (EOF)"
#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:372
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Chyba SSL: %s"
#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:381
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code %d"
msgstr "Nezn<7A>my k<>d chyby SSL %d"
#: libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:341
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Chyba obnovenia spojenia SSL"
#: libpq/be-secure.c:335
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odosla<6C> <20>iados<6F> o obnovenie spojenia SSL"
#: libpq/be-secure.c:634
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> kontext SSL: %s"
#: libpq/be-secure.c:644
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E><61>ta<74> s<>bor certifik<69>tu servera \"%s\": %s"
#: libpq/be-secure.c:651
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prist<73>pi<70> k s<>boru s<>kromn<6D>ho k<><6B><EFBFBD>a \"%s\": %m"
#: libpq/be-secure.c:667
#, c-format
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
msgstr "nastavenie pr<70>stupov<6F>ch pr<70>v k s<>boru s<>kromn<6D>ho k<><6B><EFBFBD>a \"%s\" nie je bezpe<70>n<EFBFBD>"
#: libpq/be-secure.c:669
msgid ""
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
"\"group\" or \"other\"."
msgstr ""
"S<>bor mus<75> by<62> vlastnen<65> u<><75>vate<74>om datab<61>zy a nesmie ma<6D> nastaven<65> "
"pr<70>stupov<6F> pr<70>va pre skupinu (group) alebo ostatn<74>ch u<><75>vate<74>ov (other)."
#: libpq/be-secure.c:674
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E><61>ta<74> s<>bor s<>kromn<6D>ho k<><6B><EFBFBD>a \"%s\": %s"
#: libpq/be-secure.c:679
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "kontrola s<>kromn<6D>ho k<><6B><EFBFBD>a ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s"
#: libpq/be-secure.c:697
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E><61>ta<74> s<>bor kore<72>ov<6F>ho certifik<69>tu \"%s\": %s"
#: libpq/be-secure.c:699
msgid "Will not verify client certificates."
msgstr "Klientsk<73> certifik<69>ty nebud<75> preveren<65>."
#: libpq/be-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> inicializova<76> spojenie SSL: %s"
#: libpq/be-secure.c:761
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL spojenie s \"%s\""
#: libpq/crypt.c:62
msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
"nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> met<65>du overenia toto<74>nosti \"crypt\" lebo heslo je "
"<22>ifrovan<61> pomocou MD5"
#: libpq/hba.c:159
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "token s<>boru overenia toto<74>nosti pr<70>li<6C> dlh<6C>, neuva<76>uje sa: \"%s\""
#: libpq/hba.c:325
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> druhotn<74> s<>bor overenia toto<74>nosti \"@%s\" ako \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:738
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
msgstr "neplatn<74> IP adresa \"%s\" v s<>bore pg_hba.conf, riadok %d: %s"
#: libpq/hba.c:772
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
msgstr "neplatn<74> IP maska \"%s\" v s<>bore pg_hba.conf, riadok %d: %s"
#: libpq/hba.c:786
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in pg_hba.conf file line %d"
msgstr "IP adresa a maska sa nezhoduj<75> v s<>bore pg_hba.conf, riadok %d"
#: libpq/hba.c:844
#, c-format
msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
msgstr "neplatn<74> z<>znam v s<>bore pg_hba.conf, riadok %d, polo<6C>ka \"%s\""
#: libpq/hba.c:849
#, c-format
msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
msgstr "ch<63>baj<61>ca polo<6C>ka v s<>bore pg_hba.conf na konci riadku %d"
#: libpq/hba.c:1054 guc-file.l:149
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor konfigur<75>cie \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:1115
#, c-format
msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
msgstr "neplatn<74> z<>znam v s<>bore pg_ident.conf, riadok %d, polo<6C>ka \"%s\""
#: libpq/hba.c:1120
#, c-format
msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
msgstr "ch<63>baj<61>ca polo<6C>ka v s<>bore pg_ident.conf, na konci riadku %d"
#: libpq/hba.c:1151
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
msgstr ""
"nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> overenie toto<74>nosti met<65>dou Ident bez zadania po<70>a "
"usermap"
#: libpq/hba.c:1206
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor usermap met<65>dy Ident \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:1383
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> soket pre spojenie Ident: %m"
#: libpq/hba.c:1399
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> v<>zbu na lok<6F>lnu adresu \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:1411
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> pripoji<6A> sa na server Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
#: libpq/hba.c:1431
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odosla<6C> dotaz na server Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
#: libpq/hba.c:1446
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> odpove<76> od servera Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
#: libpq/hba.c:1456
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "nespr<70>vne form<72>tovan<61> odpove<76> od servera Ident \"%s\""
#: libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1522 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> z<>znamy d<>veryhodnosti od okolit<69>ch po<70><6F>ta<74>ov (peer "
"credentials): %m"
#: libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1531 libpq/hba.c:1601
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "miestny u<><75>vate<74> s ID %d neexistuje"
#: libpq/hba.c:1613
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
"Overenie toto<74>nosti met<65>dou Ident sa nepodporuje na miestnych spojeniach "
"na tejto platforme"
#: libpq/hba.c:1656
#, c-format
msgid "IDENT code identifies remote user as \"%s\""
msgstr "k<>d IDENT indentifikuje vzdialen<65>ho u<><75>vate<74>a ako \"%s\""
#: libpq/pqcomm.c:248
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prelo<6C>i<EFBFBD> n<>zov po<70><6F>ta<74>a \"%s\", slu<6C>ba \"%s\" na adresu: %s"
#: libpq/pqcomm.c:252
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prelo<6C>i<EFBFBD> slu<6C>bu \"%s\" na adresu: %s"
#: libpq/pqcomm.c:286
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: libpq/pqcomm.c:290
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: libpq/pqcomm.c:295
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: libpq/pqcomm.c:300
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "nezn<7A>ma rodina adries %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:311
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> soket typu %s: %m"
#: libpq/pqcomm.c:323
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %m"
#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:356
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> v<>zbu %s na soket: %m"
#: libpq/pqcomm.c:359
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"\"%s\" and retry."
msgstr ""
"Be<42><65> u<> in<69> postmaster na porte %d? Ak nie, odstr<74><72>te s<>bor soketu \"%s\" a "
"sk<73>ste to e<>te raz."
#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"and retry."
msgstr ""
"Be<42><65> u<> in<69> postmaster na porte %d? Ak nie, po<70>kajte nieko<6B>ko sek<65>nd a "
"sk<73>ste to e<>te raz."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prij<69>ma<6D> d<>ta zo soketu typu %s: %m"
#: libpq/pqcomm.c:486
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> skupinu s<>boru \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:497
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> pr<70>stupov<6F> pr<70>vomoci s<>boru \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:527
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> akceptova<76> nov<6F> spojenie: %m"
#: libpq/pqcomm.c:679
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> d<>ta od klienta: %m"
#: libpq/pqcomm.c:842
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> znak konca s<>boru (EOF) v slove d<><64>ky spr<70>vy"
#: libpq/pqcomm.c:854
msgid "invalid message length"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka spr<70>vy"
#: libpq/pqcomm.c:868
msgid "incomplete message from client"
msgstr "ne<6E>pln<6C> spr<70>va od klienta"
#: libpq/pqcomm.c:947
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odosla<6C> d<>ta klientovi: %m"
#: libpq/pqformat.c:443
msgid "no data left in message"
msgstr "<22>iadne d<>ta v spr<70>ve"
#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1103 utils/adt/rowtypes.c:522
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "neposta<74>uj<75>ce d<>ta v spr<70>ve"
#: libpq/pqformat.c:671
msgid "invalid string in message"
msgstr "neplatn<74> re<72>azec v spr<70>ve"
#: libpq/pqformat.c:687
msgid "invalid message format"
msgstr "neplatn<74> form<72>t re<72>azca"
#: main/main.c:94
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: povel setsysinfo zlyhal: %s\n"
#: main/main.c:112
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: povel WSAStartup zlyhal: %d\n"
#: main/main.c:215
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Spustenie servera PostgreSQL u<><75>vate<74>om \"root\" nie je povolen<65>.\n"
"Server mus<75> by<62> spusten<65> neprivilegovan<61>m u<><75>vate<74>om, aby sa predi<64>lo\n"
"mo<6D>n<EFBFBD>mu oslabeniu syst<73>movej bezpe<70>nosti. Pre detailn<6C> inform<72>cie \n"
"o riadnom spusten<65> servera pozri dokument<6E>ciu.\n"
#: main/main.c:234
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: skuto<74>n<EFBFBD> a efekt<6B>vne ID u<><75>vate<74>ov sa musia zhodova<76>\n"
#: main/main.c:241
msgid ""
"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not "
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Spustenie servera PostgreSQL u<><75>vate<74>om s administrat<61>vnymi pr<70>vomocami nie "
"je povolen<65>.\n"
"Server mus<75> by<62> spusten<65> neprivilegovan<61>m u<><75>vate<74>om, aby sa predi<64>lo\n"
"mo<6D>n<EFBFBD>mu oslabeniu syst<73>movej bezpe<70>nosti. Pre detailn<6C> inform<72>cie \n"
"o riadnom spusten<65> servera pozri dokument<6E>ciu.\n"
#: main/main.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: neplatn<74> efekt<6B>vne UID: %d\n"
#: main/main.c:314
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> meno u<><75>vate<74>a (povel GetUserName zlyhal)\n"
#: nodes/params.c:112
#, c-format
msgid "no value found for parameter \"%s\""
msgstr "nena<6E>la sa hodnota pre parameter \"%s\""
#: nodes/params.c:117
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nena<6E>la sa hodnota pre parameter %d"
#: optimizer/path/allpaths.c:224
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> v dotazoch dedi<64>nosti"
#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:362
msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr "povel UNION JOIN nie je implementovan<61>"
#: optimizer/plan/initsplan.c:339
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
"povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> na nullovate<74>n<EFBFBD> stranu "
"vonkaj<61>ieho spojenia"
#: optimizer/plan/initsplan.c:742
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> identifikova<76> oper<65>tor rovnosti pre typy %s a %s"
#: optimizer/plan/initsplan.c:755
#, c-format
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr ""
"oper<65>tor rovnosti pre typy %s a %s by mal by<62> spojite<74>n<EFBFBD> zl<7A><6C>en<65>m, av<61>ak nie "
"je"
#: optimizer/plan/planner.c:624 parser/analyze.c:1932 parser/analyze.c:2098
#: parser/analyze.c:2704
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr ""
"povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> s klauzulami UNION/INTERSECT/"
"EXCEPT"
#: optimizer/plan/planner.c:681
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je povolen<65> pou<6F><75>va<76> v subdotazoch"
#: optimizer/util/clauses.c:2250
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funkcia SQL \"%s\" po<70>as vkladania na miesto volania (inlining)"
#: parser/parse_clause.c:360
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "klauzula JOIN/ON odkazuje na \"%s\", <20>o nie je s<><73>as<61> oper<65>cie spojenia"
#: parser/parse_clause.c:420 gram.y:5128
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz v klauzule FROM mus<75> ma<6D> alias"
#: parser/parse_clause.c:443
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
msgstr "poddotaz v klauzule FROM nem<65><6D>e ma<6D> klauzulu SELECT INTO"
#: parser/parse_clause.c:465
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"poddotaz v klauzule FROM nem<65><6D>e odkazova<76> na in<69> rel<65>cie rovnakej <20>rovne "
"dotazovania"
#: parser/parse_clause.c:520
msgid ""
"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
"level"
msgstr ""
"v<>raz funkcie v klauzule FROM nem<65><6D>e odkazova<76> na in<69> rel<65>cie rovnakej <20>rovne "
"dotazovania"
#: parser/parse_clause.c:532
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> agrega<67>n<EFBFBD> funkciu vo v<>raze funkcie v klauzule FROM"
#: parser/parse_clause.c:752
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "n<>zov st<73>pca \"%s\" je uveden<65> v klauzule USING viac ako raz"
#: parser/parse_clause.c:767
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "n<>zov spolo<6C>n<EFBFBD>ho st<73>pca \"%s\" je uveden<65> viac ako raz v <20>avej tabu<62>ke"
#: parser/parse_clause.c:776
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "st<73>pec \"%s\" uveden<65> v klauzule USING neexistuje v <20>avej tabu<62>ke"
#: parser/parse_clause.c:790
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "n<>zov spolo<6C>n<EFBFBD>ho st<73>pca \"%s\" je uveden<65> viac ako raz v pravej tabu<62>ke"
#: parser/parse_clause.c:799
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "st<73>pec \"%s\" uveden<65> v klauzule USING neexistuje v pravej tabu<62>ke"
#: parser/parse_clause.c:851
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "zoznam aliasov st<73>pcov pre \"%s\" m<> pr<70>li<6C> ve<76>a polo<6C>iek"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1044
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argument %s nesmie obsahova<76> premenn<6E>"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1052
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
msgstr "argument %s nesmie obsahova<76> agrega<67>n<EFBFBD> funkcie"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1060
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
msgstr "argument %s nesmie obsahova<76> subdotazy"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1168
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" je neur<75>it<69>"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1190
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "necelo<6C><6F>seln<6C> kon<6F>tanta v %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1207
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, poz<6F>cia %d nie je v zozname v<>beru"
#: parser/parse_clause.c:1400
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"v pr<70>pade klauz<75>l SELECT DISTINCT, ORDER BY musia v<>razy by<62> uveden<65> v "
"zozname v<>beru"
#: parser/parse_clause.c:1440
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "v<>razy SELECT DISTINCT ON musia by<62> zos<6F>laden<65> s p<>vodn<64>mi v<>razmi ORDER BY"
#: parser/analyze.c:446
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "povel CREATE VIEW ur<75>uje viac n<>zvov st<73>pcov ako je st<73>pcov"
#: parser/analyze.c:583
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
msgstr "povel INSERT ... SELECT nem<65><6D>e ur<75>ova<76> INTO"
#: parser/analyze.c:671
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT m<> viac v<>razov ako cie<69>ov<6F>ch st<73>pcov"
#: parser/analyze.c:692
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT m<> viac cie<69>ov<6F>ch st<73>pcov ako v<>razov"
#: parser/analyze.c:865
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s vytvor<6F> implicitn<74> sekvenciu \"%s\" pre s<>riov<6F> st<73>pec \"%s.%s\""
#: parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "protichodn<64> deklar<61>cie NULL/NOT NULL pre st<73>pec \"%s\" tabu<62>ky \"%s\""
#: parser/analyze.c:968
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "bolo ur<75>en<65>ch viac implicitn<74>ch hodn<64>t pre st<73>pec \"%s\" tabu<62>ky \"%s\""
#: parser/analyze.c:1310
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "st<73>pec \"%s\" je uveden<65> dvakr<6B>t v obmedzen<65> prim<69>rneho k<><6B><EFBFBD>a"
#: parser/analyze.c:1315
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "st<73>pec \"%s\" je uveden<65> dvakr<6B>t v obmedzen<65> jedine<6E>nosti"
#: parser/analyze.c:1498
msgid "index expression may not return a set"
msgstr "indexov<6F> v<>raz nesmie vr<76>ti<74> mno<6E>inu"
#: parser/analyze.c:1590
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
msgstr "podmienka WHERE pravidla nesmie obsahova<76> odkazy na in<69> rel<65>cie"
#: parser/analyze.c:1596
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
msgstr "podmienka WHERE pravidla nesmie obsahova<76> agrega<67>n<EFBFBD> funkcie"
#: parser/analyze.c:1667
msgid ""
"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
msgstr ""
"pravidl<64> s podmienkami where m<><6D>u ma<6D> iba <20>innosti SELECT, INSERT, UPDATE "
"alebo DELETE "
#: parser/analyze.c:1686 parser/analyze.c:1758 rewrite/rewriteHandler.c:175
#: rewrite/rewriteManip.c:748 rewrite/rewriteManip.c:804
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "podmienen<65> pr<70>kazy UNION/INTERSECT/EXCEPT nie s<> implementovan<61>"
#: parser/analyze.c:1704
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
msgstr "pravidlo ON SELECT nem<65><6D>e pou<6F>i<EFBFBD> OLD"
#: parser/analyze.c:1708
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
msgstr "pravidlo<6C>ON<4F>SELECT<43>nem<65><6D>e<EFBFBD>pou<6F>i<EFBFBD><69>NEW"
#: parser/analyze.c:1717
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
msgstr "pravidlo<6C>ON<4F>INSERT nem<65><6D>e<EFBFBD>pou<6F>i<EFBFBD><69>OLD"
#: parser/analyze.c:1723
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
msgstr "pravidlo<6C>ON<4F>DELETE nem<65><6D>e<EFBFBD>pou<6F>i<EFBFBD><69>NEW"
#: parser/analyze.c:2055
msgid ""
"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
"columns"
msgstr ""
"klauzula ORDER BY aplikovan<61> na v<>sledok UNION/INTERSECT/EXCEPT mus<75> by<62> "
"jedn<64>m z v<>sledn<64>ch st<73>pcov"
#: parser/analyze.c:2093
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO sa povo<76>uje len na prv<72> klauzulu z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: parser/analyze.c:2154
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
"same query level"
msgstr ""
"<22>lensk<73> pr<70>kaz UNION/INTERSECT/EXCEPT nem<65><6D>e odkazova<76> na in<69> rel<65>cie "
"rovnakej <20>rovne dotazovania"
#: parser/analyze.c:2209
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "ka<6B>d<EFBFBD> dotaz %s mus<75> ma<6D> rovnak<61> po<70>et st<73>pcov"
#: parser/analyze.c:2281
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "povel CREATE TABLE AS ur<75>uje pr<70>li<6C> ve<76>a n<>zvov st<73>pcov"
#: parser/analyze.c:2564
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> s<><73>asne SCROLL aj NO SCROLL"
#: parser/analyze.c:2650
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "nespr<70>vny po<70>et parametrov pripraven<65>ho pr<70>kazu \"%s\""
#: parser/analyze.c:2652
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "O<>ak<61>valo sa %d parametrov, bolo z<>skan<61>ch iba %d."
#: parser/analyze.c:2667
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> subdotaz v parametri EXECUTE"
#: parser/analyze.c:2671
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> agrega<67>n<EFBFBD> funkciu v parametri EXECUTE"
#: parser/analyze.c:2683
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "parameter $%d typu %s nie je mo<6D>n<EFBFBD> previes<65> na po<70>adovan<61> typ %s"
#: parser/analyze.c:2708
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> s klauzulou DISTINCT"
#: parser/analyze.c:2712
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> s klauzulou GROUP BY"
#: parser/analyze.c:2716
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> s agrega<67>n<EFBFBD>mi funkciami"
#: parser/analyze.c:2796
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> na spojenie"
#: parser/analyze.c:2801
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> na NEW alebo OLD"
#: parser/analyze.c:2806
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> na funkciu"
#: parser/analyze.c:2819
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> rel<65>ciu \"%s\" uveden<65> v klauzule FOR UPDATE v klauzule "
"FROM"
#: parser/analyze.c:2866
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "nespr<70>vne umiestnen<65> klauzula DEFERRABLE"
#: parser/analyze.c:2870 parser/analyze.c:2883
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "nie je povolen<65> ma<6D> viacero klauz<75>l DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
#: parser/analyze.c:2879
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "nespr<70>vne umiestnen<65> klauzula NOT DEFERRABLE"
#: parser/analyze.c:2890 parser/analyze.c:2914 gram.y:2344 gram.y:2359
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"obmedzenie deklarovan<61> ako INITIALLY DEFERRED (p<>vodne odsunute<74>n<EFBFBD>) mus<75> by<62> "
"ozna<6E>en<65> ako DEFERRABLE (odsunute<74>n<EFBFBD>)"
#: parser/analyze.c:2897
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "nespr<70>vne umiestnen<65> klauzula INITIALLY DEFERRED"
#: parser/analyze.c:2901 parser/analyze.c:2925
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "nie je povolen<65> ma<6D> viacero klauz<75>l INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
#: parser/analyze.c:2921
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "nespr<70>vne umiestnen<65> klauzula INITIALLY IMMEDIATE"
#: parser/analyze.c:2974
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "povel CREATE vytvor<6F> sch<63>mu (%s) odli<6C>n<EFBFBD> od doteraz pou<6F><75>vanej (%s)"
#: parser/analyze.c:3128 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
#: parser/parse_expr.c:122
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "neexistuje <20>iaden parameter $%d"
#: parser/analyze.c:3133 tcop/postgres.c:1194
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> <20>dajov<6F> typ parametra $%d"
#: parser/parse_agg.c:120
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "agrega<67>n<EFBFBD> funkcie nie s<> povolen<65> v klauzule WHERE"
#: parser/parse_agg.c:124
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "agrega<67>n<EFBFBD> funkcie nie s<> povolen<65> v podmienkach klauzuly JOIN (spojenie)"
#: parser/parse_agg.c:143
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "agrega<67>n<EFBFBD> funkcie nie s<> povolen<65> v podmienkach klauzuly GROUP BY"
#: parser/parse_agg.c:316
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"aggregate function"
msgstr ""
"st<73>pec \"%s.%s\" sa mus<75> objavi<76> v klauzule GROUP BY alebo mus<75> by<62> pou<6F>it<69> "
"v agrega<67>nej funkcii."
#: parser/parse_agg.c:321
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "Subdotaz pou<6F><75>va nezoskupen<65> st<73>pec \"%s.%s\" z vonkaj<61>ieho dotazu"
#: parser/parse_coerce.c:237
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "do<64>lo k nekonzistentnej dedukcii typu pre parameter $%d"
#: parser/parse_coerce.c:685 parser/parse_coerce.c:693
#: parser/parse_coerce.c:713 parser/parse_expr.c:1655
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> typ z %s na %s"
#: parser/parse_coerce.c:696
msgid "Input has wrong number of columns."
msgstr "Vstup m<> nespr<70>vny po<70>et st<73>pcov."
#: parser/parse_coerce.c:716
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> typ z %s na %s v st<73>pci %d."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#: parser/parse_coerce.c:756
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "argument %s mus<75> by<62> booleovsk<73>ho typu, nie typu %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#: parser/parse_coerce.c:764 parser/parse_coerce.c:803
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "argument %s nesmie vr<76>ti<74> mno<6E>inu"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:795
#, c-format
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
msgstr "argument<6E>%s<>mus<75><73>by<62><79>typu integer,<2C>nie<69>typu<70>%s"
#: parser/parse_coerce.c:856
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zladi<64> typy %s a %s pre objekty %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:918
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s: nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> typ z %s na %s "
#: parser/parse_coerce.c:1094
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "argumenty definovan<61> ako \"anyelement\" nie s<> v<>etky rovnak<61>"
#: parser/parse_coerce.c:1111
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "argumenty definovan<61> ako \"anyarray\" nie s<> v<>etky rovnak<61>"
#: parser/parse_coerce.c:1140 parser/parse_coerce.c:1252
#: parser/parse_coerce.c:1279
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "argument deklarovan<61> ako \"anyarray\" nie je pole ale je typu %s"
#: parser/parse_coerce.c:1157
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
msgstr ""
"argument deklarovan<61> ako \"anyarray\" nie je konzistentn<74> s argumentom "
"deklarovan<61>m ako \"anyelement\""
#: parser/parse_coerce.c:1168
msgid ""
"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
"\""
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> typ anyarray/anyelement, lebo vstup je typu "
"\"unknown\" (nezn<7A>my)"
#: parser/parse_coerce.c:1193 parser/parse_coerce.c:1210
#: parser/parse_coerce.c:1264 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> typ po<70>a pre <20>dajov<6F> typ %s"
#: parser/parse_relation.c:172 parser/parse_relation.c:187
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "odkaz na tabu<62>ku \"%s\" nie je jednozna<6E>n<EFBFBD>"
#: parser/parse_relation.c:247 parser/parse_relation.c:262
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "odkaz na tabu<62>ku %u nie je jednozna<6E>n<EFBFBD>"
#: parser/parse_relation.c:354 parser/parse_relation.c:366
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "n<>zov tabu<62>ky \"%s\" je ur<75>en<65> viackr<6B>t"
#: parser/parse_relation.c:493 parser/parse_relation.c:592
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "odkaz na st<73>pec \"%s\" je nejednozna<6E>n<EFBFBD>"
#: parser/parse_relation.c:687 parser/parse_relation.c:781
#: parser/parse_relation.c:875 parser/parse_relation.c:994
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" m<> dostupn<70>ch %d st<73>pcov, av<61>ak ur<75>en<65>ch je iba %d"
#: parser/parse_relation.c:951
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"zoznam defin<69>cie st<73>pcov je povolen<65> len v pr<70>pade funkci<63> vracaj<61>cich "
"z<>znam (\"record\")"
#: parser/parse_relation.c:962
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"zoznam defin<69>cie st<73>pcov sa po<70>aduje v pr<70>pade funkci<63> vracaj<61>cich z<>znam "
"(\"record\")"
#: parser/parse_relation.c:1023
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "pr<70>li<6C> ve<76>a aliasov definovan<61>ch pre funkciu %s"
#: parser/parse_relation.c:1046
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
msgstr "funkcia \"%s\" v klauzuli FROM m<> nepodporovan<61> n<>vratov<6F> typ"
#: parser/parse_relation.c:1436 parser/parse_relation.c:1676
msgid "function in FROM has unsupported return type"
msgstr "funkcia v klauzuli FROM m<> nepodporovan<61> n<>vratov<6F> typ"
#: parser/parse_relation.c:1920
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "ch<63>baj<61>ci z<>znam v klauzuli FROM v poddotaze pre tabu<62>ku \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1925
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ch<63>baj<61>ci z<>znam v klauzuli FROM pre tabu<62>ku \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1944
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "prid<69>va sa ch<63>baj<61>ci z<>znam v klauzuli FROM v subdotaze pre tabu<62>ku \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1949
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "prid<69>va sa ch<63>baj<61>ci z<>znam v klauzuli FROM pre tabu<62>ku \"%s\""
#: parser/parse_expr.c:361
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF po<70>aduje, aby oper<65>tor = vr<76>til hodnotu boolean"
#: parser/parse_expr.c:486
msgid "subquery must return a column"
msgstr "poddotaz mus<75> vr<76>ti<74> st<73>pec"
#: parser/parse_expr.c:492
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "poddotaz smie vr<76>ti<74> iba jeden st<73>pec"
#: parser/parse_expr.c:549
#, c-format
msgid "row comparison cannot use operator %s"
msgstr "porovnanie riadkov nem<65><6D>e pou<6F><75>va<76> oper<65>tor %s"
#: parser/parse_expr.c:576
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "poddotaz m<> pr<70>li<6C> ve<76>a st<73>pcov"
#: parser/parse_expr.c:594
#, c-format
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
msgstr "oper<65>tor %s mus<75> vr<76>ti<74> typ boolean, nie typ %s"
#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
msgstr "Oper<65>tor subdotazu kvantifikovan<61>ho poddotazu mus<75> vr<76>ti<74> typ boolean."
#: parser/parse_expr.c:602
#, c-format
msgid "operator %s must not return a set"
msgstr "oper<65>tor %s nesmie vr<76>ti<74> mno<6E>inu"
#: parser/parse_expr.c:614
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "poddotaz m<> pr<70>li<6C> m<>lo st<73>pcov"
#: parser/parse_expr.c:1689 parser/parse_expr.c:1772
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr "nerovnak<61> po<70>et z<>znamov vo v<>raze riadku"
#: parser/parse_expr.c:1714
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "oper<65>tor %s nie je podporovan<61> pre v<>razy riadkov"
#: parser/parse_expr.c:1809
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "klauzula IS DISTINCT FROM po<70>aduje, aby oper<65>tor = vr<76>til hodnotu boolean"
#: parser/parse_func.c:88
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> odovzda<64> viac ne<6E> %d argumentov funkcii"
#: parser/parse_func.c:164
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) bolo ur<75>en<65>, av<61>ak %s nie je agrega<67>nou funkciou"
#: parser/parse_func.c:170
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT bolo ur<75>en<65>, av<61>ak %s nie je agrega<67>nou funkciou"
#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "funkcia %s nie je jedine<6E>n<EFBFBD>"
#: parser/parse_func.c:197
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vybra<72> najviac vyhovuj<75>cu funkciu-kandid<69>ta. Sk<53>ste pou<6F>i<EFBFBD> "
"explicitn<74> oper<65>tory pretypovania."
#: parser/parse_func.c:205
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
"explicit type casts."
msgstr ""
"Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> funkciu s dan<61>m n<>zvom a typmi argumentov. Sk<53>ste pou<6F>i<EFBFBD> "
"explicitn<74> oper<65>tory pretypovania."
#: parser/parse_func.c:254
msgid "aggregates may not return sets"
msgstr "agrega<67>n<EFBFBD> funkcie nesm<73> vr<76>ti<74> mno<6E>inu"
#: parser/parse_func.c:1208
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "St<53>pec %s.%s neexistuje"
#: parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "st<73>pec \"%s\" nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> v d<>tovom type %s"
#: parser/parse_func.c:1224
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> identifikova<76> st<73>pec \"%s\" v <20>dajovom type z<>znam"
#: parser/parse_func.c:1229
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "z<>pis st<73>pca .%s aplikovan<61> na typ %s, ktor<6F> nie je zlo<6C>en<65>m typom"
#: parser/parse_func.c:1301
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "agrega<67>n<EFBFBD> funkcia %s(*) neexistuje"
#: parser/parse_func.c:1306
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
msgstr "agrega<67>n<EFBFBD> funkcia %s(%s) neexistuje"
#: parser/parse_func.c:1327
#, c-format
msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
msgstr "funkcia %s(%s) nie je agrega<67>n<EFBFBD> funkcia"
#: parser/parse_node.c:95
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> oper<65>ciu vyh<79>adania prvku pre typ %s, lebo nie je po<70>om"
#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "<22><>slo prvku po<70>a mus<75> by<62> cel<65> <20><>slo (integer)"
#: parser/parse_node.c:242
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "priradenie po<70>a vy<76>aduje typ %s, ale v<>raz je typu %s"
#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "oper<65>tor neexistuje: %s"
#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2407
#: utils/adt/ri_triggers.c:3629
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> oper<65>tor rovnosti pre typ %s"
#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> oper<65>tor porovnania pre typ %s"
#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Pou<6F>ite explicitn<74> oper<65>tor porovnania alebo zme<6D>te dotaz."
#: parser/parse_oper.c:584
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "oper<65>tor si vy<76>aduje pretypovanie po<70>as behu: %s"
#: parser/parse_oper.c:778
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "oper<65>tor nie je jedine<6E>n<EFBFBD>: %s"
#: parser/parse_oper.c:780
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vybra<72> najviac vyhovuj<75>ceho kandid<69>ta-oper<65>tor. Sk<53>ste pou<6F>i<EFBFBD> "
"explicitn<74> oper<65>tory pretypovania."
#: parser/parse_oper.c:787
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
"explicit type casts."
msgstr ""
"Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> oper<65>tor dan<61>ho mena a dan<61>ch typov argumentov. Sk<53>ste "
"pou<6F>i<EFBFBD> explicitn<74> oper<65>tory pretypovania."
#: parser/parse_oper.c:877
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "oper<65>tor ANY/ALL (pole) vy<76>aduje pole na pravej strane"
#: parser/parse_oper.c:906
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "oper<65>tor ANY/ALL (pole) vy<76>aduje, aby oper<65>tor vr<76>til hodnotu boolean"
#: parser/parse_oper.c:910
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "oper<65>tor ANY/ALL (pole) vy<76>aduje, aby oper<65>tor nevr<76>til mno<6E>inu"
#: parser/parse_target.c:269 parser/parse_target.c:501
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> priradi<64> hodnotu syst<73>mov<6F>mu st<73>pcu \"%s\""
#: parser/parse_target.c:293
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> prvok po<70>a na DEFAULT"
#: parser/parse_target.c:297
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> subprvok na DEFAULT"
#: parser/parse_target.c:358
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "st<73>pec \"%s\" je typu %s, av<61>ak v<>raz je typu %s"
#: parser/parse_target.c:489
#, c-format
msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> priradenie k st<73>pcu typu %s, lebo to nie je zlo<6C>en<65> typ"
#: parser/parse_target.c:565
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "priradenie po<70>a k \"%s\" po<70>aduje typ %s, ale v<>raz je typu %s"
#: parser/parse_target.c:574
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "subprvok \"%s\" je typu %s, ale v<>raz je typu %s"
#: parser/parse_target.c:797
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "povel SELECT * bez zadania tabuliek je neplatn<74>"
#: parser/parse_type.c:62
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "nespr<70>vny odkaz %%TYPE (pr<70>li<6C> m<>lo n<>zvov s bodkami): %s"
#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "nespr<70>vny odkaz %%TYPE (pr<70>li<6C> ve<76>a n<>zvov s bodkami): %s"
#: parser/parse_type.c:103
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "odkaz na typ %s preveden<65> na %s"
#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" je iba obal"
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:466
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "neplatn<74> n<>zov typu \"%s\""
#: parser/scansup.c:181
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "identifik<69>tor \"%s\" sa ore<72>e na \"%.*s\""
#: scan.l:312
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "neukon<6F>en<65> koment<6E>r /*"
#: scan.l:339
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "neukon<6F>en<65> liter<65>l bitov<6F>ho re<72>azca"
#: scan.l:358
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "neukon<6F>en<65> liter<65>l hexadecim<69>lneho re<72>azca"
#: scan.l:407
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "neukon<6F>en<65> re<72>azec v <20>vodzovk<76>ch"
#: scan.l:441
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "neukon<6F>en<65> re<72>azec v znakoch dol<6F>ra"
#: scan.l:453
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifik<69>tor nulovej d<><64>ky oddelen<65> odde<64>ova<76>mi"
#: scan.l:466
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "neukon<6F>en<65> identifik<69>tor v <20>vodzovk<76>ch"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s na konci vstupu"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:629
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s pri alebo v bl<62>zkosti \"%s\""
#: y.tab.c:9398
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "syntaktick<63> chyba: nie je mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> z<>lohu"
#: gram.y:990 gram.y:1016
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "interval <20>asovej z<>ny mus<75> by<62> HOUR alebo HOUR TO MINUTE"
#: gram.y:1001 gram.y:5453 gram.y:7516
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "presnos<6F> INTERVAL(%d) mus<75> by<62> kladn<64> <20><>slo"
#: gram.y:1007 gram.y:5459 gram.y:7522
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "presnos<6F> INTERVAL(%d) zn<7A><6E>en<65> na maxim<69>lne povolen<65> hodnotu, %d"
#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
#: utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781
#: utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133
#: utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486
#: utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837
#: utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235
#: utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536
#: utils/adt/ri_triggers.c:2658 gram.y:1862
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL e<>te nie je implementovan<61>"
#: gram.y:1952
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
msgstr "povel CREATE TABLE AS nesmie pou<6F>i<EFBFBD> klauzulu INTO"
#: gram.y:2411
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION nie je implementovan<61>"
#: gram.y:2427
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION nie je implementovan<61>"
#: gram.y:3309
msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
msgstr "CREATE FUNCTION / OUT parametre nie s<> implementovan<61>"
#: gram.y:3316
msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT parametre nie s<> implementovan<61>"
#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3477
msgid "missing argument"
msgstr "ch<63>baj<61>ci argument"
#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3478
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Pou<6F>ite NONE pre ozna<6E>enie ch<63>baj<61>ceho argumentu un<75>rneho oper<65>tora."
#: gram.y:4507
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr ""
"pou<6F>itie zoznamu n<>zvov st<73>pcov nie je povolen<65> v povele "
"CREATE TABLE / AS EXECUTE"
#: gram.y:4978
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "syntax LIMIT #,# nie je podporovan<61>"
#: gram.y:4979
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Pou<6F>ite samostatn<74> klauzuly LIMIT a OFFSET."
#: gram.y:5129
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Napr<70>klad FROM (SELECT ...) [AS] blabla."
#: gram.y:5556
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "presnos<6F> pre typ float mus<75> by<62> aspo<70> 1 bit"
#: gram.y:5564
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "presnos<6F> pre typ float smie by<62> nanajv<6A><76> 54 bitov"
#: gram.y:5578 gram.y:5593
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "presnos<6F> NUMERIC %d mus<75> by<62> medzi 1 a %d"
#: gram.y:5583
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "<22>k<EFBFBD>la NUMERIC %d mus<75> by<62> medzi 0 a presnos<6F>ou %d"
#: gram.y:5611 gram.y:5626
#, c-format
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "presnos<6F> DECIMAL %d mus<75> by<62> medzi 1 a %d"
#: gram.y:5616
#, c-format
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "<22>k<EFBFBD>la DECIMAL %d mus<75> by<62> medzi 0 a presnos<6F>ou %d"
#: gram.y:5676 gram.y:5754
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "D<><44>ka typu %s mus<75> by<62> aspo<70> 1"
#: gram.y:5681 gram.y:5759
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "d<><64>ka typu %s nesmie prekro<72>i<EFBFBD> %d"
#: gram.y:5832
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "presnos<6F> TIMESTAMP (%d)%s nesmie by<62> z<>porn<72>"
#: gram.y:5838
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "presnos<6F> TIMESTAMP(%d)%s zn<7A><6E>en<65> na maxim<69>lne povolen<65> hodnotu, %d"
#: gram.y:5873
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "presnos<6F> TIME(%d)%s nesmie by<62> z<>porn<72>"
#: gram.y:5879
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "presnos<6F> TIME(%d)%s zn<7A><6E>en<65> na maxim<69>lne povolen<65> hodnotu, %d"
#: gram.y:6333
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE predik<69>t e<>te nie je implementovan<61>"
#: gram.y:6568
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
msgstr "presnos<6F> CURRENT_TIME(%d) nesmie by<62> z<>porn<72>"
#: gram.y:6574
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "presnos<6F> CURRENT_TIME(%d) zn<7A><6E>en<65> na maxim<69>lne povolen<65> hodnotu, %d"
#: gram.y:6622
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr "presnos<6F> CURRENT_TIMESTAMP(%d) nesmie by<62> z<>porn<72>"
#: gram.y:6628
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "presnos<6F> CURRENT_TIMESTAMP(%d) zn<7A><6E>en<65> na maxim<69>lne povolen<65> hodnotu, %d"
#: gram.y:6675
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
msgstr "presnos<6F> LOCALTIME(%d) nesmie by<62> z<>porn<72>"
#: gram.y:6681
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "presnos<6F> LOCALTIME(%d) zn<7A><6E>en<65> na maxim<69>lne povolen<65> hodnotu, %d"
#: gram.y:6729
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr "presnos<6F> LOCALTIMESTAMP(%d) nesmie by<62> z<>porn<72>"
#: gram.y:6735
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "presnos<6F> LOCALTIMESTAMP(%d) zn<7A><6E>en<65> na maxim<69>lne povolen<65> hodnotu, %d"
#: gram.y:7963
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD sa pou<6F><75>va v dotaze, ktor<6F> nie je v pravidle"
#: gram.y:7972
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW sa pou<6F><75>va v dotaze, ktor<6F> nie je v pravidle"
#: y.tab.c:18944
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "syntaktick<63> chyba; aj virtu<74>lna pam<61><6D> je vy<76>erpan<61>"
#: gram.y:8197 gram.y:8199 y.tab.c:18948
msgid "syntax error"
msgstr "syntaktick<63> chyba"
#: y.tab.c:19062
msgid "parser stack overflow"
msgstr "prete<74>enie z<>sobn<62>ka syntaktick<63>ho analyz<79>tora"
#: gram.y:8171
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "nespr<70>vny po<70>et parametrov na <20>avej strane v<>razu OVERLAPS"
#: gram.y:8177
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "nespr<70>vny po<70>et parametrov na pravej strane v<>razu OVERLAPS"
#: gram.y:8256
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "nie je povolen<65> ma<6D> viacero klauz<75>l ORDER BY"
#: gram.y:8264
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
msgstr "nie je povolen<65> ma<6D> viacero klauz<75>l FOR UPDATE"
#: gram.y:8272
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "nie je povolen<65> ma<6D> viacero klauz<75>l OFFSET"
#: gram.y:8280
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "nie je povolen<65> ma<6D> viacero klauz<75>l LIMIT"
#: port/win32/signal.c:224
#, c-format
msgid "failed to create signal listener pipe: %d. Retrying.\n"
msgstr "ne<6E>spe<70>n<EFBFBD> vytvorenie r<>ry pre o<>ak<61>vanie sign<67>lov: %d. Opakujem pokus.\n"
#: port/win32/signal.c:236
#, c-format
msgid "failed to create signal dispatch thread: %d\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> dispe<70>ersk<73> vl<76>kno sign<67>lov: %d\n"
#: port/win32/security.c:39
#, c-format
msgid "failed to open process token: %d\n"
msgstr "nepodarilo sa otvori<72> token procesu: %d\n"
#: port/win32/security.c:47
#, c-format
msgid "failed to get token information: %d\n"
msgstr "nepodarilo sa z<>ska<6B> inform<72>cie o tokene: %d\n"
#: port/win32/security.c:58
#, c-format
msgid "failed to get SID for Administrators group: %d\n"
msgstr "nepodarilo sa z<>ska<6B> SID pre skupinu administr<74>torov (Administrators): %d\n"
#: port/win32/security.c:67
#, c-format
msgid "failed to get SID for PowerUsers group: %d\n"
msgstr "nepodarilo sa z<>ska<6B> SID pre skupinu PowerUsers: %d\n"
#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> semafory: %m"
#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Ne<4E>spe<70>n<EFBFBD>m syst<73>mov<6F>m volan<61>m bolo semget(%lu, %d, 0%o)."
#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
"max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"T<>to chyba *neznamen<65>*, <20>e m<>te nedostatok diskov<6F>ho priestoru.\n"
"Nast<73>va vtedy, ke<6B> sa prekro<72><6F> syst<73>mov<6F> ohrani<6E>enie maxim<69>lneho po<70>tu "
"mno<6E><6F>n semaforov (SEMMNI) alebo celosyst<73>mov<6F> po<70>et semaforov (SEMMNS). "
"Zv<5A><76>te pr<70>slu<6C>n<EFBFBD> parameter jadra opera<72>n<EFBFBD>ho syst<73>mu, alebo zn<7A><6E>te spotrebu "
"semaforov v PostgreSQL zn<7A><6E>en<65>m parametra max_connections (aktu<74>lna hodnota: "
"%d).\n"
"Dokument<6E>cia PostgreSQL obsahuje detailnej<65>ie inform<72>cie o konfigur<75>cii "
"syst<73>mu pre pou<6F>itie s PostgreSQL."
#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
#, c-format
msgid ""
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
"Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
"Pravdepodobne potrebujete zv<7A><76>i<EFBFBD> hodnotu SEMVMX jadra opera<72>n<EFBFBD>ho syst<73>mu "
"aspo<70> na %d. Detaily s<> uveden<65> v dokument<6E>cii PostgreSQL."
#: port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> segment zdie<69>anej pam<61>te: %m"
#: port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
msgstr "Ne<4E>spe<70>n<EFBFBD>m syst<73>mov<6F>m volan<61>m bolo shmget(k<><6B><EFBFBD>=%lu, ve<76>kos<6F>=%u, 0%o)."
#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
"d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"T<>to chyba v<><76><EFBFBD>inou znamen<65>, <20>e potreba syst<73>mu PostgreSQL zdie<69>an<61>ch "
"pam<61><6D>ov<6F>ch segmentov prekro<72>ila parameter SHMMAX jadra opera<72>n<EFBFBD>ho syst<73>mu. "
"M<><4D>ete bu<62> zn<7A><6E>i<EFBFBD> spotrebu alebo prekonfigurova<76> jadro s v<><76><EFBFBD><EFBFBD>m SHMMAX. Pre "
"zn<7A><6E>enie spotreby (moment<6E>lne %u bajtov), zn<7A><6E>te hodnotu parametra "
"shared_buffers (moment<6E>lne %d) syst<73>mu PostgreSQL a/alebo hodnotu parametra "
"max_connections (moment<6E>lne %d).\n"
"Ak je spotreba mal<61>, je mo<6D>n<EFBFBD>, <20>e je men<65>ia ako parameter SHMMIN jadra. V "
"tomto pr<70>pade zv<7A><76>te spotrebu alebo prekonfigurujte jadro s in<69>m SHMMIN.\n"
"Dokument<6E>cia PostgreSQL obsahuje detailnej<65>ie inform<72>cie o konfigur<75>cii "
"zdie<69>anej pam<61>te."
#: port/pg_shmem.c:112 port/sysv_shmem.c:112
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"T<>to chyba v<><76><EFBFBD>inou znamen<65>, <20>e potreba syst<73>mu PostgreSQL zdie<69>an<61>ch "
"pam<61><6D>ov<6F>ch segmentov prekro<72>ila mno<6E>stvo dostupnej pam<61>te alebo swap "
"priestoru. Pre zn<7A><6E>enie spotreby (moment<6E>lne %u bajtov), zn<7A><6E>te hodnotu "
"parametra shared_buffers (moment<6E>lne %d) syst<73>mu PostgreSQL a/alebo hodnotu "
"parametra max_connections (moment<6E>lne %d).\n"
"Dokument<6E>cia PostgreSQL obsahuje detailnej<65>ie inform<72>cie o konfigur<75>cii "
"zdie<69>anej pam<61>te."
#: port/pg_shmem.c:121 port/sysv_shmem.c:121
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"T<>to chyba *neznamen<65>*, <20>e m<>te nedostatok diskov<6F>ho priestoru. Nast<73>va "
"vtedy, ke<6B> u<> v<>etky ID <20><>sla zdie<69>anej pam<61>te s<> vydan<61>. V takom pr<70>pade "
"potrebujete zv<7A><76>i<EFBFBD> parameter SHMMNI jadra opera<72>n<EFBFBD>ho syst<73>mu. M<><4D>e to nasta<74> "
"aj vtedy, ak bol prekro<72>en<65> celkov<6F> limit syst<73>mu pre zdie<69>an<61> pam<61><6D>. Ak "
"nem<65><6D>ete zv<7A><76>i<EFBFBD> limit zdie<69>anej pam<61>te, zn<7A><6E>te spotrebu zdie<69>anej pam<61>te "
"PostgreSQL (moment<6E>lne %u bajtov), zn<7A><6E>te hodnotu parametra shared_buffers "
"(moment<6E>lne %d) syst<73>mu PostgreSQL a/alebo hodnotu parametra max_connections "
"(moment<6E>lne %d).\n"
"Dokument<6E>cia PostgreSQL obsahuje detailnej<65>ie inform<72>cie o konfigur<75>cii "
"zdie<69>anej pam<61>te."
#: postmaster/postmaster.c:387
#, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgstr "%s: kontrola aserci<63> nie je prelo<6C>en<65> do k<>du\n"
#: postmaster/postmaster.c:511 postmaster/postmaster.c:524
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnej<65>ie inform<72>cie.\n"
#: postmaster/postmaster.c:522
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatn<74> argument: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This should be specified as \"pgdata\" in %s%s.\n"
msgstr ""
"%s nevie, kde n<>js<6A> syst<73>mov<6F> d<>ta datab<61>zy.\n"
"Mali by ste to ur<75>i<EFBFBD> ako \"pgdata\" v %s%s.\n"
#: postmaster/postmaster.c:575
#, c-format
msgid "%s could not write to external pid file %s\n"
msgstr "%s: nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do extern<72>ho s<>boru pid: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:596
#, c-format
msgid ""
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"connections (-N) and at least 16\n"
msgstr ""
"%s: po<70>et bufrov (-B) mus<75> by<62> aspo<70> dvakr<6B>t tak<61> ve<76>k<EFBFBD> ako po<70>et povolen<65>ch "
"spojen<65> (-N) a minim<69>lne 16\n"
#: postmaster/postmaster.c:602
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: hodnota superuser_reserved_connections (spojenia rezervovan<61> "
"pre superu<72><75>vate<74>a) mus<75> by<62> men<65>ia ako max_connections (maxim<69>lny po<70>et "
"spojen<65>)\n"
#: postmaster/postmaster.c:611
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: neplatn<74> tabu<62>ky tokenov d<>tumov, pros<6F>m napravte ich\n"
#: postmaster/postmaster.c:645
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> vhodn<64> spustite<74>n<EFBFBD> s<>bor postgres"
#: postmaster/postmaster.c:728
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> vstupn<70> soket pre \"%s\""
#: postmaster/postmaster.c:759
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> soket unixov<6F>ch dom<6F>n"
#: postmaster/postmaster.c:767
msgid "no socket created for listening"
msgstr "<22>iaden vstupn<70> soket nebol vytvoren<65>"
#: postmaster/postmaster.c:934
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"You must specify the directory that contains the database system\n"
"or configuration files by either specifying the -D invocation option\n"
"or by setting the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nedok<6F><6B>e ur<75>i<EFBFBD>, kde h<>ada<64> syst<73>mov<6F> <20>daje datab<61>zy.\n"
"Mus<75>te zada<64> adres<65>r, ktor<6F> obsahuje datab<61>zov<6F> syst<73>m\n"
"a to bu<62> pou<6F>it<69>m vo<76>by -D pri spusten<65> alebo nastaven<65>m\n"
"premennej prostredia PGDATA.\n"
#: postmaster/postmaster.c:947
#, c-format
msgid "data or configuration location \"%s\" does not exist"
msgstr "umiestnenie d<>t alebo konfigur<75>cie \"%s\" neexistuje"
#: postmaster/postmaster.c:952
#, c-format
msgid "could not read permissions of \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> pr<70>stupov<6F> pr<70>va pre \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "d<>tov<6F> adres<65>r \"%s\" m<> nastaven<65> pr<70>stupov<6F> pr<70>va pre skupinu alebo svet"
#: postmaster/postmaster.c:969
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Pr<50>stupov<6F> pr<70>va maj<61> by<62> u=rwx (0700)."
#: postmaster/postmaster.c:980
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> datab<61>zov<6F> syst<73>m\n"
"O<>ak<61>van<61> bolo umiestnenie v adres<65>ri \"%s\",\n"
"nebolo v<>ak mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor \"%s\": %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1026
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vetvi<76> (fork) proces pozadia: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1048
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zru<72>i<EFBFBD> zdru<72>enie s riadiacim TTY: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1071
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s je server PostgreSQL.\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou<6F>itie:\n"
" %s [VO<56>BA]...\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2115
msgid "Options:\n"
msgstr "Vo<56>by:\n"
#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2117
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 zapni/vypni kontrolu aserci<63> po<70>as behu\n"
#: postmaster/postmaster.c:1077 tcop/postgres.c:2119
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B BUFFRE po<70>et zdie<69>an<61>ch buffrov\n"
#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2120
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c N<>ZOV=HODNOTA nastav parameter behu programu\n"
#: postmaster/postmaster.c:1079
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 <20>rove<76> ladenia\n"
#: postmaster/postmaster.c:1080 tcop/postgres.c:2122
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D ADRES<45>R adres<65>r datab<61>zy\n"
#: postmaster/postmaster.c:1081 tcop/postgres.c:2125
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F vypni pou<6F>itie oper<65>cie fsync\n"
#: postmaster/postmaster.c:1082
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr ""
" -h PO<50><4F>TA<54> n<>zov po<70><6F>ta<74>a alebo IP adresa, na ktorej sa m<> "
" o<>ak<61>va<76> vstup\n"
#: postmaster/postmaster.c:1083
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i povoli<6C> spojenia TCP/IP\n"
#: postmaster/postmaster.c:1084
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k ADRES<45>R umiestnenie soketov unixov<6F>ch dom<6F>n\n"
#: postmaster/postmaster.c:1086
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l povoli<6C> spojenia SSL\n"
#: postmaster/postmaster.c:1088
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-SPOJENIA maxim<69>lny po<70>et povolen<65>ch spojen<65>\n"
#: postmaster/postmaster.c:1089
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgstr " -o VO<56>BY odovzda<64> \"VO<56>BY\" ka<6B>d<EFBFBD>mu procesu servera\n"
#: postmaster/postmaster.c:1090
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT <20><>slo portu, na ktor<6F> sa m<> syst<73>m napoji<6A>\n"
#: postmaster/postmaster.c:1091
msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr " -S tich<63> re<72>im (spusti<74> na pozad<61> bez v<>stupu do logu)\n"
#: postmaster/postmaster.c:1092 tcop/postgres.c:2132
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help zobrazi<7A> t<>to n<>povedu, potom ukon<6F>i<EFBFBD> <20>innos<6F>\n"
#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2133
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zobrazi<7A> inform<72>cie o verzii, potom koniec\n"
#: postmaster/postmaster.c:1095 tcop/postgres.c:2134
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"vo<76>by pre v<>voj<6F>rov:\n"
#: postmaster/postmaster.c:1096
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n nevykonaj op<6F>tovn<76> inicializ<69>ciu zdie<69>anej pam<61>ti "
" po ukon<6F>en<65> <20>innosti\n"
#: postmaster/postmaster.c:1097
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
" -s po<70>li SIGSTOP v<>etk<74>m serverom na pozad<61>, ak jeden "
" odumrie\n"
#: postmaster/postmaster.c:1099
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pros<6F>m, pre<72><65>tajte si dokument<6E>ciu pre preh<65>ad <20>pln<6C>ho zoznamu \n"
"konfigura<72>n<EFBFBD>ch nastaven<65> a ako je mo<6D>n<EFBFBD> ich nastavi<76> cez povelov<6F> \n"
"riadok alebo v konfigura<72>nom s<>bore.\n"
"\n"
"Chyby hl<68>ste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "povel select() ne<6E>spe<70>n<EFBFBD> v programe postmaster: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1304 postmaster/postmaster.c:1335
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ne<6E>pln<6C> paket spustenia"
#: postmaster/postmaster.c:1316
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka paketu spustenia"
#: postmaster/postmaster.c:1368
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> posla<6C> odpove<76> rokovania SSL:%m"
#: postmaster/postmaster.c:1397
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nezn<7A>my protokol frontendu %u.%u: server podporuje %u.0 a<> %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:1461
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "neplatn<74> rozlo<6C>enie paketu spustenia: o<>ak<61>va sa termin<69>tor ako posledn<64> bajt"
#: postmaster/postmaster.c:1490
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "v pakete spustenia nebolo ur<75>en<65> meno u<><75>vate<74>a PostgreSQL"
#: postmaster/postmaster.c:1543
msgid "the database system is starting up"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m sa sp<73><70><EFBFBD>a"
#: postmaster/postmaster.c:1548
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m sa vyp<79>na"
#: postmaster/postmaster.c:1553
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "datab<61>zov<6F> syst<73>m je v re<72>ime obnovy"
#: postmaster/postmaster.c:1558 storage/ipc/sinval.c:106
#: storage/lmgr/proc.c:235
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "je mi <20><>to, je u<> pr<70>li<6C> ve<76>a klientov"
#: postmaster/postmaster.c:1766
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "bol prijat<61> sign<67>l SIGHUP, prebieha op<6F>tovn<76> na<6E><61>tanie konfigura<72>n<EFBFBD>ch s<>borov"
#: postmaster/postmaster.c:1815
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "bola prijat<61> po<70>iadavka pre m<>dre zastavenie"
#: postmaster/postmaster.c:1850
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "bola prijat<61> po<70>iadavka pre r<>chle zastavenie"
#: postmaster/postmaster.c:1857
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "ukon<6F>uj<75> sa v<>etky akt<6B>vne transakcie"
#: postmaster/postmaster.c:1894
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "bola prijat<61> po<70>iadavka pre okam<61>it<69> zastavenie"
#: postmaster/postmaster.c:1967
msgid "startup process"
msgstr "proces sp<73><70><EFBFBD>ania"
#: postmaster/postmaster.c:1970
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "koniec spustenia pre chybu v procese spustenia"
#: postmaster/postmaster.c:2029
msgid "background writer process"
msgstr "proces zapisuj<75>ci na pozad<61>"
#: postmaster/postmaster.c:2042
msgid "archiver process"
msgstr "archiva<76>n<EFBFBD> proces"
#: postmaster/postmaster.c:2059
msgid "statistics collector process"
msgstr "proces zberu <20>tatistiky"
#: postmaster/postmaster.c:2082
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "v<>etky procesy servera ukon<6F>en<65>, prebieha op<6F>tovn<76> inicializ<69>cia"
#: postmaster/postmaster.c:2128 postmaster/postmaster.c:2138
msgid "server process"
msgstr "proces servera"
#: postmaster/postmaster.c:2182
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "ukon<6F>uj<75> sa ostatn<74> akt<6B>vne procesy servera"
#: postmaster/postmaster.c:2277
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) ukon<6F>il <20>innos<6F> s k<>dom %d"
#: postmaster/postmaster.c:2286
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) bol ukon<6F>en<65> sign<67>lom %d"
#: postmaster/postmaster.c:2295
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) ukon<6F>il <20>innos<6F> s neo<65>ak<61>van<61>m stavom %d"
#: postmaster/postmaster.c:2421
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vetvi<76> (fork) nov<6F> proces pre spojenie: %m"
#: postmaster/postmaster.c:2460
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vetvi<76> (fork) nov<6F> proces pre spojenie: "
#: postmaster/postmaster.c:2602
#, c-format
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
msgstr "getnameinfo_all() ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s"
#: postmaster/postmaster.c:2611
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "prijat<61> spojenie: po<70><6F>ta<74>=%s port=%s"
#: postmaster/postmaster.c:2683
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "spojenie autorizovan<61>: u<><75>vate<74>=%s datab<61>za=%s"
#: postmaster/postmaster.c:2859
#, c-format
msgid "could not exec backend process \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vykona<6E> (exec) proces backendu \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3247
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vetvi<76> (fork) proces spustenia: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3251
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vetvi<76> (fork) proces zapisuj<75>ci na pozad<61>: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3255
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vetvi<76> (fork) proces: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3436
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> zo s<>boru premenn<6E>ch backendu \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "ERROR: failed to wait on child process handle: %d\n"
msgstr "CHYBA: <20>akanie ne<6E>spe<70>n<EFBFBD> v pr<70>pade rukov<6F>te procesu potomka: %d\n"
#: postmaster/pgstat.c:257
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> \"localhost\": %s"
#: postmaster/pgstat.c:284
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> soket pre zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:296
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> v<>zbu na soket pre zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:307
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zisti<74> adresu soketu pre zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:323
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> pripoji<6A> soket pre zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:340
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odosla<6C> testovaciu spr<70>vu cez soket pre zber <20>tatistick<63>ch "
"<22>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:365 postmaster/pgstat.c:1608
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() ne<6E>spe<70>n<EFBFBD> v mechanizme zberu <20>tatistick<63>ch <20>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:380
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "testovacia spr<70>va nepre<72>la soketom pre zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov"
#: postmaster/pgstat.c:392
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> testovaciu spr<70>vu cez soket pre zber <20>tatistick<63>ch "
"<22>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:402
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "nespr<70>vny prenos testovej spr<70>vy cez soket pre zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov"
#: postmaster/pgstat.c:417
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "vyp<79>nam zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov pre nedostupnos<6F> funk<6E>n<EFBFBD>ho soketu"
#: postmaster/pgstat.c:431
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> soket zberu <20>tatistick<63>ch <20>dajov na neblokovac<61> re<72>im: "
"%m"
#: postmaster/pgstat.c:569
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr "spustenie zberu <20>tatistick<63>ch <20>dajov presko<6B>en<65>"
#: postmaster/pgstat.c:603
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vetvi<76> (fork) buffer <20>tatistick<63>ch <20>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:961
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om pre vynulovanie <20>tatistick<63>ch po<70><6F>tadiel"
#: postmaster/pgstat.c:1409
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> r<>ru pre buffer <20>tatistiky: %m"
#: postmaster/pgstat.c:1422
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "nebolo<6C>mo<6D>n<EFBFBD><6E>vetvi<76><69>(fork)<29>zber <20>tatistick<63>ch<63><68>dajov:<3A>%m"
#: postmaster/pgstat.c:1535 postmaster/pgstat.c:1548 postmaster/pgstat.c:1831
#: postmaster/pgstat.c:2097 postmaster/pgstat.c:2129 postmaster/pgstat.c:2183
#: postmaster/pgstat.c:2444 postmaster/pgstat.c:2517 postmaster/pgstat.c:2563
#: postmaster/pgstat.c:2614 postmaster/pgstat.c:2864 postmaster/pgstat.c:3046
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
msgstr "nedostatok pam<61>te v mechanizme zberu <20>tatistick<63>ch <20>dajov --- koniec"
#: postmaster/pgstat.c:1650
#, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> z r<>ry zberu <20>tatistick<63>ch <20>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:1672
msgid "invalid statistics message length"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka spr<70>vy <20>tatistiky"
#: postmaster/pgstat.c:1819
#, c-format
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> r<>ru zberu <20>tatistick<63>ch <20>dajov na neblokovac<61> re<72>im: "
"%m"
#: postmaster/pgstat.c:1859
msgid "statistics buffer is full"
msgstr "buffer <20>tatistiky je pln<6C>"
#: postmaster/pgstat.c:1890
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr "povel select() ne<6E>spe<70>n<EFBFBD> v buffri <20>tatistiky: %m"
#: postmaster/pgstat.c:1906
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> spr<70>vu <20>tatistiky: %m"
#: postmaster/pgstat.c:1971
#, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do r<>ry zberu <20>tatistick<63>ch <20>dajov: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2037
#, c-format
msgid "invalid server process ID %d"
msgstr "neplatn<74> ID <20><>slo procesu servera %d"
#: postmaster/pgstat.c:2232
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> do<64>asn<73> s<>bor <20>tatistiky \"%s\": %m"
#: postmaster/pgstat.c:2259
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "hash tabu<62>ka datab<61>zy sa po<70>kodila po<70>as <20>istenia --- koniec"
#: postmaster/pgstat.c:2296
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "hash tabu<62>ka datab<61>zy pre datab<61>zu %u sa po<70>kodila po<70>as <20>istenia --- koniec"
#: postmaster/pgstat.c:2345
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zatvori<72> do<64>asn<73> s<>bor <20>tatistiky \"%s\": %m"
#: postmaster/pgstat.c:2354
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> premenova<76> do<64>asn<73> s<>bor <20>tatistiky z \"%s\" na \"%s\": %m"
#: postmaster/pgstat.c:2376
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "hash tabu<62>ka m<>tvych procesov servera sa po<70>kodila po<70>as <20>istenia --- koniec"
#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/pgstat.c:2531 postmaster/pgstat.c:2594
#: postmaster/pgstat.c:2627 postmaster/pgstat.c:2648 postmaster/pgstat.c:2694
#: postmaster/pgstat.c:2727
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "po<70>koden<65> s<>bor pgstat.stat"
#: postmaster/bgwriter.c:336
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr "kontroln<6C> body nast<73>vaj<61> pr<70>li<6C> <20>asto (v %d sekundov<6F>ch intervaloch)"
#: postmaster/bgwriter.c:338
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Pok<6F>ste sa zv<7A><76>i<EFBFBD> konfigura<72>n<EFBFBD> parameter \"checkpoint_segments\"."
#: postmaster/bgwriter.c:491
msgid "insufficient shared memory for bgwriter"
msgstr "Nedostato<74>n<EFBFBD> ve<76>kos<6F> zdie<69>anej pam<61>te pre bgwriter"
#: postmaster/bgwriter.c:555
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "<22>iados<6F> o kontroln<6C> bod ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>"
#: postmaster/bgwriter.c:556
msgid "Consult the postmaster log for details."
msgstr "Viac inform<72>ci<63> n<>jdete v logu programu postmaster."
#: postmaster/pgarch.c:164
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vetvi<76> (fork) archiva<76>n<EFBFBD> proces: %m"
#: postmaster/pgarch.c:393
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> archivova<76> log s<>bor transakci<63> \"%s\""
#: postmaster/pgarch.c:474
#, c-format
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
msgstr "archiva<76>n<EFBFBD> povel \"%s\" bol ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: n<>vratov<6F> k<>d %d"
#: postmaster/pgarch.c:479
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "archivovan<61> log s<>bor transakci<63> \"%s\""
#: postmaster/pgarch.c:525
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> stavov<6F> adres<65>r arch<63>vu \"%s\": %m"
#: postmaster/pgarch.c:558
#, c-format
msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> stavov<6F> adres<65>r arch<63>vu \"%s\": %m"
#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "u<> existuje pravidlo \"%s\" pre rel<65>ciu \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:234
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "<22>kony pravidiel na OLD nie s<> implementovan<61>"
#: rewrite/rewriteDefine.c:235
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Pou<6F>ite rad<61>ej poh<6F>ady alebo triggre."
#: rewrite/rewriteDefine.c:239
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "<22>kony pravidiel na NEW nie s<> implementovan<61>"
#: rewrite/rewriteDefine.c:240
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Pou<6F>ite rad<61>ej triggre."
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "pravidl<64> INSTEAD NOTHING nie s<> implementovan<61> pre povely SELECT"
#: rewrite/rewriteDefine.c:258
msgid "Use views instead."
msgstr "Rad<61>ej pou<6F>ite poh<6F>ady."
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "viacer<65> <20>kony pre pravidl<64> na poveloch SELECT nie s<> implementovan<61>"
#: rewrite/rewriteDefine.c:275
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "pravidl<64> na poveloch SELECT musia ma<6D> <20>kon INSTEAD SELECT"
#: rewrite/rewriteDefine.c:283
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "kvalifik<69>cie udalost<73> nie s<> implementovan<61> pre pravidl<64> na poveloch SELECT"
#: rewrite/rewriteDefine.c:303
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "zoznam cie<69>ov pravidla SELECT m<> pr<70>li<6C> ve<76>a polo<6C>iek"
#: rewrite/rewriteDefine.c:319
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> rel<65>ciu obsahuj<75>cu vymazan<61> st<73>pce na poh<6F>ad"
#: rewrite/rewriteDefine.c:324
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "Polo<6C>ka cie<69>a %d pravidla SELECT m<> odli<6C>n<EFBFBD> n<>zov ako st<73>pec \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Polo<6C>ka cie<69>a %d pravidla SELECT m<> odli<6C>n<EFBFBD> typ ako st<73>pec \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:342
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Polo<6C>ka cie<69>a %d pravidla SELECT m<> odli<6C>n<EFBFBD> ve<76>kos<6F> ako st<73>pec \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:348
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "zoznam cie<69>ov pravidla SELECT m<> pr<70>li<6C> m<>lo polo<6C>iek"
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" je u<> poh<6F>ad"
#: rewrite/rewriteDefine.c:387
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "pravidlo poh<6F>adu pre \"%s\" mus<75> by<62> pomenovan<61> \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:407
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> tabu<62>ku \"%s\" na poh<6F>ad, lebo nie je pr<70>zdna"
#: rewrite/rewriteDefine.c:414
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> tabu<62>ku \"%s\" na poh<6F>ad, lebo m<> triggre"
#: rewrite/rewriteDefine.c:416
msgid ""
"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
"relationships."
msgstr "Tabu<62>ka nesmie by<62> s<><73>as<61>ou <20>iadneho vz<76>ahu cudzieho k<><6B><EFBFBD>a."
#: rewrite/rewriteDefine.c:421
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> tabu<62>ku \"%s\" na poh<6F>ad, lebo m<> indexy"
#: rewrite/rewriteDefine.c:427
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> tabu<62>ku \"%s\" na poh<6F>ad, lebo m<> tabu<62>ky-potomkov"
#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteHandler.c:504
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "viacer<65> priradenia k rovnak<61>mu st<73>pcu \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:1246
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "bola zisten<65> nekone<6E>n<EFBFBD> rekurzia v pravidl<64>ch pre rel<65>ciu \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1356
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vlo<6C>i<EFBFBD> d<>ta do poh<6F>adu"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1357
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Potrebujete nepodmienen<65> pravidlo ON INSERT DO INSTEAD."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1362
msgid "cannot update a view"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> aktualizova<76> poh<6F>ad"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1363
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Potrebujete nepodmienen<65> pravidlo ON UPDATE DO INSTEAD."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1368
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "z poh<6F>adu nie je mo<6D>n<EFBFBD> vymaza<7A> d<>ta"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1369
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Potrebujete nepodmienen<65> pravidlo ON DELETE DO INSTEAD."
#: rewrite/rewriteManip.c:736 rewrite/rewriteManip.c:792
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "podmienen<65> pomocn<63> pr<70>kazy nie s<> implementovan<61>"
#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1013
#: storage/ipc/shmem.c:182 storage/ipc/shmem.c:243 storage/ipc/shmem.c:374
#: storage/lmgr/lock.c:455 storage/lmgr/lock.c:503 storage/lmgr/proc.c:170
msgid "out of shared memory"
msgstr "nedostatok zdie<69>anej pam<61>te"
#: storage/buffer/bufmgr.c:208
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr "neplatn<74> z<>hlavie str<74>nky v bloku %u rel<65>cie \"%s\". Str<74>nka sa nuluje."
#: storage/buffer/bufmgr.c:215
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "neplatn<74> z<>hlavie str<74>nky v bloku %u rel<65>cie \"%s\""
#: storage/buffer/bufmgr.c:1955
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zap<61>sa<73> blok %u z %u/%u/%u"
#: storage/buffer/bufmgr.c:1960
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Viacer<65> chyby --- chyba z<>pisu m<><6D>e by<62> trval<61>."
#: storage/buffer/bufmgr.c:1978
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "zapisuje sa blok %u rel<65>cie %u/%u/%u"
#: storage/buffer/localbuf.c:103
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nie je dostupn<70> <20>iaden pr<70>zdny miestny buffer"
#: storage/file/fd.c:352
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nie s<> dostupn<70> dostato<74>n<EFBFBD> deskriptory s<>borov pre spustenie procesu servera"
#: storage/file/fd.c:353
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Syst<73>m umo<6D><6F>uje %d, potrebujeme minim<69>lne %d."
#: storage/file/fd.c:394 storage/file/fd.c:1177 storage/file/fd.c:1292
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "nedostatok deskriptorov s<>borov: %m. Uvo<76>nite ich a pok<6F>ste sa e<>te raz"
#: storage/freespace/freespace.c:275 storage/freespace/freespace.c:293
#: storage/freespace/freespace.c:312
msgid "insufficient shared memory for free space map"
msgstr "nedostato<74>n<EFBFBD> mno<6E>stvo zdie<69>anej pam<61>te pre mapovanie vo<76>n<EFBFBD>ho priestoru"
#: storage/freespace/freespace.c:305
#, c-format
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
msgstr "hodnota max_fsm_pages mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako max_fsm_relations * %d"
#: storage/freespace/freespace.c:340
msgid "max_fsm_pages is too large"
msgstr "hodnota max_fsm_pages je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>"
#: storage/freespace/freespace.c:708
#, c-format
msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
msgstr ""
"mapa vo<76>n<EFBFBD>ho priestoru: %d rel<65>ci<63>, %d str<74>nok ulo<6C>en<65>, %.0f celkovo "
"potrebn<62>ch str<74>nok"
#: storage/freespace/freespace.c:710
#, c-format
msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
msgstr "Alokovan<61> ve<76>kos<6F> FSM: %d rel<65>ci<63> + %d str<74>nok = %.0f kB zdie<69>anej pam<61>te."
#: storage/ipc/shmem.c:408
#, c-format
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgstr "Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> alokova<76> zdie<69>an<61> pam<61><6D>ov<6F> segment \"%s\""
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
msgstr "Proces %d <20>ak<61> na %s v transakcii %u, blokovan<61> procesom %d."
#: storage/lmgr/deadlock.c:877
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
msgstr "Proces %d <20>ak<61> na %s v pre rel<65>ciu %u datab<61>zy %u, blokovan<61> procesom %d."
#: storage/lmgr/deadlock.c:887
msgid "deadlock detected"
msgstr "bol zisten<65> deadlock"
#: storage/lmgr/lock.c:456 storage/lmgr/lock.c:504
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Mo<4D>no potrebujete zv<7A><76>i<EFBFBD> hodnotu max_locks_per_transaction."
#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
#: storage/page/bufpage.c:472
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "po<70>koden<65> ukazovatele str<74>nok: ni<6E><69>ie = %u, vy<76><79>ie = %u, <20>peci<63>lne = %u"
#: storage/page/bufpage.c:377
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "po<70>koden<65> ukazovate<74> str<74>nky: %u"
#: storage/page/bufpage.c:392
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "po<70>koden<65> d<><64>ky prvkov: celkom %u, dostupn<70> priestor %u"
#: storage/page/bufpage.c:490
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "po<70>koden<65> ukazovate<74> str<74>nky: ofset = %u, ve<76>kos<6F> = %u"
#: storage/smgr/md.c:366
#, c-format
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> rel<65>ciu %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/md.c:769
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> fsync na segment %u rel<65>cie %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/md.c:950
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> segment %u rel<65>cie %u/%u/%u (cie<69>ov<6F> blok %u): %m"
#: storage/smgr/smgr.c:239
#, c-format
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zatvori<72> rel<65>ciu %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:334
#, c-format
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> rel<65>ciu %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:456
#, c-format
msgid "could not unlink relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zru<72>i<EFBFBD> prepojenie rel<65>cie %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:477
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> roz<6F><7A>ri<72> rel<65>ciu %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:481
msgid "Check free disk space."
msgstr "Preverte mno<6E>stvo vo<76>n<EFBFBD>ho diskov<6F>ho priestoru."
#: storage/smgr/smgr.c:498
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> blok %u rel<65>cie %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:523
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zap<61>sa<73> blok %u rel<65>cie %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:553
#, c-format
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> spo<70><6F>ta<74> bloky rel<65>cie %u/%u/%u: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:586 storage/smgr/smgr.c:869
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> oreza<7A> rel<65>ciu %u/%u/%u na %u blokov: %m"
#: storage/smgr/smgr.c:642
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> sync na rel<65>ciu %u/%u/%u: %m"
#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:572
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "neplatn<74> ve<76>kos<6F> %d argumentu v spr<70>ve volania funkcie"
#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166
#: tcop/postgres.c:1650
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
msgstr "aktu<74>lna transakcia sa ru<72><75>, povely sa ignoruj<75> do konca bloku transakci<63>"
#: tcop/fastpath.c:419 tcop/fastpath.c:542
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "spr<70>va volania funkcie obsahuje %d argumentov, av<61>ak funkcia si vy<76>aduje %d"
#: tcop/fastpath.c:427
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "spr<70>va volania funkcie obsahuje %d form<72>tov argumentov a %d argumentov"
#: tcop/fastpath.c:510 tcop/fastpath.c:595
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "nespr<70>vny bin<69>rny form<72>t <20>dajov v argumente %d funkcie"
#: tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
#: tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3172
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "nespr<70>vny typ %d spr<70>vy frontendu"
#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "pr<70>kaz: %s"
#: tcop/postgres.c:1008
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
msgstr "trvanie: %ld.%03ld ms"
#: tcop/postgres.c:1021
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
msgstr "trvanie: %ld.%03ld ms pr<70>kaz: %s"
#: tcop/postgres.c:1129
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "do pripraven<65>ho pr<70>kazu nie mo<6D>n<EFBFBD> vlo<6C>i<EFBFBD> viacero povelov"
#: tcop/postgres.c:1332
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "spr<70>va v<>zby m<> %d form<72>tov parametrov ale %d parametrov"
#: tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "nepomenovan<61> pripraven<65> pr<70>kaz neexistuje"
#: tcop/postgres.c:1351
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
"d"
msgstr ""
"spr<70>va v<>zby obsahuje %d parametrov ale pripraven<65> pr<70>kaz \"%s\" si vy<76>aduje "
"%d"
#: tcop/postgres.c:1473
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "nespr<70>vny bin<69>rny <20>dajov<6F> form<72>t parametra %d v<>zby"
#: tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "port<72>l \"%s\" neexistuje"
#: tcop/postgres.c:1877
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "ukon<6F>uje sa spojenie, lebo sa zr<7A>til in<69> proces servera"
#: tcop/postgres.c:1878
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"Postmaster nariadil tomuto procesu servera, aby vr<76>til aktu<74>lnu transakciu a "
"ukon<6F>il <20>innos<6F>, lebo in<69> proces servera abnorm<72>lne ukon<6F>il <20>innos<6F> a "
"pravdepodobne po<70>kodil obsah zdie<69>anej pam<61>te."
#: tcop/postgres.c:1882
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
msgstr "Za chv<68><76>u sa budete m<>c<EFBFBD> op<6F><70> pripoji<6A> k datab<61>ze a zopakova<76> povel."
#: tcop/postgres.c:1998
msgid "floating-point exception"
msgstr "v<>nimka oper<65>cie s <20><>slom v pohyblivej r<>dovej <20>iarke"
#: tcop/postgres.c:1999
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
"Bola signalizovan<61> neplatn<74> oper<65>cia s <20><>slom s pohyblivou r<>dovou <20>iarkou. "
"To pravdepodobne znamen<65> prete<74>en<65> v<>sledok alebo neplatn<74> oper<65>ciu, ako "
"napr. delenie nulou."
#: tcop/postgres.c:2035
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "ukon<6F>uje sa spojenie na povel administr<74>tora"
#: tcop/postgres.c:2045
msgid "canceling query due to user request"
msgstr "zru<72>enie dotazu na <20>iados<6F> u<><75>vate<74>a"
#: tcop/postgres.c:2093
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "prekro<72>en<65> limit h<>bky z<>sobn<62>ka"
#: tcop/postgres.c:2094
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
msgstr "Zv<5A><76>te konfigura<72>n<EFBFBD> parameter \"max_stack_depth\""
#: tcop/postgres.c:2112
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
"intended to be used by normal users.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s je samostatn<74> backend syst<73>mu PostgreSQL. Nie je ur<75>en<65> pre pou<6F>itie\n"
"oby<62>ajn<6A>mi u<><75>vate<74>mi.\n"
"\n"
#: tcop/postgres.c:2114
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou<6F>itie:\n"
" %s [VO<56>BA] [DATAB<41>ZA]\n"
"\n"
#: tcop/postgres.c:2121
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
msgstr " -d 0-5 <20>rove<76> ladenia (0 znamen<65> vypnut<75>)\n"
#: tcop/postgres.c:2123
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e pou<6F>i<EFBFBD> eur<75>psky form<72>t d<>tumu (de<64>, mesiac, rok)\n"
#: tcop/postgres.c:2124
msgid " -E echo query before execution\n"
msgstr " -E vyp<79><70> dotaz pred vykonan<61>m\n"
#: tcop/postgres.c:2126
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -N nepou<6F><75>va<76> znak nov<6F>ho riadku ako interakt<6B>vny odde<64>ova<76> \n"
" dotazov.\n"
#: tcop/postgres.c:2127
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -o S<>BOR presmerova<76> stdout a stderr do dan<61>ho s<>boru\n"
#: tcop/postgres.c:2128
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P zak<61>za<7A> syst<73>mov<6F> indexy\n"
#: tcop/postgres.c:2129
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s zobrazi<7A> <20>tatistiku po ka<6B>dom dotaze\n"
#: tcop/postgres.c:2130
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
msgstr " -S PAMī ur<75>i<EFBFBD> mno<6E>stvo pam<61>te pou<6F><75>van<61> pre triedenie (v kB)\n"
#: tcop/postgres.c:2131
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config pop<6F>sa<73> konfigura<72>n<EFBFBD> parametre, potom koniec\n"
#: tcop/postgres.c:2135
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h zak<61>za<7A> pou<6F><75>vanie niektor<6F>ch typov pl<70>nov\n"
#: tcop/postgres.c:2136
msgid " -i do not execute queries\n"
msgstr " -i nevykon<6F>va<76> dotazy\n"
#: tcop/postgres.c:2137
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O umo<6D>n<EFBFBD> zmenu <20>trukt<6B>ry syst<73>mov<6F>ch tabuliek\n"
#: tcop/postgres.c:2138
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex zobrazi<7A> <20>asovanie po ka<6B>dom dotaze\n"
#: tcop/postgres.c:2139
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM po<70>ka<6B> NUM sek<65>nd pre umo<6D>nenie pripojenia sa "
" z ladiaceho programu\n"
#: tcop/postgres.c:2140
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hl<68>ste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: tcop/postgres.c:2265
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr "kontrola aserci<63> nebola vlo<6C>en<65> do syst<73>mu po<70>as kompil<69>cie"
#: tcop/postgres.c:2654
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "nespr<70>vne argumenty povelov<6F>ho riadku pre proces servera"
#: tcop/postgres.c:2655 tcop/postgres.c:2671
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Zadajte \"%s --help\" pre detailnej<65>ie inform<72>cie."
#: tcop/postgres.c:2669
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: nespr<70>vne argumenty povelov<6F>ho riadku"
#: tcop/postgres.c:2679
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nebol ur<75>en<65> n<>zov datab<61>zy ani meno u<><75>vate<74>a"
#: tcop/postgres.c:3085
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "neplatn<74> podtyp spr<70>vy CLOSE: %d"
#: tcop/postgres.c:3115
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "neplatn<74> podtyp spr<70>vy DESCRIBE: %d"
#: tcop/postgres.c:3350
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
msgstr "odpojenie: <20>as sedenia: %s%s%s%s%s"
#: tcop/pquery.c:392
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "spr<70>va v<>zby m<> %d v<>sledn<64>ch form<72>tov, ale dotaz m<> iba %d st<73>pcov"
#: tcop/pquery.c:679
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "kurzor m<><6D>e preh<65>ad<61>va<76> iba dopredu"
#: tcop/pquery.c:680
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarujte ho s vo<76>bou SCROLL pre umo<6D>nenie preh<65>ad<61>vania dozadu."
#: tcop/utility.c:77
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" neexistuje"
#: tcop/utility.c:79
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Pou<6F>ite povel DROP TABLE pre odstr<74>nenie tabu<62>ky."
#: tcop/utility.c:82
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekvencia \"%s\" neexistuje"
#: tcop/utility.c:84
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Pou<6F>ite povel DROP SEQUENCE pre odstr<74>nenie sekvencie."
#: tcop/utility.c:87
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "poh<6F>ad \"%s\" neexistuje"
#: tcop/utility.c:89
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Pou<6F>ite povel DROP VIEW pre odstr<74>nenie poh<6F>adu."
#: tcop/utility.c:92
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" neexistuje"
#: tcop/utility.c:94
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Pou<6F>ite povel DROP INDEX pre odstr<74>nenie indexu."
#: tcop/utility.c:98
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" nie je typ"
#: tcop/utility.c:99
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Pou<6F>ite povel DROP TYPE pre odstr<74>nenie typu."
#: tcop/utility.c:934
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om pre vykonanie povelu CHECKPOINT"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
msgid "could not determine input data types"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> vstupn<70> <20>dajov<6F> typy"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
msgid "neither input type is an array"
msgstr "ani vstupn<70> typ nie je pole"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "argument mus<75> by<62> pr<70>zdny alebo jednorozmern<72> pole"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zre<72>azi<7A> nekompatibiln<6C> polia"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Polia o rozmeroch %d a %d nie s<> s<>ce na zre<72>azenie."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Polia s typmi prvkov %s a %s nie s<> s<>ce na zre<72>azenie."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "Polia s odli<6C>n<EFBFBD>mi rozmermi prvkov nie s<> s<>ce na zre<72>azenie."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Polia s odli<6C>n<EFBFBD>mi rozmermi nie s<> s<>ce na zre<72>azenie."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
#, c-format
msgid "invalid array element type OID: %u"
msgstr "neplatn<74> OID typu prvku po<70>a: %u"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:975
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "neplatn<74> po<70>et rozmerov: %d"
#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
msgid "identifier too long"
msgstr "identifik<69>tor pr<70>li<6C> dlh<6C>"
#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identifik<69>tor mus<75> ma<6D> menej ako %d znakov."
#: utils/adt/acl.c:197
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "Nezn<7A>me k<><6B><EFBFBD>ov<6F> slovo: \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:198
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> slovo ACL mus<75> by<62> \"group\" (skupina) alebo \"user\" (u<><75>vate<74>)."
#: utils/adt/acl.c:203
msgid "missing name"
msgstr "ch<63>baj<61>ci n<>zov"
#: utils/adt/acl.c:204
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr ""
"Za k<><6B><EFBFBD>ov<6F>m slovom \"group\" (skupina) alebo \"user\" (u<><75>vate<74>) mus<75> \n"
"nasledova<76> n<>zov."
#: utils/adt/acl.c:212
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "ch<63>baj<61>ci znak \"=\""
#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "neplatn<74> znak re<72>imu: mus<75> by<62> jeden z \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:289
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "za znakom \"/\" m<> nasledova<76> n<>zov"
#: utils/adt/acl.c:298
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "Implicitn<74> nastavenie poskytovate<74>a pr<70>v na ID u<><75>vate<74>a %u"
#: utils/adt/acl.c:357
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "nadbyto<74>n<EFBFBD> znaky na konci <20>pecifik<69>cie ACL"
#: utils/adt/acl.c:894
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr ""
"nastavenia pridelenia pr<70>vomoc<6F> nie je mo<6D>n<EFBFBD> prideli<6C> sp<73><70> vlastn<74>mu "
"poskytovate<74>ovi pr<70>v"
#: utils/adt/acl.c:953
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "existuj<75> z<>visl<73> pr<70>vomoci"
#: utils/adt/acl.c:954
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "pou<6F>ite klauzulu CASCADE, ak aj tieto chcete odstr<74>ni<6E>."
#: utils/adt/acl.c:1123
#, c-format
msgid "group with ID %u does not exist"
msgstr "Skupina s ID %u neexistuje"
#: utils/adt/acl.c:1136
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "povel aclinsert u<> nie je podporovan<61>"
#: utils/adt/acl.c:1146
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "povel aclremove u<> nie je podporovan<61>"
#: utils/adt/acl.c:1198
msgid "cannot specify both user and group"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> u<><75>vate<74>a aj skupinu"
#: utils/adt/acl.c:1259 utils/adt/acl.c:1484 utils/adt/acl.c:1696
#: utils/adt/acl.c:1900 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2313
#: utils/adt/acl.c:2514
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "nezn<7A>my typ pr<70>vomoci: \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:1873 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
#: utils/adt/regproc.c:290
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funkcia \"%s\" neexistuje"
#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
msgid "invalid escape string"
msgstr "neplatn<74> <20>nikov<6F> re<72>azec"
#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "<22>nikov<6F> re<72>azec mus<75> by<62> pr<70>zdny alebo obsahova<76> jeden znak."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:236
msgid "missing dimension value"
msgstr "ch<63>baj<61>ca hodnota rozmeru"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:246
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "ch<63>baj<61>ci znak \"]\" v rozmeroch po<70>a"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:254
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "horn<72> ohrani<6E>enie nesmie by<62> ni<6E><69>ie ako doln<6C> ohrani<6E>enie"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:292
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr "hodnota po<70>a mus<75> za<7A><61>na<6E> znakom \"{\" alebo inform<72>ciou o rozmeroch"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:280
msgid "missing assignment operator"
msgstr "ch<63>ba oper<65>tor priradenia"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:303
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "rozmery po<70>a s<> nekompatibiln<6C> s liter<65>lom po<70>a"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:329
msgid "missing left brace"
msgstr "ch<63>ba <20>av<61> zlo<6C>en<65> z<>tvorka"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:389 utils/adt/arrayfuncs.c:398
#: utils/adt/arrayfuncs.c:423 utils/adt/arrayfuncs.c:530
#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 utils/adt/arrayfuncs.c:563
#: utils/adt/arrayfuncs.c:578 utils/adt/arrayfuncs.c:616
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "chybn<62> liter<65>l po<70>a: \"%s\""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:986
msgid "invalid array flags"
msgstr "neplatn<74> pr<70>znaky po<70>a"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:994
msgid "wrong element type"
msgstr "nespr<70>vny typ prvku"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1037 utils/cache/lsyscache.c:1756
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "pre typ %s nie je dostupn<70> <20>iadna funkcia bin<69>rneho vstupu"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "nespr<70>vny bin<69>rny form<72>t v prvku po<70>a %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1209 utils/cache/lsyscache.c:1792
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "pre typ %s nie je dostupn<70> <20>iadna funkcia bin<69>rneho v<>stupu"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1483
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "rezy pol<6F> s pevnou d<><64>kou nie s<> implementovan<61>"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1621 utils/adt/arrayfuncs.c:1626
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1666 utils/adt/arrayfuncs.c:1688
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1700 utils/adt/arrayfuncs.c:1861
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 utils/adt/arrayfuncs.c:1889
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1898 utils/adt/arrayfuncs.c:1909
msgid "invalid array subscripts"
msgstr "neplatn<74> indexy po<70>a "
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1817
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "aktualiz<69>cie rezov pol<6F> s pevnou d<><64>kou nie s<> implementovan<61>"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 utils/adt/arrayfuncs.c:1921
msgid "source array too small"
msgstr "zdrojov<6F> pole pr<70>li<6C> mal<61>"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2145 utils/adt/arrayfuncs.c:3147
msgid "null array elements not supported"
msgstr "prvky pol<6F> s hodnotou null nie s<> podporovan<61>"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385 utils/adt/arrayfuncs.c:2540
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> porovna<6E> polia s r<>znymi typmi prvkov"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2557
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> funkciu porovnania pre typ %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2956
msgid "could not determine target array type"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> typ cie<69>ov<6F>ho po<70>a"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2962
msgid "target type is not an array"
msgstr "cie<69>ov<6F> typ nie je pole"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2974
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
msgstr "Zmena typu po<70>a na prvky typu dom<6F>ny nie je moment<6E>lne podporovan<61>"
#: utils/adt/ascii.c:68
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "konverzia k<>dovania z %s na ASCII nie je podporovan<61>"
#: utils/adt/bool.c:80
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ boolean: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:198
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ money: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:762
#: utils/adt/float.c:826 utils/adt/float.c:2085 utils/adt/float.c:2147
#: utils/adt/geo_ops.c:3830 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:717
#: utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:799 utils/adt/int.c:813
#: utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:855
#: utils/adt/int8.c:537 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:644
#: utils/adt/int8.c:685 utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2169
msgid "division by zero"
msgstr "delenie nulou"
#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1312 utils/adt/datetime.c:2086
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "hodnota \"current\" (teraz) d<>tumu/<2F>asu u<> nie je podporovan<61>"
#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2890
#: utils/adt/formatting.c:2915 utils/adt/formatting.c:2974
#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394
#: utils/adt/timestamp.c:429 utils/adt/timestamp.c:1902
#: utils/adt/timestamp.c:1923 utils/adt/timestamp.c:1980
#: utils/adt/timestamp.c:2003 utils/adt/timestamp.c:2385
#: utils/adt/timestamp.c:2496 utils/adt/timestamp.c:2718
#: utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2822
#: utils/adt/timestamp.c:2881 utils/adt/timestamp.c:3163
#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292
#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3313
#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3495
#: utils/adt/timestamp.c:3503 utils/adt/timestamp.c:3766
#: utils/adt/timestamp.c:3773 utils/adt/timestamp.c:3800
#: utils/adt/timestamp.c:3804
msgid "timestamp out of range"
msgstr "<22>asov<6F> zn<7A>mka mimo rozsah"
#: utils/adt/date.c:802
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> rezervovan<61> hodnotu abstime na d<>tum"
#: utils/adt/date.c:863
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ date: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:1579
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ time: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "nezn<7A>me jednotky \"%s\" typu \"time\""
#: utils/adt/date.c:2330
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ time with time zone: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "nezn<7A>me jednotky \"%s\" typu \"time with time zone\""
#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3698 utils/adt/timestamp.c:3845
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "nezn<7A>ma <20>asov<6F> z<>na \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2532
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "nezn<7A>ma <20>asov<6F> z<>na \"%s\" typu \"interval\""
#: utils/adt/datetime.c:1494 utils/adt/datetime.c:2368
#: utils/adt/formatting.c:3175
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "nekonzistentn<74> pou<6F>itie roku %04d a \"BC\" (pred na<6E>im letopo<70>tom)"
#: utils/adt/datetime.c:3312 utils/adt/datetime.c:3319
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "hodnota po<70>a typu date/time mimo rozsah: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:3321
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Sk<53>ste nastavi<76> in<69> <20>t<EFBFBD>l d<>tumu (\"datestyle\")."
#: utils/adt/datetime.c:3326
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "hodnota po<70>a typu interval mimo rozsah: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:3332
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "posunutie <20>asovej z<>ny mimo rozsah: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/datetime.c:3339 utils/adt/network.c:93
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ %s: \"%s\""
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "neplatn<74> smern<72>k na datum"
#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "nezn<7A>me k<>dovanie: \"%s\""
#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
msgstr "neplatn<74> hexadecim<69>lna <20><>slica: \"%c\""
#: utils/adt/encode.c:178
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "neplatn<74> hexadecim<69>lne <20>daje: nep<65>rny po<70>et <20><>slic"
#: utils/adt/encode.c:295
msgid "unexpected \"=\""
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> \"=\""
#: utils/adt/encode.c:307
msgid "invalid symbol"
msgstr "neplatn<74> symbol"
#: utils/adt/encode.c:327
msgid "invalid end sequence"
msgstr "neplatn<74> sekvencia ukon<6F>enia"
#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
#: utils/adt/varlena.c:158
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ bytea"
#: utils/adt/float.c:210
msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
msgstr "typ \"real\" mimo rozsah: prete<74>enie"
#: utils/adt/float.c:214
msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
msgstr "typ \"real\" mimo rozsah: podte<74>enie"
#: utils/adt/float.c:229
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
msgstr "typ \"double precision\" mimo rozsah: prete<74>enie"
#: utils/adt/float.c:233
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
msgstr "typ \"double precision\" mimo rozsah: podte<74>enie"
#: utils/adt/float.c:272
msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
msgstr "zastaral<61> syntax vstupu pre typ real: \"\""
#: utils/adt/float.c:273 utils/adt/float.c:438 utils/adt/oid.c:46
msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
msgstr "Tento vstup nebude povolen<65> v bud<75>cich vydaniach PostgreSQL."
#: utils/adt/float.c:312
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" je mimo rozsah pre typ real"
#: utils/adt/float.c:317 utils/adt/float.c:329
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ real: \"%s\""
#: utils/adt/float.c:437
msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
msgstr "zastaral<61> syntax vstupu pre typ double precision: \"\""
#: utils/adt/float.c:477
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" je mimo rozsah pre typ double precision"
#: utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:494 utils/adt/numeric.c:3298
#: utils/adt/numeric.c:3324
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ double precision: \"%s\""
#: utils/adt/float.c:1098 utils/adt/float.c:1117 utils/adt/float.c:1164
#: utils/adt/float.c:1183 utils/adt/int.c:294 utils/adt/int8.c:111
#: utils/adt/int8.c:777 utils/adt/int8.c:802 utils/adt/int8.c:840
#: utils/adt/int8.c:879 utils/adt/numeric.c:1785 utils/adt/numeric.c:1794
#: utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
#: utils/adt/varbit.c:1236 utils/adt/varbit.c:1317
msgid "integer out of range"
msgstr "hodnota typu integer mimo rozsah"
#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/numeric.c:4220
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vypo<70><6F>ta<74> druh<75> odmocninu z<>porn<72>ho <20><>sla"
#: utils/adt/float.c:1460 utils/adt/numeric.c:1704
msgid "invalid argument for power function"
msgstr "neplatn<74> argument funkcie umocnenia"
#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505
msgid "result is out of range"
msgstr "v<>sledok je mimo rozsah"
#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:4439
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vypo<70><6F>ta<74> logaritmus nuly"
#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:4443
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vypo<70><6F>ta<74> logaritmus z<>porn<72>ho <20><>sla"
#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1615 utils/adt/float.c:1640
#: utils/adt/float.c:1666 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1716
#: utils/adt/float.c:1742 utils/adt/float.c:1767
msgid "input is out of range"
msgstr "vstup je mimo rozsah"
#: utils/adt/formatting.c:983
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" mus<75> by<62> pred \"PR\""
#: utils/adt/formatting.c:1002
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" mus<75> by<62> pred \"PR\""
#: utils/adt/formatting.c:1031
msgid "multiple decimal points"
msgstr "viacero desatinn<6E>ch bodiek"
#: utils/adt/formatting.c:1038 utils/adt/formatting.c:1143
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> \"V\" a desatinn<6E> bodku spolu"
#: utils/adt/formatting.c:1053
msgid "not unique \"S\""
msgstr "\"S\" nie je jedine<6E>n<EFBFBD>"
#: utils/adt/formatting.c:1060
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> \"S\" a \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" spolu"
#: utils/adt/formatting.c:1084
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> \"S\" a \"MI\" spolu"
#: utils/adt/formatting.c:1097
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> \"S\" a \"PL\" spolu"
#: utils/adt/formatting.c:1110
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> \"S\" a \"SG\" spolu"
#: utils/adt/formatting.c:1122
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> \"PR\" a \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" spolu"
#: utils/adt/formatting.c:1152
msgid "\"E\" is not supported"
msgstr "pou<6F>itie \"E\" nie je podporovan<61>"
#: utils/adt/formatting.c:1422
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" nie je <20><>slo"
#: utils/adt/formatting.c:1685
msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "neplatn<74> re<72>azec AM/PM"
#: utils/adt/formatting.c:2031
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "pou<6F>itie \"TZ\"/\"tz\" nie je podporovan<61>"
#: utils/adt/formatting.c:2041
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "neplatn<74> hodnota %s"
#: utils/adt/formatting.c:3136
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "hodina AM/PM mus<75> by<62> z intervalu 1 a<> 12"
#: utils/adt/formatting.c:3210
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vypo<70><6F>ta<74> de<64> v roku bez znalosti roka"
#: utils/adt/formatting.c:3987
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RN\" nie je podporovan<61>"
#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3951 utils/adt/geo_ops.c:4841
msgid "too many points requested"
msgstr "po<70>aduje sa pr<70>li<6C> ve<76>a bodov"
#: utils/adt/geo_ops.c:315
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> naform<72>tova<76> hodnotu \"path\""
#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ box: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:903
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ line: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
#: utils/adt/geo_ops.c:1004
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "typ \"line\" nie je doteraz implementovan<61>"
#: utils/adt/geo_ops.c:1350 utils/adt/geo_ops.c:1373
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ path: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:1410
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "nevhodn<64> po<70>et bodov v externej hodnote \"path\""
#: utils/adt/geo_ops.c:1751
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ point: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:1979
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ lseg: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:2571
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "funkcia \"dist_lb\" nie je implementovan<61>"
#: utils/adt/geo_ops.c:3084
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "funkcia \"close_lb\" nie je implementovan<61>"
#: utils/adt/geo_ops.c:3363
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> ohrani<6E>uj<75>ci obd<62><64>nik pre pr<70>zdny polyg<79>n"
#: utils/adt/geo_ops.c:3387 utils/adt/geo_ops.c:3399
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ polygon: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:3439
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nevhodn<64> po<70>et bodov v externej hodnote \"polygon\""
#: utils/adt/geo_ops.c:3749
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "funkcia \"poly_distance\" nie je implementovan<61>"
#: utils/adt/geo_ops.c:4061
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "funkcia \"path_center\" nie je implementovan<61>"
#: utils/adt/geo_ops.c:4078
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "otvoren<65> cestu (path) nie je mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> na polyg<79>n (polygon)"
#: utils/adt/geo_ops.c:4245 utils/adt/geo_ops.c:4255 utils/adt/geo_ops.c:4270
#: utils/adt/geo_ops.c:4276
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ circle: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:4298 utils/adt/geo_ops.c:4306
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> form<72>tova<76> hodnotu \"circle\""
#: utils/adt/geo_ops.c:4333
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "neplatn<74> polomer v externej hodnote \"circle\" (kru<72>nica)"
#: utils/adt/geo_ops.c:4827
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> kru<72>nicu s nulov<6F>m polomerom na polyg<79>n"
#: utils/adt/geo_ops.c:4832
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mus<75>te po<70>adova<76> aspo<70> 2 body"
#: utils/adt/geo_ops.c:4876 utils/adt/geo_ops.c:4899
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> pr<70>zdny polyg<79>n na kruh"
#: utils/adt/int.c:134
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector m<> pr<70>li<6C> ve<76>a prvkov"
#: utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int8.c:981
msgid "step size may not equal zero"
msgstr "ve<76>kos<6F> kroku sa nesmie rovna<6E> nule"
#: utils/adt/int8.c:96 utils/adt/int8.c:127
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ bigint: \"%s\""
#: utils/adt/int8.c:896
msgid "OID out of range"
msgstr "OID mimo rozsah"
#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "neplatn<74> viacbajtov<6F> znak v n<>rodnom prostred<65>"
#: utils/adt/oracle_compat.c:402 utils/adt/oracle_compat.c:499
#: utils/adt/oracle_compat.c:1123
msgid "requested length too large"
msgstr "po<70>adovan<61> d<><64>ka je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>"
#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ macaddr: \"%s\""
#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> hodnota oktetu v hodnote \"macaddr\": \"%s\""
#: utils/adt/mac.c:190
msgid "text too long to convert to MAC address"
msgstr "text je pr<70>li<6C> dlh<6C> pre konverziu na MAC adresu"
#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "pre<72>zaslanie sign<67>lu in<69>m procesom servera mus<75>te<74>by<62><79>superu<72><75>vate<74>om"
#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d nie je procesom servera PostgreSQL."
#: utils/adt/misc.c:97
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odosla<6C> sign<67>l procesu %d: %m"
#: utils/adt/misc.c:155
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "glob<6F>lny tabu<62>kov<6F> priestor nikdy nem<65> datab<61>zy."
#: utils/adt/misc.c:176
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace oid"
msgstr "%u nie je oid tabu<62>kov<6F>ho priestoru."
#: utils/adt/nabstime.c:244
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> n<>zov <20>asovej z<>ny: \"%s\""
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> abstime hodnotu \"invalid\" na typ timestamp"
#: utils/adt/nabstime.c:822
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ tinterval: \"%s\""
#: utils/adt/nabstime.c:885
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "neplatn<74> status v externej hodnote typu \"tinterval\""
#: utils/adt/nabstime.c:977
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> konvertova<76> reltime hodnotu \"invalid\" na typ interval"
#: utils/adt/network.c:105
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> hodnota typu cidr \"%s\""
#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Hodnota m<> bity, ktor<6F> maj<61> by<62> nastaven<65> napravo od masky."
#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
#: utils/adt/network.c:590
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> form<72>tova<76> hodnotu typu inet: %m"
#: utils/adt/network.c:198
msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
msgstr "neplatn<74> rodina adries v externej hodnote typu \"inet\""
#: utils/adt/network.c:203
msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
msgstr "Neplatn<74> bity v externej hodnote typu \"inet\""
#: utils/adt/network.c:209
msgid "invalid type in external \"inet\" value"
msgstr "Neplatn<74> typ v externej hodnote typu \"inet\""
#: utils/adt/network.c:214
msgid "invalid length in external \"inet\" value"
msgstr "Neplatn<74> d<><64>ka v externej hodnote typu \"inet\""
#: utils/adt/network.c:232
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "neplatn<74> extern<72> hodnota typu \"cidr\""
#: utils/adt/network.c:319
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka masky: %d"
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
msgid "invalid name syntax"
msgstr "neplatn<74> syntax n<>zvu"
#: utils/adt/not_in.c:65
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
msgstr "Mus<75>te zada<64> \"n<>zov_rel<65>cie.n<>zov_st<73>pca\"."
#: utils/adt/numeric.c:397
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka externej hodnoty typu \"numeric\""
#: utils/adt/numeric.c:408
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "neplatn<74> znamienko externej hodnoty typu \"numeric\""
#: utils/adt/numeric.c:418
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "neplatn<74> <20><>slica externej hodnoty typu \"numeric\""
#: utils/adt/numeric.c:835
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "po<70>et mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD><EFBFBD> ako nula"
#: utils/adt/numeric.c:848
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "doln<6C> ohrani<6E>enie nem<65><6D>e by<62> toto<74>n<EFBFBD> s horn<72>m ohrani<6E>en<65>m"
#: utils/adt/numeric.c:1761 utils/adt/numeric.c:1829 utils/adt/numeric.c:1877
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> previes<65> hodnotu NaN na cel<65> <20><>slo (integer)"
#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ numeric: \"%s\""
#: utils/adt/numeric.c:3086
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "hodnota sp<73>sobuje prete<74>enie na form<72>te <20><>sla numeric"
#: utils/adt/numeric.c:3156
msgid "numeric field overflow"
msgstr "prete<74>enie po<70>a typu numeric"
#: utils/adt/numeric.c:3157
#, c-format
msgid ""
"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
"precision %d, scale %d."
msgstr ""
"Absol<6F>tna hodnota je v<><76><EFBFBD>ia alebo rovn<76> ako 10^%d pre prvok s presnos<6F>ou %d, "
"<22>k<EFBFBD>lou %d."
#: utils/adt/numeric.c:4310
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "argument funkcie \"exp\" je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>"
#: utils/adt/numeric.c:4692
msgid "zero raised to zero is undefined"
msgstr "nult<6C> mocnina nuly je nedefinovan<61> hodnota"
#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ integer: \"%s\""
#: utils/adt/numutils.c:111
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu integer"
#: utils/adt/numutils.c:117
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu shortint"
#: utils/adt/numutils.c:123
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre 8-bitov<6F> cel<65> <20><>sla"
#: utils/adt/oid.c:45
msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
msgstr "zastaral<61> syntax vstupu pre typ oid: \"\""
#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ oid: \"%s\""
#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu oid"
#: utils/adt/oid.c:188
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector m<> pr<70>li<6C> ve<76>a prvkov"
#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2737
#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 utils/adt/ri_triggers.c:3273
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"vkladanie alebo aktualiz<69>cia d<>t na tabu<62>ke \"%s\" poru<72>uje obmedzenie "
"cudzieho k<><6B><EFBFBD>a \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2740
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "klauzula MATCH FULL neumo<6D><6F>uje mie<69>anie null a nie-null hodn<64>t k<><6B><EFBFBD>ov."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2482 utils/adt/ri_triggers.c:2965
#, c-format
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
msgstr "funkcia \"%s\" bola volan<61> s nespr<70>vnym po<70>tom argumentov triggra"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2975
#, c-format
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "nebola ur<75>en<65> cie<69>ov<6F> tabu<62>ka triggra \"%s\" na tabu<62>ke \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2978
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Odstr<74><72>te trigger referen<65>nej integrity a jeho spolo<6C>n<EFBFBD>kov, potom pou<6F>ite "
"povel ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2885 utils/adt/ri_triggers.c:2895
#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
msgstr "tabu<62>ka \"%s\" nem<65> st<73>pec \"%s\" referencovan<61> obmedzen<65>m \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2915
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funkcia \"%s\" nebola volan<61> spr<70>vcom triggrov"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2924
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funkcia \"%s\" mus<75> by<62> odp<64>len<65> ako AFTER ROW (po riadku)"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funkcia \"%s\" mus<75> by<62> aktivovan<61> v pr<70>pade povelu INSERT"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2938
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funkcia \"%s\" mus<75> by<62> aktivovan<61> v pr<70>pade povelu UPDATE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "funkcia \"%s\" mus<75> by<62> aktivovan<61> v pr<70>pade povelu INSERT alebo UPDATE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funkcia \"%s\" mus<75> by<62> aktivovan<61> v pr<70>pade povelu DELETE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3203
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"unexpected result"
msgstr ""
"dotaz referen<65>nej integrity na \"%s\" z obmedzenia \"%s\" na \"%s\" vr<76>til "
"neo<65>ak<61>van<61> v<>sledok"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3207
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "To je pravdepodobne preto, lebo pravidlo prep<65>salo dotaz."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "V \"%s\" sa nena<6E>li <20>iadne riadky"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "K<><4B><EFBFBD> (%s)=(%s) nie je pr<70>tomn<6D> v tabu<62>ke \"%s\"."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
#, c-format
msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
msgstr ""
"aktualiz<69>cia alebo vymazanie d<>t v \"%s\" poru<72>uje obmedzenie cudzieho k<><6B><EFBFBD>a "
"\"%s\" na \"%s\"."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3284
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "K<><4B><EFBFBD> (%s)=(%s) je e<>te st<73>le referencovan<61> z tabu<62>ky \"%s\"."
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
msgid "cannot accept a value of type any"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> hodnotu typu any"
#: utils/adt/pseudotypes.c:107
msgid "cannot display a value of type any"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zobrazi<7A> hodnotu typu any"
#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> hodnotu typu anyarray"
#: utils/adt/pseudotypes.c:199
msgid "cannot accept a value of type trigger"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> hodnotu typu trigger"
#: utils/adt/pseudotypes.c:212
msgid "cannot display a value of type trigger"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zobrazi<7A> hodnotu typu trigger"
#: utils/adt/pseudotypes.c:226
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> hodnotu typu language_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:239
msgid "cannot display a value of type language_handler"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zobrazi<7A> hodnotu typu language_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:253
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> akceptova<76> hodnotu typu internal"
#: utils/adt/pseudotypes.c:266
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zobrazi<7A> hodnotu typu internal"
#: utils/adt/pseudotypes.c:280
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> akceptova<76> hodnotu typu opaque"
#: utils/adt/pseudotypes.c:293
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zobrazi<7A> hodnotu typu opaque"
#: utils/adt/pseudotypes.c:307
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> akceptova<76> hodnotu typu anyelement"
#: utils/adt/pseudotypes.c:320
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> zobrazi<7A> hodnotu typu anyelement"
#: utils/adt/regexp.c:178
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "neplatn<74> regul<75>rny v<>raz: %s"
#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "existuje viacero funkci<63> s n<>zvom \"%s\""
#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existuje viac ako jeden oper<65>tor s n<>zvom %s"
#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
msgid "too many arguments"
msgstr "pr<70>li<6C> mnoho argumentov"
#: utils/adt/regproc.c:645
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Zadajte dva typy argumentov pre oper<65>tor."
#: utils/adt/regproc.c:1174
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "o<>ak<61>va<76>sa<73><61>av<61> okr<6B>hla<6C>z<EFBFBD>tvorka"
#: utils/adt/regproc.c:1190
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "o<>ak<61>va sa prav<61> okr<6B>hla z<>tvorka"
#: utils/adt/regproc.c:1209
msgid "expected a type name"
msgstr "o<>ak<61>va sa n<>zov typu"
#: utils/adt/regproc.c:1241
msgid "improper type name"
msgstr "nespr<70>vny n<>zov typu"
#: utils/adt/ruleutils.c:1715
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "pravidlo \"%s\" nepodporovan<61> typ udalosti %d"
#: utils/adt/selfuncs.c:3375 utils/adt/selfuncs.c:3762
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "porovn<76>vanie bez oh<6F>adu na ve<76>kos<6F> p<>smen nie je podporovan<61> na type bytea"
#: utils/adt/selfuncs.c:3480 utils/adt/selfuncs.c:3923
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "porovn<76>vanie pomocou regul<75>rnych v<>razov nie je podporovan<61> na type bytea"
#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ tid: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:338
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "hodnota timestamp mimo rozsah: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:356
#: utils/adt/timestamp.c:534
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "hodnota \"%s\" d<>tumu/<2F>asu u<> nie je podporovan<61>"
#: utils/adt/timestamp.c:270
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "presnos<6F> typu timestamp(%d) mus<75> by<62> z intervalu %d a %d"
#: utils/adt/timestamp.c:527 utils/adt/timestamp.c:2380
#: utils/adt/timestamp.c:2491 utils/adt/timestamp.c:2970
msgid "interval out of range"
msgstr "interval mimo rozsah"
#: utils/adt/timestamp.c:859
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "presnos<6F> hodnoty interval(%d) mus<75> by<62> v medziach %d a %d"
#: utils/adt/timestamp.c:1856
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> od<6F><64>ta<74> nekone<6E>n<EFBFBD> <20>asov<6F> zn<7A>mky"
#: utils/adt/timestamp.c:2551
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ timestamp: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:2611
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ timestamp with time zone: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:2672
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax vstupu pre typ interval: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:2768 utils/adt/timestamp.c:3264
#: utils/adt/timestamp.c:3321
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "jednotky \"%s\" typu timestamp nie s<> podporovan<61>"
#: utils/adt/timestamp.c:2782 utils/adt/timestamp.c:3331
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "nezn<7A>me jednotky \"%s\" typu timestamp"
#: utils/adt/timestamp.c:2871 utils/adt/timestamp.c:3473
#: utils/adt/timestamp.c:3511
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "jednotky \"%s\" typu timestamp with time zone nie s<> podporovan<61>"
#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3520
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "nezn<7A>me jednotky \"%s\" typu timestamp with time zone"
#: utils/adt/timestamp.c:2963 utils/adt/timestamp.c:3623
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "jednotky \"%s\" typu interval nie s<> podporovan<61>"
#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3653
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "nezn<7A>me jednotky \"%s\" typu interval"
#: utils/adt/timestamp.c:3003
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> vypo<70><6F>ta<74> <20><>slo t<><74>d<EFBFBD>a bez znalosti roku"
#: utils/adt/timestamp.c:3724 utils/adt/timestamp.c:3871
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "<22>asov<6F> z<>na typu interval \"%s\" nesmie obsahova<76> mesiac"
#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "d<><64>ka %d bitov<6F>ho re<72>azca sa nezhoduje s typom bit(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" nie je platn<74> bin<69>rna <20><>slica"
#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" nie je platn<74> hexadecim<69>lna <20><>slica"
#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bitov<6F> re<72>azec je pr<70>li<6C> dlh<6C> pre typ bit varying(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:472
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "neplatn<74> d<><64>ka extern<72>ho bitov<6F>ho re<72>azca"
#: utils/adt/varbit.c:905
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> oper<65>ciu AND na bitov<6F> re<72>azce r<>znych d<><64>ok"
#: utils/adt/varbit.c:946
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> oper<65>ciu OR na bitov<6F> re<72>azce r<>znych d<><64>ok"
#: utils/adt/varbit.c:992
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> aplikova<76> oper<65>ciu XOR na bitov<6F> re<72>azce r<>znych d<><64>ok"
#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "hodnota je pr<70>li<6C> dlh<6C> pre typ character(%d)"
#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "hodnota je pr<70>li<6C> dlh<6C> pre typ character varying(%d)"
#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "z<>porn<72> d<><64>ka <20>asti re<72>azca nie je povolen<65>"
#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
#: utils/adt/varlena.c:1517
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d je mimo platn<74> rozsah 0..%d"
#: utils/adt/varlena.c:1529
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nov<6F> bit mus<75> by<62> 0 alebo 1"
#: utils/adt/varlena.c:2014
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "poz<6F>cia prvku mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako nula."
#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:441
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "vstup anonymn<6D>ch zlo<6C>en<65>ch typov nie je implementovan<61>"
#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:175
#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:233 utils/adt/rowtypes.c:241
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "nespr<70>vne vytvoren<65> liter<65>l z<>znamu: \"%s\""
#: utils/adt/rowtypes.c:126
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Ch<43>ba <20>av<61> okr<6B>hla z<>tvorka"
#: utils/adt/rowtypes.c:152
msgid "Too few columns."
msgstr "Pr<50>li<6C> m<>lo st<73>pcov."
#: utils/adt/rowtypes.c:177 utils/adt/rowtypes.c:185
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Neo<65>ak<61>van<61> koniec vstupu."
#: utils/adt/rowtypes.c:234
msgid "Too many columns."
msgstr "Pr<50>li<6C> mnoho st<73>pcov."
#: utils/adt/rowtypes.c:242
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Zbyto<74>n<EFBFBD> znaky po pravej okr<6B>hlej z<>tvorke."
#: utils/adt/rowtypes.c:490
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "nespr<70>vny po<70>et st<73>pcov: %d, o<>ak<61>va sa %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:514
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "nespr<70>vny <20>dajov<6F> typ: %u, o<>ak<61>va sa %u"
#: utils/adt/rowtypes.c:572
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "nespr<70>vny bin<69>rny form<72>t st<73>pca %d z<>znamu"
#: utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715
#: utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s je iba obal"
#: utils/cache/lsyscache.c:1684
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "neexistuje vstupn<70> funkcia pre typ %s"
#: utils/cache/lsyscache.c:1720
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "neexistuje v<>stupn<70> funkcia pre typ %s"
#: utils/cache/relcache.c:3203
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> inicializa<7A>n<EFBFBD> s<>bor pre cache rel<65>cie\"%s\": %m"
#: utils/cache/relcache.c:3205
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Pokra<72>ujem, aj ke<6B> nie<69>o nie je v poriadku."
#: utils/cache/typcache.c:412
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typ %s nie je zlo<6C>en<65>"
#: utils/cache/typcache.c:426
msgid "record type has not been registered"
msgstr "typ z<>znamu nebol registrovan<61>"
#: utils/error/elog.c:1100
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> op<6F>tovne otvori<72> s<>bor \"%s\" ako stderr: %m"
#: utils/error/elog.c:1113
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> op<6F>tovne otvori<72> s<>bor \"%s\" ako stdout: %m"
#: utils/error/elog.c:1319 utils/error/elog.c:1329
msgid "[unknown]"
msgstr "[nezn<7A>my]"
#: utils/error/elog.c:1445 utils/error/elog.c:1634 utils/error/elog.c:1710
msgid "missing error text"
msgstr "ch<63>baj<61>ci text chyby"
#: utils/error/elog.c:1448 utils/error/elog.c:1451 utils/error/elog.c:1713
#: utils/error/elog.c:1716
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " pri znaku %d"
#: utils/error/elog.c:1461
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
#: utils/error/elog.c:1468
msgid "HINT: "
msgstr "POM<4F>CKA: "
#: utils/error/elog.c:1475
msgid "QUERY: "
msgstr "DOTAZ: "
#: utils/error/elog.c:1482
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEXT: "
#: utils/error/elog.c:1492
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "UMIESTNENIE: %s, %s:%d\n"
#: utils/error/elog.c:1499
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "UMIESTNENIE: %s:%d\n"
#: utils/error/elog.c:1511
msgid "STATEMENT: "
msgstr "PR<50>KAZ: "
#: utils/error/elog.c:1826
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "chyba opera<72>n<EFBFBD>ho syst<73>mu %d"
#: utils/error/elog.c:1849
msgid "DEBUG"
msgstr "LADENIE"
#: utils/error/elog.c:1853
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
#: utils/error/elog.c:1856
msgid "INFO"
msgstr "INFORM<52>CIE"
#: utils/error/elog.c:1859
msgid "NOTICE"
msgstr "POZN<5A>MKA"
#: utils/error/elog.c:1862
msgid "WARNING"
msgstr "POZOR"
#: utils/error/elog.c:1865
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
#: utils/error/elog.c:1868
msgid "FATAL"
msgstr "FAT<41>LNE"
#: utils/error/elog.c:1871
msgid "PANIC"
msgstr "PANIKA"
#: utils/error/assert.c:34
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr "PASCA: ExceptionalCondition: nespr<70>vne argumenty\n"
#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "PASCA: %s(\"%s\", S<>bor: \"%s\", Riadok: %d)\n"
#: utils/fmgr/fmgr.c:247
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "intern<72> funkcia \"%s\" sa nenach<63>dza v internej vyh<79>ad<61>vacej tabu<62>ke"
#: utils/fmgr/fmgr.c:446
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "nezn<7A>ma verzia API %d vr<76>ten<65> info funkciou \"%s\""
#: utils/fmgr/fmgr.c:761 utils/fmgr/fmgr.c:1625
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "funkcia %u m<> pr<70>li<6C> mnoho argumentov (%d, maximum je %d)"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:106 utils/fmgr/dfmgr.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:262
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prist<73>pi<70> k s<>boru \"%s\": %m"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:144
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E><61>ta<74> kni<6E>nicu \"%s\": %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:174
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> funkciu \"%s\" v s<>bore \"%s\""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "neplatn<74> n<>zov makra v umiestnen<65> dynamickej kni<6E>nice: %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:397
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "komponent d<><64>ky nula v parametri \"dynamic_library_path\""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:416
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "komponent v parametri \"dynamic_library_path\" nie je absol<6F>tna cesta"
#: utils/init/miscinit.c:377
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "pr<70>stup zamietnut<75> pre nastavenie autoriz<69>cie sedenia"
#: utils/init/miscinit.c:403
#, c-format
msgid "invalid user ID: %d"
msgstr "neplatn<74> hodnota ID u<><75>vate<74>a: %d"
#: utils/init/miscinit.c:493
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> s<>bor uzamknutia \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:507
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor uzamknutia \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:513
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> s<>bor uzamknutia \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:544
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "s<>bor uzamknutia \"%s\" u<> existuje"
#: utils/init/miscinit.c:547
#, c-format
msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Be<42><65> u<> in<69> program %s (PID %d) v d<>tovom adres<65>ri \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:550
#, c-format
msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Pou<6F><75>va in<69> program %s (PID %d) s<>bor soketu \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:579
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"vopred vytvoren<65> blok zdie<69>anej pam<61>te (k<><6B><EFBFBD> %lu, ID %lu) sa e<>te st<73>le "
"pou<6F><75>va"
#: utils/init/miscinit.c:582
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Ak m<>te istotu, <20>e u<> nebe<62>ia star<61> procesy servera, odstr<74><72>te blok "
"zdie<69>anej pam<61>ti povelom \"ipcrm\" alebo iba odstr<74><72>te s<>bor \"%s\"."
#: utils/init/miscinit.c:599
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> odstr<74>ni<6E> s<>bor so starou z<>mkou \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:601
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
"Tento s<>bor sa tu asi nechal n<>hodou, ale nie je mo<6D>n<EFBFBD> ho odstr<74>ni<6E>. Pros<6F>m, "
"odstr<74><72>te ho ru<72>ne a potom sa pok<6F>ste znovu."
#: utils/init/miscinit.c:623 utils/init/miscinit.c:633
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zap<61>sa<73> s<>bor uzamknutia \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:743 utils/misc/guc.c:4763
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> zo s<>boru \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:834 utils/init/miscinit.c:847
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" nie je platn<74> d<>tov<6F> adres<65>r"
#: utils/init/miscinit.c:836
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "S<>bor \"%s\" ch<63>ba."
#: utils/init/miscinit.c:849
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "S<>bor \"%s\" neobsahuje platn<74> d<>ta."
#: utils/init/miscinit.c:851
msgid "You may need to initdb."
msgstr "Asi potrebujete spusti<74> povel initdb."
#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"not compatible with this version %s."
msgstr ""
"D<>tov<6F> adres<65>r bol inicializovan<61> syst<73>mom PostgreSQL verzie %ld.%ld, ktor<6F> "
"nie je kompatibiln<6C> s touto verziou %s."
#: utils/init/miscinit.c:901
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
msgstr "neplatn<74> syntax zoznamu pre parameter \"preload_libraries\""
#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
msgstr "vopred na<6E><61>tan<61> kni<6E>nica \"%s\" s funkciou inicializ<69>cie \"%s\""
#: utils/init/miscinit.c:951
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\""
msgstr "vopred na<6E><61>tan<61> kni<6E>nica \"%s\""
#: utils/init/postinit.c:119
#, c-format
msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
msgstr "datab<61>za \"%s\", OID %u zmizla z pg_database"
#: utils/init/postinit.c:130
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "datab<61>za \"%s\" moment<6E>lne neprij<69>ma spojenia"
#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Podadres<65>r datab<61>zy \"%s\" ch<63>ba."
#: utils/init/postinit.c:283
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prist<73>pi<70> k adres<65>ru \"%s\": %m"
#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> adres<65>r na \"%s\": %m"
#: utils/init/postinit.c:375
msgid "no users are defined in this database system"
msgstr "<22>iadni u<><75>vatelia nie s<> definovan<61> na tomto datab<61>zovom syst<73>me"
#: utils/init/postinit.c:376
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
msgstr "Ihne<6E> spustite povel CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; "
#: utils/init/postinit.c:412
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "bol prekro<72>en<65> limit pre spojenia u<><75>vate<74>ov, ktor<6F> nie s<> superu<72><75>vate<74>mi"
#: utils/mb/conv.c:376
#, c-format
msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
msgstr "ignoruje sa nekonvertovate<74>n<EFBFBD> znak UTF-8 0x%04x"
#: utils/mb/conv.c:406
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "Neplatn<74> <20><>slo k<>dovania: %d"
#: utils/mb/conv.c:445
#, c-format
msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
msgstr "ignoruje sa nekonvertovate<74>n<EFBFBD> %s znak 0x%04x"
#: utils/mb/encnames.c:445
msgid "encoding name too long"
msgstr "n<>zov k<>dovania je pr<70>li<6C> dlh<6C>"
#: utils/mb/wchar.c:834
msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
msgstr "Znaky Unicode v<><76><EFBFBD>ie alebo rovn<76> ako 0x10000 nie s<> povolen<65>"
#: utils/mb/wchar.c:863
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "neplatn<74> sekvencia bajtov pre k<>dovanie \"%s\": 0x%s"
#: utils/mb/mbutils.c:252
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "implicitn<74> funkcia konverzie z k<>dovania \"%s\" na \"%s\" neexistuje"
#: utils/mb/mbutils.c:326
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "neplatn<74> n<>zov zdrojov<6F>ho k<>dovania \"%s\""
#: utils/mb/mbutils.c:331
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "neplatn<74> n<>zov cie<69>ov<6F>ho k<>dovania \"%s\""
#: utils/misc/help_config.c:125
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "intern<72> chyba: nezn<7A>my typ parametra behu\n"
#: utils/misc/guc.c:231
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nezoskupen<65>"
#: utils/misc/guc.c:233
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Spojenia a overovanie toto<74>nosti"
#: utils/misc/guc.c:235
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Spojenia a overovanie toto<74>nosti / nastavenia spojenia"
#: utils/misc/guc.c:237
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Spojenia a overovanie toto<74>nosti / Bezpe<70>nos<6F> a overovanie toto<74>nosti"
#: utils/misc/guc.c:239
msgid "Resource Usage"
msgstr "Vyu<79>itie zdrojov"
#: utils/misc/guc.c:241
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Vyu<79>itie zdrojov / Pam<61><6D>"
#: utils/misc/guc.c:243
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr "Vyu<79>itie zdrojov / Mapa vo<76>n<EFBFBD>ho priestoru"
#: utils/misc/guc.c:245
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Vyu<79>itie zdrojov / Zdroje jadra"
#: utils/misc/guc.c:247
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Log pre predbe<62>n<EFBFBD> z<>pis"
#: utils/misc/guc.c:249
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Log pre predbe<62>n<EFBFBD> z<>pis / Nastavenia"
#: utils/misc/guc.c:251
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Log pre predbe<62>n<EFBFBD> z<>pis / Kontroln<6C> body"
#: utils/misc/guc.c:253
msgid "Query Tuning"
msgstr "Ladenie dotazov"
#: utils/misc/guc.c:255
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Ladenie dotazov / Konfigur<75>cia met<65>dy pl<70>nova<76>a"
#: utils/misc/guc.c:257
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Ladenie dotazov / N<>kladov<6F> kon<6F>tanty pl<70>nova<76>a"
#: utils/misc/guc.c:259
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Ladenie dotazov / Genetick<63> optimaliz<69>r dotazov"
#: utils/misc/guc.c:261
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Ladenie dotazov / In<49> vo<76>by pl<70>nova<76>a"
#: utils/misc/guc.c:263
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Hl<48>senie a logovanie"
#: utils/misc/guc.c:265
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Hl<48>senie a logovanie / Kam logova<76>"
#: utils/misc/guc.c:267
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Hl<48>senie a logovanie / Kedy logova<76>"
#: utils/misc/guc.c:269
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Hl<48>senie a logovanie / <20>o logova<76>"
#: utils/misc/guc.c:271
msgid "Statistics"
msgstr "<22>tatistika"
#: utils/misc/guc.c:273
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "<22>tatistika / Monitorovanie"
#: utils/misc/guc.c:275
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "<22>tatistika / Mechanizmus zberu <20>tatistick<63>ch <20>dajov o dotazoch a indexoch"
#: utils/misc/guc.c:277
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Implicitn<74> hodnoty klientsk<73>ch spojen<65>"
#: utils/misc/guc.c:279
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Implicitn<74> hodnoty klientsk<73>ch spojen<65> / chovanie pr<70>kazov"
#: utils/misc/guc.c:281
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Implicitn<74> hodnoty klientsk<73>ch spojen<65> / N<>rodn<64> nastavenia a form<72>tovanie"
#: utils/misc/guc.c:283
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Implicitn<74> hodnoty klientsk<73>ch spojen<65> / In<49> implicitn<74> hodnoty"
#: utils/misc/guc.c:285
msgid "Lock Management"
msgstr "Spr<70>va uzamknut<75>"
#: utils/misc/guc.c:287
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Kompatibilita verzi<7A> a platforiem"
#: utils/misc/guc.c:289
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Kompatibilnos<6F> verzi<7A> a platforiem / Predch<63>dzaj<61>ce verzie PostgreSQL"
#: utils/misc/guc.c:291
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Kompatibilnos<6F> verzi<7A> a platforiem / In<49> platformy a klienti"
#: utils/misc/guc.c:293
msgid "Developer Options"
msgstr "Vo<56>by pre v<>voj<6F>rov"
#: utils/misc/guc.c:295
msgid "Compiled-in Options"
msgstr "Zakompilovan<61> vo<76>by"
#: utils/misc/guc.c:350
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Umo<6D><6F>uje, aby pl<70>nova<76> pou<6F><75>val pl<70>ny pre sekven<65>n<EFBFBD> preh<65>ad<61>vanie."
#: utils/misc/guc.c:358
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Umo<6D><6F>uje, aby pl<70>nova<76> pou<6F><75>val pl<70>ny s indexov<6F>m preh<65>ad<61>van<61>m."
#: utils/misc/guc.c:366
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Umo<6D><6F>uje, aby pl<70>nova<76> pou<6F><75>val pl<70>ny s preh<65>ad<61>van<61>m TID."
#: utils/misc/guc.c:374
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Umo<6D><6F>uje, aby pl<70>nova<76> pou<6F><75>val explicitn<74> kroky triedenia."
#: utils/misc/guc.c:382
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Umo<6D><6F>uje, aby pl<70>nova<76> pou<6F><75>val hashovan<61> agrega<67>n<EFBFBD> pl<70>ny."
#: utils/misc/guc.c:390
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Umo<6D><6F>uje, aby pl<70>nova<76> pou<6F><75>val pl<70>ny s spojenia s vnoren<65>mi cyklami."
#: utils/misc/guc.c:398
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Umo<6D><6F>uje, aby pl<70>nova<76> pou<6F><75>val pl<70>ny spojen<65> zl<7A><6C>en<65>m."
#: utils/misc/guc.c:406
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Umo<6D><6F>uje, aby pl<70>nova<76> pou<6F><75>val pl<70>ny spojen<65> hashovan<61>m."
#: utils/misc/guc.c:414
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Povoli<6C> genetick<63> optimaliz<69>ciu dotazov."
#: utils/misc/guc.c:415
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Tento algoritmus sa pok<6F><6B>a o pl<70>novanie bez vy<76>erp<72>vaj<61>ceho preh<65>ad<61>vania."
#: utils/misc/guc.c:424
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Vyp<79><70>e, <20>i je aktu<74>lny u<><75>vate<74> superu<72><75>vate<74>om."
#: utils/misc/guc.c:433
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Umo<6D>n<EFBFBD> spojenia SSL."
#: utils/misc/guc.c:441
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Vyn<79>ti si synchroniza<7A>n<EFBFBD> aktualiz<69>cie na disk."
#: utils/misc/guc.c:442
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
"hardware crash."
msgstr ""
"Server pou<6F>ije syst<73>mov<6F> volanie fsync() na viacer<65>ch miestach, aby sa "
"uistil, <20>e aktualiz<69>cie s<> fyzicky zap<61>san<61> na disk. T<>m sa zabezpe<70><65>, <20>e "
"zoskupenie datab<61>z sa obnov<6F> do konzistentn<74>ho stavu po zlyhan<61> opera<72>n<EFBFBD>ho "
"syst<73>mu alebo hardv<64>ru."
#: utils/misc/guc.c:452
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "pokra<72>uje v spracovan<61> za po<70>koden<65>mi z<>hlaviami str<74>nok."
#: utils/misc/guc.c:453
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
"rows on the damaged page."
msgstr ""
"Detekcia po<70>koden<65>ho z<>hlavia str<74>nok sp<73>sobuje, <20>e PostgreSQL zahl<68>si chybu "
"a zru<72><75> aktu<74>lnu transakciu. Nastaven<65>m zero_damaged_pages na true sa "
"sp<73>sob<6F>, <20>e syst<73>m namiesto vydania upozornenia vynuluje poru<72>en<65> str<74>nku a "
"pokra<72>uje v spracovan<61>. Toto chovanie zni<6E><69> v<>etky d<>ta, menovite v<>etky "
"riadky na danej str<74>nke."
#: utils/misc/guc.c:465
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Spust<73> server v tichosti."
#: utils/misc/guc.c:466
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr ""
"Ak je tento parameter nastaven<65>, server bude automaticky be<62>a<EFBFBD> na pozad<61> a "
"v<>etky riadiace termin<69>ly bud<75> odpojen<65>."
#: utils/misc/guc.c:474
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Zaznamen<65> ka<6B>d<EFBFBD> <20>spe<70>n<EFBFBD> pripojenie do logu."
#: utils/misc/guc.c:482
msgid "Logs end of a session, including duration"
msgstr "Zap<61><70>e koniec sedenia do logu, vr<76>tane trvania"
#: utils/misc/guc.c:492
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Zapn<70><6E> r<>zne kontroly aserci<63>."
#: utils/misc/guc.c:493
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Toto je pom<6F>cka pre ladenie."
#: utils/misc/guc.c:504 utils/misc/guc.c:586 utils/misc/guc.c:659
#: utils/misc/guc.c:668 utils/misc/guc.c:677 utils/misc/guc.c:686
#: utils/misc/guc.c:1055 utils/misc/guc.c:1064 utils/misc/guc.c:1124
msgid "no description available"
msgstr "Popis nedostupn<70>"
#: utils/misc/guc.c:513
msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
msgstr "Zaznamen<65> trvanie ka<6B>d<EFBFBD>ho vykonan<61>ho pr<70>kazu jazyka SQL do logu."
#: utils/misc/guc.c:521
msgid "Prints the parse tree to the server log."
msgstr "Vyp<79><70>e strom syntaktickej anal<61>zy do logu servera."
#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
msgstr "Vyp<79><70>e strom syntaktickej anal<61>zy po prepise do logu servera."
#: utils/misc/guc.c:537
msgid "Prints the execution plan to server log."
msgstr "Vyp<79><70>e pl<70>n vykonania do logu servera."
#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Zarovn<76> zobrazenie stromov syntaktickej anal<61>zy a pl<70>nov."
#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Zap<61><70>e <20>tatistiky o syntaktickom analyz<79>tore do logu servera."
#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Zap<61><70>e <20>tatistiky o pl<70>nova<76>i do logu servera."
#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Zap<61><70>e <20>tatistiky o v<>kone v<>konnej <20>asti do logu servera."
#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Zap<61><70>e kumulat<61>vne <20>tatistiky o v<>kone do logu servera."
#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
msgstr "Pre povel EXPLAIN VERBOSE pou<6F><75>va zarovnan<61> form<72>t v<>stupu."
#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
msgstr "Spust<73> podproces servera pre zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov."
#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
msgstr "Vynuluje zozbieran<61> <20>tatistick<63> <20>daje pri re<72>tarte servera."
#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Collects statistics about executing commands."
msgstr "Z<>skava <20>tatistick<63> <20>daje o vykon<6F>van<61> povelov."
#: utils/misc/guc.c:622
msgid ""
"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Povol<6F> zber <20>tatistick<63>ch <20>dajov na aktu<74>lne vykon<6F>vanom povele ka<6B>d<EFBFBD>ho "
"sedenia, vr<76>tane <20>asu, v ktorom sa vykon<6F>vanie povelu za<7A>alo."
#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
msgstr "Z<>skava <20>tatistick<63> <20>daje na <20>rovni riadkov o aktivite datab<61>zy."
#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
msgstr "Z<>skava <20>tatistick<63> <20>daje na <20>rovni blokov o aktivite datab<61>zy."
#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generuje ladiace v<>stupy pre povely LISTEN a NOTIFY."
#: utils/misc/guc.c:697
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Zap<61><70>e n<>zov po<70><6F>ta<74>a do logu spojenia."
#: utils/misc/guc.c:698
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
"performance penalty."
msgstr ""
"Implicitne vykazuj<75> logy spojenia iba IP adresu po<70><6F>ta<74>a, ktor<6F> sa prip<69>ja. "
"Ak chcete, aby vypisovali aj meno po<70><6F>ta<74>a, m<><6D>ete to zapn<70><6E>, av<61>ak v "
"z<>vislosti od nastavenia zis<69>ovania mien po<70><6F>ta<74>ov to m<><6D>e sp<73>sobi<62> nemal<61> "
"zn<7A><6E>enie v<>konu."
#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Sp<53>sob<6F> implicitn<74> vlo<6C>enie subtabuliek v r<>znych poveloch."
#: utils/misc/guc.c:716
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
msgstr "Interpretuje ACST, CST, EST a SAT ako austr<74>lske <20>asov<6F> z<>ny."
#: utils/misc/guc.c:717
msgid ""
"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
"Saturday."
msgstr "In<49><6E> sa tieto pova<76>uj<75> za americk<63> <20>asov<6F> z<>ny a sobotu."
#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "<22>ifrovanie hesiel."
#: utils/misc/guc.c:726
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"password is to be encrypted."
msgstr ""
"Ak sa zad<61> heslo v povele CREATE USER alebo ALTER USER bez zadania klauzuly "
"ENCRYPTED alebo UNENCRYPTED, tento parameter ur<75>uje, <20>i m<> by<62> heslo "
"<22>ifrovan<61>."
#: utils/misc/guc.c:735
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Pova<76>uje \"v<>raz=NULL\" za \"v<>raz IS NULL\"."
#: utils/misc/guc.c:736
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
"always return null (unknown)."
msgstr ""
"Ak je t<>to vo<76>ba pou<6F>it<69>, v<>razy tvaru v<>raz = NULL (alebo NULL = v<>raz) s<> "
"pova<76>ovan<61> za v<>raz IS NULL, t.j. vr<76>tia hodnotu true, ak v<>raz sa vyhodnot<6F> "
"ako NULL a in<69><6E> false. Spr<70>vne chovanie v pr<70>pade v<>raz = NULL je v<>dy "
"vr<76>ti<74> hodnotu null (nezn<7A>ma)."
#: utils/misc/guc.c:747
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Umo<6D>n<EFBFBD> pou<6F><75>va<76> men<65> u<><75>vate<74>ov obmedzen<65> na jednotliv<69> datab<61>zy."
#: utils/misc/guc.c:756
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Tento parameter nesl<73><6C>i na ni<6E>."
#: utils/misc/guc.c:757
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
msgstr ""
"Je to tu preto, aby sme nezakopli o povel SET AUTOCOMMIT TO ON v pr<70>pade "
"klientov vytvoren<65>ch pre syst<73>my star<61>ie ako 7.3"
#: utils/misc/guc.c:765
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Nastav<61> implicitn<74> status \"iba <20><>tanie\" pre nov<6F> transakcie."
#: utils/misc/guc.c:773
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Nastav<61> implicitn<74> status \"iba <20><>tanie\" pre aktu<74>lnu transakciu."
#: utils/misc/guc.c:782
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr "Automaticky prid<69> ch<63>baj<61>ce referencie na tabu<62>ky do klauzuly FROM."
#: utils/misc/guc.c:790
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prekontrolova<76> tel<65> funkci<63> po<70>as oper<65>cie CREATE FUNCTION."
#: utils/misc/guc.c:798
msgid "By default, newly-created tables should have OIDs"
msgstr "Implicitne maj<61> nanovo vytvoren<65> tabu<62>ky pridelen<65> OID"
#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Datetimes are integer based"
msgstr "D<>tumo<6D>asy s<> zalo<6C>en<65> na cel<65>ch <20><>slach"
#: utils/misc/guc.c:822
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Zap<61><70> ladiaci v<>stup s<>visiaci s mechanizmom WAL."
#: utils/misc/guc.c:842
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Ur<55>uje implicitn<74> <20>tatistick<63> cie<69>."
#: utils/misc/guc.c:843
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"To plat<61> pre tabu<62>kov<6F> st<73>pce, ktor<6F> e<>te nemaj<61> ur<75>en<65> cie<69> <20>pecifick<63> "
"pre st<73>pec prostredn<64>ctvom povelu ALTER TABLE SET STATISTICS."
#: utils/misc/guc.c:851
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "nastav<61> ve<76>kos<6F> zoznamu klauzuly FROM za ktor<6F>m poddotazy nekolabuj<75>."
#: utils/misc/guc.c:853
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Pl<50>nova<76> zl<7A><6C>i poddotazy do vy<76><79><EFBFBD>ch dotazov, ak v<>sledn<64> zoznam FROM bude "
"ma<6D> menej prvkov, ako je t<>to hodnota."
#: utils/misc/guc.c:862
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Nastav<61> ve<76>kos<6F> zoznamu klauzuly FROM, nad ktor<6F> sa kon<6F>trukcie JOIN "
"nevyrovn<76>vaj<61>."
#: utils/misc/guc.c:864
msgid ""
"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
"items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"Pl<50>nova<76> vyrovn<76> explicitn<74> kon<6F>trukcie vn<76>torn<72>ch spojen<65> (JOIN) "
"do zoznamov prvkov klauzuly FROM, ak by oper<65>cia d<>vala zoznam o po<70>te "
"prvkov men<65>om, ako je t<>to hodnota."
#: utils/misc/guc.c:873
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Nastav<61> prah po<70>tu prvkov v klauzuli FROM, pre ktor<6F> sa u<> pou<6F>ije GEQO."
#: utils/misc/guc.c:881
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: <20>silie sa vynaklad<61> na nastavenie in<69>ch parametrov GEQO."
#: utils/misc/guc.c:889
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: po<70>et jedincov popul<75>cie."
#: utils/misc/guc.c:890 utils/misc/guc.c:898
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Nula znamen<65> v<>ber vhodnej implicitnej hodnoty."
#: utils/misc/guc.c:897
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: po<70>et iter<65>ci<63> algoritmu"
#: utils/misc/guc.c:906
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
msgstr "Ko<4B>ko milisek<65>nd sa m<> po<70>ka<6B> pred kontrolou deadlocku."
#: utils/misc/guc.c:922
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Ur<55>uje maxim<69>lny po<70>et s<>be<62>n<EFBFBD>ch spojen<65>."
#: utils/misc/guc.c:931
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Ur<55>uje po<70>et soketov spojen<65> rezervovan<61>ch pre superu<72><75>vate<74>ov."
#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Ur<55>uje maxim<69>lny po<70>et buffrov zdie<69>anej pam<61>te, ktor<6F> server vyu<79><75>va."
#: utils/misc/guc.c:949
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Ur<55>uje TCP port, na ktorom server o<>ak<61>va po<70>iadavky."
#: utils/misc/guc.c:958
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Ur<55>uje pr<70>stupov<6F> pr<70>vomoci soketu unixovej dom<6F>ny."
#: utils/misc/guc.c:959
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
"format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Sokety unixov<6F>ch dom<6F>n vyu<79><75>vaj<61> zau<61><75>van<61> mno<6E>inu pr<70>stupov<6F>ch pr<70>vomoc<6F> "
"s<>borov<6F>ho syst<73>mu syst<73>mov Unix. Hodnota parametra sa o<>ak<61>va ako <20><>seln<6C> "
"<22>pecifik<69>cia v tvare, ktor<6F> prij<69>maj<61> povely chmod a umask (aby ste mohli "
"pou<6F><75>va<76> zau<61><75>van<61> form<72>t okt<6B>lnych <20><>sel, mus<75>te za<7A>a<EFBFBD> nulou)"
#: utils/misc/guc.c:971
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Ur<55><72> maxim<69>lne mno<6E>stvo pam<61>te vyu<79><75>van<61> pracovn<76>mi priestormi dotazov."
#: utils/misc/guc.c:972
msgid ""
"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"To<54>ko pam<61>ti sa m<><6D>e pou<6F>i<EFBFBD> ka<6B>dou internou oper<65>ciou triedenia a hash "
"tabu<62>kou pred prepnut<75>m sa na do<64>asn<73> diskov<6F> s<>bory."
#: utils/misc/guc.c:982
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Nastav<61> maxim<69>lnu spotrebu pam<61>te pre oper<65>cie <20>dr<64>by."
#: utils/misc/guc.c:983
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Sem patria oper<65>cie ako VACUUM a CREATE INDEX."
#: utils/misc/guc.c:991
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Ur<55><72> maxim<69>lnu h<>bku z<>sobn<62>ka, v kilobajtoch."
#: utils/misc/guc.c:1000
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "N<>klady na vys<79>vanie str<74>nky, ktor<6F> sa nach<63>dza v cache buffra."
#: utils/misc/guc.c:1009
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "N<>klady na vys<79>vanie str<74>nky, ktor<6F> sa nenach<63>dza v cache buffra."
#: utils/misc/guc.c:1018
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "N<>klady na vys<79>vanie str<74>nky za<7A>pinenej vys<79>van<61>m"
#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "N<>klady vys<79>vania dostupn<70> pred uspan<61>m."
#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Vacuum cost naptime in milliseconds."
msgstr "n<>klady doby uspania v milisekund<6E>ch."
#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Ur<55><72> maxim<69>lnu hodnotu s<><73>asne otvoren<65>ch s<>borov pre ka<6B>d<EFBFBD> proces servera."
#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
msgstr "Ur<55><72> maxim<69>lne mo<6D>n<EFBFBD> trvanie (v milisekund<6E>ch) pre <20>ubovo<76>n<EFBFBD> pr<70>kaz."
#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Hodnota 0 vypne sledovanie vypr<70>ania <20>asu."
#: utils/misc/guc.c:1084
msgid ""
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
"tracked."
msgstr ""
"Nastav<61> maxim<69>lny po<70>et tabuliek a indexov, pre ktor<6F> sa sleduje vo<76>n<EFBFBD> "
"priestor."
#: utils/misc/guc.c:1093
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr "Ur<55>uje maxim<69>lny po<70>et str<74>nok disku, pre ktor<6F> sa sleduje vo<76>n<EFBFBD> priestor."
#: utils/misc/guc.c:1103
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Ur<55><72> maxim<69>lny po<70>et uzamknut<75> pre transakciu."
#: utils/misc/guc.c:1104
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"locked at any one time."
msgstr ""
"Tabu<62>ka zdie<69>an<61>ch z<>mkov m<> ve<76>kos<6F> ur<75>en<65> pod<6F>a predpokladu, <20>e najviac "
"max_locks_per_transaction * max_connections r<>znych objektov bude potrebn<62> "
"uzamkn<6B><6E> v dan<61> <20>as."
#: utils/misc/guc.c:1114
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
msgstr "Ur<55>uje maxim<69>lnu dobu v sekund<6E>ch potrebn<62> pre overenie toto<74>nosti klienta."
#: utils/misc/guc.c:1134
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Ur<55>uje maxim<69>lnu vzdialenos<6F> v segmentoch logu medzi automatick<63>mi "
"kontroln<6C>mi bodmi WAL."
#: utils/misc/guc.c:1143
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Ur<55>uje maxim<69>lnu dobu v sekund<6E>ch medzi automatick<63>mi kontroln<6C>mi bodmi WAL."
#: utils/misc/guc.c:1152
msgid ""
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
"seconds)."
msgstr ""
"Loguje, ak naplnenie segmentov kontroln<6C>ch bodov nast<73>va <20>astej<65>ie ako je "
"tento <20>asov<6F> interval (v sekund<6E>ch)"
#: utils/misc/guc.c:1154
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"Zap<61><70>e spr<70>vu do logu servera, ak vytvorenie kontroln<6C>ho bodu sp<73>soben<65> "
"naplnen<65>m segmentov<6F>ch s<>borov kontroln<6C>ch bodov nast<73>va <20>astej<65>ie ako je "
"tento <20>asov<6F> interval vyjadren<65> v sekund<6E>ch. Nula sp<73>sob<6F> vypnutie tohto "
"mechanizmu."
#: utils/misc/guc.c:1164
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Ur<55>uje po<70>et buffrov diskov<6F>ch str<74>nok v zdie<69>anej pam<61>ti pre WAL."
#: utils/misc/guc.c:1173
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
msgstr ""
"Ur<55>uje oneskorenie v mikrosekund<6E>ch medzi ukon<6F>en<65>m transakcie a v<>pisom WAL "
"na disk."
#: utils/misc/guc.c:1183
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Ur<55>uje minim<69>lny po<70>et s<>be<62>n<EFBFBD>ch otvoren<65>ch transakci<63> pred vykonan<61>m "
"commit_delay."
#: utils/misc/guc.c:1193
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ur<55>uje po<70>et <20><>slic zobrazen<65>ch pre hodnoty s pohyblivou r<>dovou <20>iarkou."
#: utils/misc/guc.c:1194
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"appropriate)."
msgstr ""
"Ovplyv<79>uje to <20>dajov<6F> typy real, double precision a geometrick<63> <20>dajov<6F> "
"typy. Hodnota parametra sa prid<69> k <20>tandardn<64>mu po<70>tu <20><>slic (FLT_DIG, resp. "
"DBL_DIG, pod<6F>a situ<74>cie)."
#: utils/misc/guc.c:1204
msgid ""
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
"be logged."
msgstr "Ur<55>uje minim<69>lnu dobu vykonania v milisekund<6E>ch, nad ktorou sa pr<70>kazy loguj<75>."
#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Nula vyp<79><70>e v<>etky dotazy. Implicitn<74> hodnota je -1 (t.j. vlastnos<6F> vypnut<75>)."
#: utils/misc/guc.c:1214
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
msgstr "Interval pre pod<6F>vanie spr<70>v o stave zdie<69>an<61>ho buffra v sekund<6E>ch"
#: utils/misc/guc.c:1223
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr "doba uspania zapisova<76>a na pozad<61> v milisekund<6E>ch medzi dvoma ot<6F><74>kami"
#: utils/misc/guc.c:1232
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
msgstr ""
"percento za<7A>pinen<65>ch buffrov zapisova<76>a na pozad<61>, ktor<6F> sa maj<61> vyp<79>sa<73> "
"za ot<6F><74>ku"
#: utils/misc/guc.c:1241
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
msgstr "maxim<69>lny po<70>et str<74>nok zapisova<76>a na pozad<61>, ktor<6F> sa maj<61> vyp<79>sa<73> za ot<6F><74>ku"
#: utils/misc/guc.c:1250
msgid "Shows the maximum number of function arguments"
msgstr "Zobraz<61> maxim<69>lny po<70>et argumentov funkci<63>"
#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Shows the maximum number of index keys"
msgstr "Zobraz<61> maxim<69>lny po<70>et k<><6B><EFBFBD>ov indexov"
#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Shows the maximum identifier length"
msgstr "Zobraz<61> maxim<69>lnu d<><64>ku identifik<69>tora"
#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Shows size of a disk block"
msgstr "Zobraz<61> ve<76>kos<6F> bloku disku"
#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
msgstr "Ur<55>uje pl<70>nova<76>om prepokladan<61> hodnotu ve<76>kosti cache disku."
#: utils/misc/guc.c:1300
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"kB each."
msgstr ""
"Je to <20>as<61> diskovej cache jadra opera<72>n<EFBFBD>ho syst<73>mu, ktor<6F> sa pou<6F>ije "
"pre d<>tov<6F> s<>bory PostgreSQL. Vyjadruje sa to v diskov<6F>ch str<74>nkach, ktor<6F> "
"maj<61> norm<72>lne po 8 kB"
#: utils/misc/guc.c:1309
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
msgstr "Ur<55>uje odhad pl<70>nova<76>a pre n<>klady nesekven<65>ne z<>skanej diskovej str<74>nky."
#: utils/misc/guc.c:1311
msgid ""
"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
"value makes it more likely an index scan will be used."
msgstr ""
"Vyjadruje sa to ako n<>sobok n<>kladov na z<>skanie str<74>nky sekven<65>ne. Vy<56><79>ia "
"hodnota znamen<65>, <20>e je pravdepodobnej<65>ie, <20>e sa pou<6F>ije sekven<65>n<EFBFBD> "
"preh<65>ad<61>vanie, ni<6E><69>ia, <20>e sa pou<6F>ije indexov<6F> preh<65>ad<61>vanie."
#: utils/misc/guc.c:1321
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ur<55>uje odhad pl<70>nova<76>a pre n<>klady spracovania jednotliv<69>ch n-t<>c (riadkov)."
#: utils/misc/guc.c:1322 utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1341
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
msgstr "Vyjadruje sa to ako <20>as<61> n<>kladov na sekven<65>n<EFBFBD> z<>skanie str<74>nky."
#: utils/misc/guc.c:1330
msgid ""
"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
"during index scan."
msgstr ""
"Ur<55>uje odhad pl<70>nova<76>a pre n<>klady na spracovanie ka<6B>dej n-tice (riadku) "
"indexu po<70>as indexov<6F>ho preh<65>ad<61>vania."
#: utils/misc/guc.c:1340
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
msgstr ""
"Nastav<61> odhad pl<70>nova<76>a o n<>kladoch spracovania ka<6B>d<EFBFBD>ho oper<65>tora v klauzule "
"WHERE."
#: utils/misc/guc.c:1350
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selekt<6B>vny tlak v r<>mci popul<75>cie."
#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Iniciuje gener<65>tor n<>hodn<64>ch <20><>sel."
#: utils/misc/guc.c:1379
msgid "WAL archiving command."
msgstr "povel archiv<69>cie WAL."
#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Povel pr<70>kazov<6F>ho riadku, ktor<6F> sa pou<6F>ije pre archiv<69>ciu s<>boru WAL."
#: utils/misc/guc.c:1388
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Nastav<61> k<>dovanie znakovej sady klienta."
#: utils/misc/guc.c:1398
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nastav<61> <20>rovne v<>pisov, ktor<6F> sa posielaj<61> klientovi."
#: utils/misc/guc.c:1399
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
"later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Platn<74> hodnoty s<> DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL a PANIC. Ka<4B>d<EFBFBD> <20>rove<76> obsahuje za <20>ou nasleduj<75>ce "
"<22>rovne.<2E><>m vy<76><79>ia <20>rove<76>, t<>m menej spr<70>v sa posiela."
#: utils/misc/guc.c:1410
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ur<55>uje <20>rove<76> v<>pisov pre log."
#: utils/misc/guc.c:1411
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
"that follow it."
msgstr ""
"Platn<74> hodnoty s<> DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL a PANIC. Ka<4B>d<EFBFBD> <20>rove<76> obsahuje za <20>ou nasleduj<75>ce "
"<22>rovne."
#: utils/misc/guc.c:1421
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ur<55>uje v<>re<72>nos<6F> logovan<61>ch v<>pisov."
#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr ""
"Platn<74> hodnoty s<> \"terse\" (stroh<6F>), \"default\" (implicitn<74>) a \"verbose"
"\" (ob<6F><62>rne)."
#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ur<55>uje typ pr<70>kazov, ktor<6F> sa zapisuj<75> do logu."
#: utils/misc/guc.c:1430
msgid "Valid values are \"none\", \"mod\", \"ddl\", and \"all\"."
msgstr "Platn<74> hodnoty s<> \"none\" (ni<6E>), \"mod\", \"ddl\" a \"all\" (v<>etko)."
#: utils/misc/guc.c:1438
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Sp<53>sob<6F>, <20>e v<>etky pr<70>kazy, ktor<6F> sp<73>sobia chybu na tejto <20>rovni alebo "
"na in<69>ch <20>rovniach bud<75> zaznamenan<61> do logu."
#: utils/misc/guc.c:1439
msgid ""
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
"level are logged."
msgstr ""
"V<>etky pr<70>kazy SQL, ktor<6F> sp<73>sobuj<75> chybu na ur<75>enej alebo vy<76><79>ej <20>rovni s<> "
"zaznamenan<61>."
#: utils/misc/guc.c:1448
msgid "Controls information prefixed to each log line"
msgstr "Ur<55>uje inform<72>cie, ktor<6F> sa zap<61><70>u pred ka<6B>d<EFBFBD> riadok logu."
#: utils/misc/guc.c:1449
msgid "if blank no prefix is used"
msgstr "ak t<>to hodnota nie je zadan<61>, nepou<6F>ije sa <20>iadna predpona"
#: utils/misc/guc.c:1458
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Ur<55>uje form<72>t v<>pisu pre hodnoty d<>tumu a <20>asu."
#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Tie<69> riadi interpret<65>ciu nejasn<73>ch vstupov d<>tumu."
#: utils/misc/guc.c:1469
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nastav<61> <20>rove<76> izol<6F>cie transakcie pre ka<6B>d<EFBFBD> nov<6F> transakciu."
#: utils/misc/guc.c:1470
msgid ""
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
msgstr ""
"Ka<4B>d<EFBFBD> transakcia SQL m<> <20>rove<76> izol<6F>cie, ktor<6F> m<><6D>e by<62> \"read uncommited"
"\" (<28><>taj nepotvrden<65>), \"read committed\" (<28><>taj potvrden<65>), \"repeatable "
"read\" (opakovate<74>n<EFBFBD> <20><>tanie), alebo \"serializable\" (serializovate<74>n<EFBFBD>)."
#: utils/misc/guc.c:1479
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Nastav<61> cestu pre dynamicky na<6E><61>tavan<61> moduly."
#: utils/misc/guc.c:1480
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Ak m<> by<62> otvoren<65> dynamicky na<6E><61>tate<74>n<EFBFBD> modul a <20>pecifikovan<61> neobsahuje "
"adres<65>r (t.j. neobsahuje lomku) syst<73>m bude preh<65>ad<61>va<76> t<>to cestu, aby "
"na<6E>iel zadan<61> s<>bor."
#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ur<55><72> umiestnenie s<>boru k<><6B><EFBFBD>a servera Kerberos."
#: utils/misc/guc.c:1500
msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
msgstr "Nastav<61> n<>zov slu<6C>by vysielania rendez-vous."
#: utils/misc/guc.c:1511
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zobraz<61> lok<6F>lne nastavenia abecedn<64>ho poradia."
#: utils/misc/guc.c:1521
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zobraz<61> lok<6F>lne nastavenia pre klasifik<69>ciu znakov a zmenu ve<76>kosti."
#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Nastav<61> jazyk, v ktorom sa vyp<79><70>u spr<70>vy."
#: utils/misc/guc.c:1540
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Ur<55><72> lok<6F>lne nastavenia pre form<72>t pe<70>a<EFBFBD>n<EFBFBD>ch hodn<64>t."
#: utils/misc/guc.c:1549
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ur<55><72> lok<6F>lne nastavenia pre form<72>t <20><>sel."
#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Ur<55><72> lok<6F>lne nastavenia pre hodnoty d<>tumu a <20>asu."
#: utils/misc/guc.c:1567
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Vyp<79><70>e zoznam zdie<69>an<61>ch kni<6E>n<EFBFBD>c, ktor<6F> sa predbe<62>ne na<6E><61>taj<61> do servera."
#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "nastav<61> <20>t<EFBFBD>l regul<75>rnych v<>razov."
#: utils/misc/guc.c:1578
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr ""
"Platn<74> hodnoty s<> advanced (pokro<72>il<69>), extended (roz<6F><7A>ren<65>) alebo basic "
"(z<>kladn<64>)."
#: utils/misc/guc.c:1586
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "ur<75><72> poradie preh<65>ad<61>vania sch<63>m pre n<>zvy, ktor<6F> nemaj<61> ur<75>en<65> sch<63>mu."
#: utils/misc/guc.c:1597
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Nastav<61> k<>dovanie znakov servera (datab<61>zy)"
#: utils/misc/guc.c:1608
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zobraz<61> verziu servera."
#: utils/misc/guc.c:1619
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Nastav<61> meno u<><75>vate<74>a sedenia."
#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Ur<55><72> cie<69> v<>stupu logu servera."
#: utils/misc/guc.c:1630
msgid ""
"Valid values are combinations of stderr, syslog and eventlog, depending on "
"platform."
msgstr ""
"Platn<74> hodnoty s<> kombin<69>cie stderr, syslog a eventlog, v z<>vislosti od "
"platformy."
#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ur<55>uje, <20>e sa pou<6F>ije mechanizmus syslog, ak je jeho pou<6F><75>vanie povolen<65>."
#: utils/misc/guc.c:1642
msgid ""
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
msgstr ""
"Platn<74> hodnoty s<> LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
#: utils/misc/guc.c:1650
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Nastav<61> n<>zov programu, ktor<6F> sa pou<6F><75>va pre identifik<69>ciu spr<70>v PostgreSQL "
"v syst<73>movom logu syslog."
#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Nastav<61> <20>asov<6F> z<>nu pre zobrazenie a interpret<65>ciu <20>asov<6F>ch zn<7A>mok."
#: utils/misc/guc.c:1670
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Nastav<61> <20>rove<76> izol<6F>cie aktu<74>lnej transakcie."
#: utils/misc/guc.c:1680
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Nastav<61> skupinu vlastn<74>ka soketu unixov<6F>ch dom<6F>n."
#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr "(majite<74> soketu je v<>dy u<><75>vate<74>, ktor<6F> server spustil.)"
#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Ur<55>uje adres<65>r, kde sa vytvor<6F> soket unixovej dom<6F>ny."
#: utils/misc/guc.c:1699
msgid "Sets the host name or IP addresses to listen to."
msgstr "Nastav<61> n<>zov po<70><6F>ta<74>a alebo IP adresy, na ktor<6F>ch sa m<> o<>ak<61>va<76> vstup."
#: utils/misc/guc.c:1708
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
msgstr "Ur<55><72> met<65>du pre n<>siln<6C> aktualiz<69>cie WAL na disk."
#: utils/misc/guc.c:1717
msgid "Sets the list of known custom variable classes"
msgstr "Nastav<61> zoznam zn<7A>mych u<><75>vate<74>om definovan<61>ch tried premenn<6E>ch"
#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the location of the data directory"
msgstr "Nastav<61> umiestnenie d<>tov<6F>ho adres<65>ra"
#: utils/misc/guc.c:1732
msgid "Sets the location of the \"hba\" configuration file"
msgstr "Nastav<61> umiestnenie konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru \"hba\""
#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Sets the location of the \"ident\" configuration file"
msgstr "Nastav<61> umiestnenie konfigura<72>n<EFBFBD>ho s<>boru \"ident\""
#: utils/misc/guc.c:1744
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file"
msgstr "Zap<61><70>e PID programu postmaster o ur<75>en<65>ho s<>boru"
#: utils/misc/guc.c:3022 utils/misc/guc.c:3670 utils/misc/guc.c:3706
#: utils/misc/guc.c:3762 utils/misc/guc.c:4089 utils/misc/guc.c:4238
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "nerozpoznan<61> konfigura<72>n<EFBFBD> parameter \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:3041
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E>"
#: utils/misc/guc.c:3053
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> po spusten<65> servera"
#: utils/misc/guc.c:3063
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> teraz"
#: utils/misc/guc.c:3093
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> po spusten<65> spojenia"
#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3174 utils/misc/guc.c:3285
#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3502
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "pr<70>stup odmietnut<75> pre nastavenie parametra \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:3161
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" vy<76>aduje booleovsk<73> hodnotu"
#: utils/misc/guc.c:3176
msgid "must be superuser to change this value to false"
msgstr "Mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om, ak chcete zmeni<6E> t<>to hodnotu na false."
#: utils/misc/guc.c:3201 utils/misc/guc.c:3314
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "neplatn<74> hodnota parametra \"%s\": %d"
#: utils/misc/guc.c:3261
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "parameter \"%s\" si vy<76>aduje celo<6C><6F>seln<6C> hodnotu"
#: utils/misc/guc.c:3269
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d je mimo platn<74> rozsah hodn<64>t parametra \"%s\" (%d .. %d)"
#: utils/misc/guc.c:3287 utils/misc/guc.c:3396
msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off."
msgstr "Mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om, ak chcete zmeni<6E> alebo vynulova<76> t<>to hodnotu."
#: utils/misc/guc.c:3374
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parameter \"%s\" si vy<76>aduje numerick<63> (numeric) hodnotu"
#: utils/misc/guc.c:3382
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g je mimo platn<74> rozsah hodn<64>t parametra \"%s\" (%g .. %g)"
#: utils/misc/guc.c:3417
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "neplatn<74> hodnota parametra \"%s\": %g"
#: utils/misc/guc.c:3504
msgid "Must be superuser to increase this value."
msgstr "Pre zv<7A><76>enie tejto hodnoty mus<75>te by<62> superu<72><75>vate<74>om"
#: utils/misc/guc.c:3557
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "neplatn<74> hodnota parametra \"%s\": \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:3771
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "povel SET %s m<> iba jeden argument"
#: utils/misc/guc.c:3875
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "povel SET vy<76>aduje zadanie n<>zvu parametra"
#: utils/misc/guc.c:3938
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "pokus o op<6F>tovn<76> defin<69>ciu parametra \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:4874
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> pre<72><65>ta<74> nastavenie parametra \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:5072
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "Neplatn<74> syntax pre parameter \"log_destination\""
#: utils/misc/guc.c:5094
#, c-format
msgid "unrecognised \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "nerozpoznan<61> k<><6B><EFBFBD>ov<6F> slovo \"log_destination\": \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:5327
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "povel SET AUTOCOMMIT TO OFF u<> nie je podporovan<61>"
#: utils/misc/guc.c:5374
#, c-format
msgid "illegal syntax for custom_variable_classes \"%s\""
msgstr "neplatn<74> syntax pre custom_variable_classes \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:5406
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "nie je mo<6D>n<EFBFBD> povoli<6C> parameter ak \"log_statement_stats\" je kladn<64>."
#: utils/misc/guc.c:5426
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\",\n"
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
"nie je mo<6D>n<EFBFBD> povoli<6C> \"log_statement_stats\", ak \"log_parser_stats\",\n"
"\"log_planner_stats\", alebo \"log_executor_stats\" s<> kladn<64>."
#: utils/misc/guc.c:5445
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"vn<76>tri subtransakcie ur<75>enej len na <20><>tanie nie je mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> re<72>im "
"pre <20><>tanie i z<>pis."
#: guc-file.l:269
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaktick<63> chyba v s<>bore \"%s\", riadok %u pri tokene \"%s\""
#: utils/mmgr/aset.c:336
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ne<4E>spe<70>n<EFBFBD> vytvorenie kontextu pam<61>ti \"%s\"."
#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Splnenie po<70>iadavky ve<76>kosti %lu bolo ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>."
#: utils/mmgr/portalmem.c:170
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "kurzor \"%s\" u<> existuje"
#: utils/mmgr/portalmem.c:174
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "uzatv<74>ra sa existuj<75>ci kurzor \"%s\""
#: utils/sort/logtape.c:202
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zap<61>sa<73> blok %ld do<64>asn<73>ho s<>boru: %m"
#: utils/sort/logtape.c:204
msgid "Perhaps out of disk space?"
msgstr "Pravdepodobne nastal nedostatok diskov<6F>ho priestoru."
#: utils/sort/logtape.c:221
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> <20><>ta<74> blok %ld do<64>asn<73>ho s<>boru: %m"
#: utils/sort/tuplesort.c:2082
msgid "could not create unique index"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> jedine<6E>n<EFBFBD> index"
#: utils/sort/tuplesort.c:2083
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "Tabu<62>ka obsahuje duplik<69>ty hodn<64>t."