Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-11-02 09:20:22 +00:00
parent fa82cddfd2
commit 005b1b5fc8
17 changed files with 5438 additions and 5211 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 14:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 16:10-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
@ -18,37 +18,37 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
#: initdb.c:361 initdb.c:1339
#: initdb.c:361 initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: initdb.c:419
#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
#: initdb.c:547 initdb.c:556 initdb.c:564
#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: falhou\n"
#: initdb.c:553
#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:561
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:572
#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
#: initdb.c:598
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -60,17 +60,17 @@ msgstr ""
"será\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
#: initdb.c:647
#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
#: initdb.c:802
#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n"
#: initdb.c:804
#: initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"esta situação, execute novamento o %s e não especifique uma codificação\n"
"explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n"
#: initdb.c:956
#: initdb.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -97,24 +97,24 @@ msgstr ""
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
#: initdb.c:1021
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
#: initdb.c:1057
#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
#: initdb.c:1090
#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configuração ... "
#: initdb.c:1186
#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1202
#: initdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -124,91 +124,91 @@ msgstr ""
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
"-L.\n"
#: initdb.c:1278
#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
#: initdb.c:1315
#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não combinam.\n"
#: initdb.c:1345
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1358
#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
#: initdb.c:1485
#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializando pg_depend ... "
#: initdb.c:1513
#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando visões do sistema ... "
#: initdb.c:1550
#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "carregando pg_description ... "
#: initdb.c:1598
#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando conversões ... "
#: initdb.c:1654
#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
#: initdb.c:1712
#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informação ... "
#: initdb.c:1775
#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
#: initdb.c:1831
#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
#: initdb.c:1888
#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
#: initdb.c:1893
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "não pôde escrever em processo filho\n"
#: initdb.c:1899
#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1946
#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2013
#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -217,16 +217,16 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: initdb.c:2015
#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:2019
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -234,25 +234,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --enconding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos "
"de dados\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2022
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a localidade informada\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2023
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -262,50 +262,50 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n"
" inicializa o agrupamento de banco de dados com a "
" inicializa o agrupamento de banco de dados com a "
"localidade informada\n"
" na respectiva categoria (o ambiente é assumido\n"
" como padrão)\n"
" na respectiva categoria (o ambiente é assumido\n"
" como padrão)\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2026
#: initdb.c:2029
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões "
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões "
"locais\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2031
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
#: initdb.c:2029
#: initdb.c:2032
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do "
" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do "
"arquivo\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: initdb.c:2031
#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2035
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -313,23 +313,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra saída de depuração\n"
#: initdb.c:2034
#: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
#: initdb.c:2035
#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
#: initdb.c:2036
#: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
#: initdb.c:2037
#: initdb.c:2040
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
"é utilizada.\n"
#: initdb.c:2039
#: initdb.c:2042
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -347,32 +347,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2130
#: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
#: initdb.c:2134
#: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
#: initdb.c:2170 initdb.c:2187 initdb.c:2405
#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n"
#: initdb.c:2185
#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193
#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
"especificados juntos\n"
#: initdb.c:2199
#: initdb.c:2202
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -384,12 +384,12 @@ msgstr ""
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
"próxima vez que você executar o initdb.\n"
#: initdb.c:2223
#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2232
#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
"autenticação %s\n"
#: initdb.c:2247
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
"variável de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
#: initdb.c:2285
#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -433,17 +433,17 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
#: initdb.c:2304
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
#: initdb.c:2312
#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n"
#: initdb.c:2365
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -454,12 +454,12 @@ msgstr ""
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
"\n"
#: initdb.c:2375
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -478,32 +478,32 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
#: initdb.c:2411
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diretório %s ... "
#: initdb.c:2466
#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... "
#: initdb.c:2484
#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -516,12 +516,12 @@ msgstr ""
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
#: initdb.c:2501
#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "criando diretório %s/%s ... "
#: initdb.c:2565
#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. - Fair & Simple Networks Ltda.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-28 13:54-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."

View File

@ -1,18 +1,17 @@
# Traditional Chinese translation file for pg_controldata.
# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:36+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -21,85 +20,83 @@ msgstr ""
"%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"用法:\n"
" %s [選項]\n"
"用法\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"選項:\n"
" DATADIR 顯示DATADIR的叢集控制訊息\n"
"選項:\n"
" --help 顯示說明訊息然後結束\n"
" --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_controldata.c:41
#: pg_controldata.c:38
msgid ""
"\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n"
"如果沒有指定資料目錄(DATADIR)就會使用環境變數PGDATA。\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:42
#: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "正在啟動"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "關閉"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "正在關閉"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "正在復原"
#: pg_controldata.c:60
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "正在運作"
#: pg_controldata.c:62
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "無法識別的狀態碼"
#: pg_controldata.c:104
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"
#: pg_controldata.c:105
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
#: pg_controldata.c:113
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
#: pg_controldata.c:120
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:134
#: pg_controldata.c:132
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@ -111,131 +108,130 @@ msgstr ""
"的結果是不可信賴的。\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control版本號碼: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "catalog版本號碼: %u\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "資料庫cluster狀態: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control最後修改時間: %s\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最新的檢查點位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "前一個檢查點位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新的檢查點UNDO位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最新的檢查點時間: %s\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "資料庫區塊大小: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "識別字的最大長度: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "函式參數的最大個數: %u\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位元整數"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮點數"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:181
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr ""

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 14:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 14:10-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1288
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "%s: n
#: pg_ctl.c:492
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly 1 line\n"
msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente 1 linha\n"
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
#: pg_ctl.c:543
#, c-format
@ -85,266 +85,252 @@ msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n"
#: pg_ctl.c:586
msgid ""
" done\n"
"postmaster started\n"
msgstr ""
"feito\n"
"postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
msgid " done\n"
msgstr "feito\n"
#: pg_ctl.c:589
#: pg_ctl.c:588
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster iniciando\n"
#: pg_ctl.c:603 pg_ctl.c:671 pg_ctl.c:730
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" não existe\n"
#: pg_ctl.c:604 pg_ctl.c:731
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "O postmaster está executando?\n"
#: pg_ctl.c:610
#: pg_ctl.c:613
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:688
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:625
#: pg_ctl.c:628
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster está sendo desligado\n"
#: pg_ctl.c:630 pg_ctl.c:693
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando o postmaster desligar..."
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:710
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
msgid " failed\n"
msgstr "falhou\n"
#: pg_ctl.c:647 pg_ctl.c:712
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster não desligou\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
msgid " done\n"
msgstr "feito\n"
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:717
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster parado\n"
#: pg_ctl.c:672
msgid ""
"Is postmaster running?\n"
"starting postmaster anyway\n"
msgstr ""
"O postmaster está executando?\n"
"iniciando postmaster mesmo assim\n"
#: pg_ctl.c:676
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
#: pg_ctl.c:679
#: pg_ctl.c:683
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:740
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
#: pg_ctl.c:737
#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:746
#: pg_ctl.c:750
#, c-format
msgid "could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n"
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:751
#: pg_ctl.c:755
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster sinalizado\n"
#: pg_ctl.c:766
#: pg_ctl.c:770
#, c-format
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
msgstr "%s: postmaster ou postgres não está executando\n"
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n"
#: pg_ctl.c:772
#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:779
#: pg_ctl.c:783
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:795
#: pg_ctl.c:799
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:826
#: pg_ctl.c:829
#, c-format
msgid "%s: could not find exe"
msgstr "%s: não pôde encontrar executável"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:905
#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postmaster\n"
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
#: pg_ctl.c:879
#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
#: pg_ctl.c:890
#: pg_ctl.c:903
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\" [%d]\n"
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:911
#: pg_ctl.c:924
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
#: pg_ctl.c:918
#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\" [%d]\n"
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:925
#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\" [%d]\n"
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1062
#: pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
#: pg_ctl.c:1070
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s é um utilitário que inicia, para, reinicia, recarrega arquivos de "
"configuração,\n"
"reporta o estado do servidor PostgreSQL ou termina um processo PostgreSQL\n"
"reporta o estado do servidor PostgreSQL ou envia um sinal a um processo do "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1072
#: pg_ctl.c:1085
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_ctl.c:1073
#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1074
#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
#: pg_ctl.c:1075
#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1076
#: pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1077
#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
#: pg_ctl.c:1078
#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL ID_PROCESSO\n"
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1080
#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR] [-"
"w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS] [-"
"w] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
" %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
" [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1081
#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
#: pg_ctl.c:1083
msgid "Common options:\n"
msgstr "Opções comuns:\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções comuns:\n"
#: pg_ctl.c:1084
#: pg_ctl.c:1099
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento do banco de "
" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento do banco de "
"dados\n"
#: pg_ctl.c:1085
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
#: pg_ctl.c:1087
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
#: pg_ctl.c:1100
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -N nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n"
"\n"
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
#: pg_ctl.c:1088
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1101
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1089
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W não espera até que a operação seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1091
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: pg_ctl.c:1092
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W não espera até que a operação seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1104
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: pg_ctl.c:1093
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: pg_ctl.c:1094
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: pg_ctl.c:1095
#: pg_ctl.c:1105
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
@ -352,139 +338,165 @@ msgstr ""
"(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1096
msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1106
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1097
msgid "Options for start or restart:\n"
msgstr "Opções para início ou reinício:\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid ""
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
" use of this option is highly recommended.\n"
msgstr ""
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
"ARQUIVO. O\n"
" uso desta opção é altamente recomendado.\n"
#: pg_ctl.c:1100
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o "
"postmaster\n"
" (executável do servidor PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid ""
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
"\n"
msgstr ""
" -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid "Options for stop or restart:\n"
msgstr "Opções para desligar ou reiniciar:\n"
#: pg_ctl.c:1104
msgid ""
" -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
"\n"
msgstr ""
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1105
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
msgstr "Sinais permitidos para desligamento:\n"
#: pg_ctl.c:1106
msgid ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
msgstr ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1107
msgid "Shutdown modes are:\n"
msgstr "Modos de desligamento são:\n"
#: pg_ctl.c:1108
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções para início ou reinício:\n"
#: pg_ctl.c:1109
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
"ARQUIVO\n"
#: pg_ctl.c:1110
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o "
"postmaster\n"
" (executável do servidor PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1112
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n"
#: pg_ctl.c:1114
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções para desligar ou reiniciar:\n"
#: pg_ctl.c:1115
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1117
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Modos de desligamento são:\n"
#: pg_ctl.c:1118
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
#: pg_ctl.c:1119
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
#: pg_ctl.c:1120
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
"\n"
msgstr ""
" immediate sai sem desligamento completo; provocará uma recuperação no "
"reinício\n"
#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sinais permitidos para sinalização:\n"
#: pg_ctl.c:1111
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1126
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções para registro ou desregistro:\n"
#: pg_ctl.c:1136
#: pg_ctl.c:1127
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1128
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1129
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1132
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" inválido\n"
#: pg_ctl.c:1169
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" inválido\n"
#: pg_ctl.c:1304
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: não pode ser executado como root\n"
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
"será o dono do processo do servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1343
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: opção %s inválida\n"
#: pg_ctl.c:1315
#: pg_ctl.c:1354
#, c-format
msgid "%s: extra operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operação extra \"%s\"\n"
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1334
#: pg_ctl.c:1373
#, c-format
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
msgstr "%s: sintaxe de desligamento inválida\n"
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
#: pg_ctl.c:1352
#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operação \"%s\" inválido\n"
#: pg_ctl.c:1362
#: pg_ctl.c:1401
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
#: pg_ctl.c:1378
#: pg_ctl.c:1417
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente "
"PGDATA não foi definida\n"
#~ msgid "waiting for postmaster to shut down... "
#~ msgstr "esperando o postmaster desligar... "
#~ msgid "failed\n"
#~ msgstr "falhou\n"

View File

@ -1,25 +1,30 @@
# ru.po
# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_ctl/po/ru.po,v 1.5 2004/10/27 11:22:08 petere Exp $
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_ctl/po/ru.po,v 1.6 2004/11/02 09:20:13 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - May 29 - October 21, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - May 29 - November 1, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 03:16-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 15:56-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: pg_ctl.c:200
#: pg_ctl.c:215
#: pg_ctl.c:1309
#: pg_ctl.c:1331
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n"
@ -455,32 +460,43 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÉÇÎÁÌÁ \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1325
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: ÎÅÌØÚÑ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ËÁË root\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÚÁÊÄÉÔÅ ËÁË ÎÅÐÒÉ×ÅÌÉÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \"su\"),\n"
"ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ×ÌÁÄÅÔØ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ.\n"
#: pg_ctl.c:1347
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ %s\n"
#: pg_ctl.c:1336
#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1355
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ kill\n"
#: pg_ctl.c:1373
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1383
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
#: pg_ctl.c:1399
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ É ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n"

View File

@ -1,11 +1,10 @@
# Traditional Chinese translation for pg_ctl.
# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 10:51+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:53+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:200
#: pg_ctl.c:215
#: pg_ctl.c:1288
#: pg_ctl.c:1331
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s記憶體用盡\n"
@ -36,8 +35,8 @@ msgstr "%s無法讀取檔案\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:492
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly 1 line\n"
msgstr "%s選項檔\"%s\"只能有一行資料\n"
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s選項檔\"%s\"只能有一行內容\n"
#: pg_ctl.c:543
#, c-format
@ -81,264 +80,255 @@ msgstr "等待postmaster啟動..."
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "無法啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:586
msgid ""
" done\n"
"postmaster started\n"
msgstr ""
" 完成\n"
"postmaster已經啟動\n"
#: pg_ctl.c:587
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:720
msgid " done\n"
msgstr " 完成\n"
#: pg_ctl.c:589
#: pg_ctl.c:588
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster已經啟動\n"
#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster正在啟動\n"
#: pg_ctl.c:603
#: pg_ctl.c:671
#: pg_ctl.c:730
#: pg_ctl.c:606
#: pg_ctl.c:674
#: pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%sPID檔\"%s\"不存在\n"
#: pg_ctl.c:604
#: pg_ctl.c:731
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster是否正在執行\n"
#: pg_ctl.c:610
#: pg_ctl.c:613
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s無法停止postmasterpostgres正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:618
#: pg_ctl.c:688
#: pg_ctl.c:621
#: pg_ctl.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s無法傳送stop信號(PID%ld)%s\n"
#: pg_ctl.c:625
#: pg_ctl.c:628
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster正在關閉\n"
#: pg_ctl.c:630
#: pg_ctl.c:693
#: pg_ctl.c:633
#: pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "等待postmaster關閉..."
#: pg_ctl.c:645
#: pg_ctl.c:710
#: pg_ctl.c:648
#: pg_ctl.c:714
msgid " failed\n"
msgstr " 失敗\n"
#: pg_ctl.c:647
#: pg_ctl.c:712
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:716
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%spostmaster無法關閉\n"
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:716
msgid " done\n"
msgstr " 完成\n"
#: pg_ctl.c:652
#: pg_ctl.c:717
#: pg_ctl.c:655
#: pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster停止執行\n"
#: pg_ctl.c:672
msgid ""
"Is postmaster running?\n"
"starting postmaster anyway\n"
msgstr ""
"postmaster是否正在執行\n"
"強制啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:676
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "強制啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:679
#: pg_ctl.c:683
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s無法重新啟動postmasterpostgres正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:682
#: pg_ctl.c:740
#: pg_ctl.c:686
#: pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n"
#: pg_ctl.c:737
#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s無法重新載入postmaster postgres正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:746
#: pg_ctl.c:750
#, c-format
msgid "could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "無法傳送reload信號(PID%ld)%s\n"
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s無法傳送reload信號(PID%ld)%s\n"
#: pg_ctl.c:751
#: pg_ctl.c:755
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "已通知postmaster\n"
#: pg_ctl.c:766
#: pg_ctl.c:770
#, c-format
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%spostmaster或postgres尚未執行\n"
#: pg_ctl.c:772
#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s一個獨後端\"postgres\"正在執行(PID%ld)\n"
msgstr "%s一個獨?後端\"postgres\"正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:779
#: pg_ctl.c:783
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%spostmaster正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:795
#: pg_ctl.c:799
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s無法傳送信號 %d(PID%ld)%s\n"
#: pg_ctl.c:826
#: pg_ctl.c:829
#, c-format
msgid "%s: could not find exe"
msgstr "%s找不到exe"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s找不到程式執行檔\n"
#: pg_ctl.c:873
#: pg_ctl.c:905
#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s找不到postmaster執行檔\n"
#: pg_ctl.c:886
#: pg_ctl.c:918
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s無法開啟服務管理員\n"
#: pg_ctl.c:879
#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s服務\"%s\"已經被註冊\n"
#: pg_ctl.c:890
#: pg_ctl.c:903
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "%s無法註冊服務\"%s\" [%d]\n"
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:911
#: pg_ctl.c:924
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s服務\"%s\"未被註冊\n"
#: pg_ctl.c:918
#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "%s無法開啟服務\"%s\" [%d]\n"
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:925
#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "%s無法移除服務\"%s\" [%d]\n"
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
#: pg_ctl.c:1062
#: pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
#: pg_ctl.c:1070
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n"
"報告PostgreSQL伺服器狀態是殺掉PostgreSQL行程\n"
"報告PostgreSQL伺服器狀態送信號給PostgreSQL行程。\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1072
#: pg_ctl.c:1085
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: pg_ctl.c:1073
#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1074
#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
#: pg_ctl.c:1075
#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1076
#: pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1077
#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n"
#: pg_ctl.c:1078
#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
msgstr " %s kill 信號名稱 行程ID\n"
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 信號名稱 PID\n"
#: pg_ctl.c:1080
#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR] [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w] [-o \"選項\"]\n"
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w]\n"
" [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1081
#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n"
#: pg_ctl.c:1083
msgid "Common options:\n"
msgstr "一般選項:\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"一般選項:\n"
#: pg_ctl.c:1084
#: pg_ctl.c:1099
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n"
#: pg_ctl.c:1085
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
#: pg_ctl.c:1100
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
#: pg_ctl.c:1087
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
#: pg_ctl.c:1101
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1088
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 不等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1089
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: pg_ctl.c:1091
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1104
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_ctl.c:1092
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 不等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1093
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: pg_ctl.c:1094
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_ctl.c:1095
#: pg_ctl.c:1105
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
@ -346,121 +336,148 @@ msgstr ""
"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1096
msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"選項 -D 已經取消改用環境變數PGDATA。\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1097
msgid "Options for start or restart:\n"
msgstr "啟動或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid ""
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
" use of this option is highly recommended.\n"
msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入檔案建議使用。\n"
#: pg_ctl.c:1100
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr " -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的命令列選項\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid ""
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
"\n"
msgstr ""
" -p postmaster的路徑 通常不需要\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid "Options for stop or restart:\n"
msgstr "停止或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1104
msgid ""
" -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
"\n"
msgstr ""
" -m 關閉模式 可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1105
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
msgstr "kill可以使用的信號名稱\n"
#: pg_ctl.c:1106
msgid ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
msgstr ""
#: pg_ctl.c:1107
msgid "Shutdown modes are:\n"
msgstr "關閉模式:\n"
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "如果沒有使用選項 -D改用環境變數PGDATA。\n"
#: pg_ctl.c:1108
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n"
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"啟動或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1109
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast 直接正常關閉\n"
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
#: pg_ctl.c:1110
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
"\n"
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" immediate 立即關閉,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
" -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的\n"
" 命令列選項\n"
#: pg_ctl.c:1112
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p postmaster的路徑 通常不需要\n"
#: pg_ctl.c:1114
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"停止或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1111
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: pg_ctl.c:1115
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m 關閉模式 可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1136
#: pg_ctl.c:1117
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"可用關閉模式:\n"
#: pg_ctl.c:1118
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n"
#: pg_ctl.c:1119
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast 直接正常關閉\n"
#: pg_ctl.c:1120
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate 立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"kill可以使用的信號名稱\n"
#: pg_ctl.c:1126
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"註冊或移除註冊可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1127
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N 服務名稱 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
#: pg_ctl.c:1128
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P 密碼 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
#: pg_ctl.c:1129
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U 使用者 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
#: pg_ctl.c:1132
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s無效的關閉模式\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1169
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s無效的信號名稱\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1304
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s無法以root身份執行\n"
"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n"
#: pg_ctl.c:1347
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s無效的選項 %s\n"
#: pg_ctl.c:1315
#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: extra operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s多餘的操作模式\"%s\"\n"
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1334
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
msgstr "%s無效的kill語法\n"
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%skill模式未指定參數\n"
#: pg_ctl.c:1352
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s無效的操作模式\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1362
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s未指定操作方式\n"
#: pg_ctl.c:1378
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 14:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 14:46-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
@ -556,12 +556,13 @@ msgstr "n
#: pg_dump.c:6933
#, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "faltando índice para restrição %s\n"
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7103
msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "tipo de restrição inesperado\n"
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição inesperado: %c\n"
#: pg_dump.c:7145
msgid "inserted invalid OID\n"
@ -615,8 +616,8 @@ msgstr ""
"de registros foi retornado"
#: pg_dump.c:7702
msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "buscando dados sobre dependência\n"
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
#: pg_dump.c:7879
#, c-format
@ -798,8 +799,8 @@ msgstr "executando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
msgstr "definindo dono e permissões para %s %s\n"
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:516
msgid "disabling triggers\n"
@ -923,8 +924,8 @@ msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1272
#, c-format
msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro da Entrada TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro da entrada TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1405
#, c-format
@ -1587,7 +1588,7 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n"
#: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create process commands to create the database\n"
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr ""
" -C, --create executa comandos para criar o banco de dados\n"
@ -1702,20 +1703,19 @@ msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor e do "
"pg_dumpall não correspondem\n"
" com a versão do pg_dumpall\n"
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor e do "
" pg_dumpall não correspondem\n"
#: pg_dumpall.c:347
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean limpa (exclui) bancos de dados anteriormente "
" -c, --clean limpa (exclui) bancos de dados anteriormente "
"criados\n"
#: pg_dumpall.c:350
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de "
" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de "
"dados\n"
#: pg_dumpall.c:352

View File

@ -1,10 +1,13 @@
# ru.po
# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.14 2004/10/27 11:22:10 petere Exp $
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.15 2004/11/02 09:20:15 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - April 6 - October 17, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - April 6 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
@ -14,29 +17,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 16:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 16:02-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:363
#: pg_dump.c:366
#: pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
#: pg_dump.c:399
#: pg_dump.c:402
#: pg_dumpall.c:264
#: pg_restore.c:256
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -X -- %s\n"
#: pg_dump.c:401
#: pg_dump.c:415
#: pg_dump.c:424
#: pg_dump.c:404
#: pg_dump.c:418
#: pg_dump.c:427
#: pg_dumpall.c:266
#: pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292
@ -47,72 +50,72 @@ msgstr "%s:
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: pg_dump.c:422
#: pg_dump.c:425
#: pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÏÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:435
#: pg_dump.c:438
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "ÏÐÃÉÉ \"ÔÏÌØËÏ ÓÈÅÍÁ\" (-s) É \"ÔÏÌØËÏ ÄÁÎÎÙÅ\" (-a) ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ\n"
# TO REVEIW
#: pg_dump.c:441
#: pg_dump.c:444
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "ÏÐÃÉÉ \"clean\" (-c) É \"data only\" (-a) ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ\n"
#: pg_dump.c:447
#: pg_dump.c:450
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "×Ù×ÏÄ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÄÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
#: pg_dump.c:448
#: pg_dump.c:455
#: pg_dump.c:451
#: pg_dump.c:458
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÏÌÎÕÀ ×ÙÇÒÕÚËÕ\n"
#: pg_dump.c:454
#: pg_dump.c:457
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "×Ù×ÏÄ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÄÎÏÊ ÓÈÅÍÙ\n"
#: pg_dump.c:461
#: pg_dump.c:464
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "ÏÐÃÉÉ INSERT (-d, -D) É OID (-o) ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ\n"
#: pg_dump.c:462
#: pg_dump.c:465
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(ëÏÍÁÎÄÁ INSERT ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ OID.)\n"
#: pg_dump.c:468
#: pg_dump.c:471
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "×Ù×ÏÄ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ× ×ÙÇÒÕÚËÉ\n"
#: pg_dump.c:469
#: pg_dump.c:472
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÙÇÒÕÚËÉ.)\n"
#: pg_dump.c:498
#: pg_dump.c:501
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ÕËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ: \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:504
#: pg_dump.c:507
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
#: pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:515
#: pg_dump.c:518
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÓÔÒÏËÕ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ ×ÅÒÓÉÉ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:551
#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ OID: %u\n"
#: pg_dump.c:662
#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@ -121,18 +124,18 @@ msgstr ""
"%s ×ÙÇÒÕÖÁÅÔ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ ÆÏÒÍÁÔÁÈ.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:663
#: pg_dump.c:666
#: pg_dumpall.c:337
#: pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
#: pg_dump.c:664
#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ïðãéñ]... [éíñâä]\n"
#: pg_dump.c:666
#: pg_dump.c:669
#: pg_dumpall.c:340
#: pg_restore.c:362
msgid ""
@ -142,16 +145,16 @@ msgstr ""
"\n"
"ïÐÃÉÉ ÏÂÝÅÇÏ ÈÁÒÁËÔÅÒÁ:\n"
#: pg_dump.c:667
#: pg_dump.c:670
#: pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=éíñæáêìá ÉÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
#: pg_dump.c:668
#: pg_dump.c:671
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p ÆÏÒÍÁÔ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ, tar, ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ)\n"
#: pg_dump.c:669
#: pg_dump.c:672
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
@ -159,28 +162,28 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó\n"
" ×ÅÒÓÉÅÊ pg_dump\n"
#: pg_dump.c:671
#: pg_dump.c:674
#: pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
#: pg_dump.c:672
#: pg_dump.c:675
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 ÕÒÏ×ÅÎØ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×\n"
#: pg_dump.c:673
#: pg_dump.c:676
#: pg_dumpall.c:343
#: pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
#: pg_dump.c:674
#: pg_dump.c:677
#: pg_dumpall.c:344
#: pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
#: pg_dump.c:676
#: pg_dump.c:679
#: pg_dumpall.c:345
msgid ""
"\n"
@ -189,44 +192,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Options ÐÏ ×Ù×ÏÄÕ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÂÁÚÙ:\n"
#: pg_dump.c:677
#: pg_dump.c:680
#: pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÁÎÎÙÅ, ÂÅÚ ÓÈÅÍÙ\n"
#: pg_dump.c:678
#: pg_dump.c:681
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ×ËÌÀÞÉÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÏÂßÅËÔÙ × ×ÙÇÒÕÚËÕ\n"
#: pg_dump.c:679
#: pg_dump.c:682
#: pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean ÏÞÉÓÔÉÔØ (ÓÂÒÏÓÉÔØ) ÓÈÅÍÕ ÐÅÒÅÄ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ\n"
#: pg_dump.c:680
#: pg_dump.c:683
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create ×ËÌÀÞÉÔØ × ×ÙÇÒÕÚËÕ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: pg_dump.c:681
#: pg_dump.c:684
#: pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÁË ÎÁÂÏÒ INSERT ËÏÍÁÎÄ ×ÍÅÓÔÏ COPY\n"
#: pg_dump.c:682
#: pg_dump.c:685
#: pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÁË ÎÁÂÏÒ INSERT ËÏÍÁÎÄ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÐÏÌÅÊ\n"
#: pg_dump.c:683
#: pg_dump.c:686
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=óèåíá ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÓÈÅÍÕ\n"
#: pg_dump.c:684
#: pg_dump.c:687
#: pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids ×ËÌÀÞÉÔØ OIDs × ×ÙÇÒÕÚËÕ\n"
#: pg_dump.c:685
#: pg_dump.c:688
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n"
@ -234,12 +237,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÎÁ ÏÂßÅËÔÙ\n"
" × ÆÏÒÍÁÔÅ \"ÐÒÏÓÔÏ ÔÅËÓÔ\"\n"
#: pg_dump.c:687
#: pg_dump.c:690
#: pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÈÅÍÕ ÂÅÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: pg_dump.c:688
#: pg_dump.c:691
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
@ -247,16 +250,16 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=éíñ ÕËÁÚÁÔØ ËÁËÏÅ ÉÍÑ ÓÕÐÅÒ-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ\n"
" ÆÏÒÍÁÔÁ \"ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ\"\n"
#: pg_dump.c:690
#: pg_dump.c:693
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=ôáâìéãá ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
#: pg_dump.c:691
#: pg_dump.c:694
#: pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ÎÅ ×ÙÇÒÕÖÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ (GRANT/REVOKE)\n"
#: pg_dump.c:692
#: pg_dump.c:695
#: pg_dumpall.c:356
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@ -265,7 +268,7 @@ msgstr ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÄÏÌÌÁÒÏ×ÏÅ Ë×ÏÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ; ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ SQL\n"
#: pg_dump.c:694
#: pg_dump.c:697
#: pg_dumpall.c:358
#: pg_restore.c:388
msgid ""
@ -275,7 +278,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÔÒÉÇÇÅÒÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ ×ÏÓÓÔÁÎÎÏ×ËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: pg_dump.c:696
#: pg_dump.c:699
#: pg_dumpall.c:360
#: pg_restore.c:390
msgid ""
@ -287,7 +290,7 @@ msgstr ""
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ SESSION AUTHORIZATION ×ÍÅÓÔÏ\n"
" ËÏÍÁÎÄ OWNER TO\n"
#: pg_dump.c:700
#: pg_dump.c:703
#: pg_dumpall.c:364
#: pg_restore.c:394
msgid ""
@ -297,31 +300,31 @@ msgstr ""
"\n"
"ïÐÃÉÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:\n"
#: pg_dump.c:701
#: pg_dump.c:704
#: pg_dumpall.c:365
#: pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=éíñèïóôá ÈÏÓÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÏËÅÔÏ×\n"
#: pg_dump.c:702
#: pg_dump.c:705
#: pg_dumpall.c:366
#: pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ðïòô ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: pg_dump.c:703
#: pg_dump.c:706
#: pg_dumpall.c:367
#: pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=éíñ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ËÁË ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\n"
#: pg_dump.c:704
#: pg_dump.c:707
#: pg_dumpall.c:368
#: pg_restore.c:398
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ (ÄÏÌÖÅÎ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ)\n"
#: pg_dump.c:706
#: pg_dump.c:709
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@ -333,306 +336,307 @@ msgstr ""
"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATABASE ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:708
#: pg_dump.c:711
#: pg_dumpall.c:371
#: pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_backup_archiver.c:1209
#: pg_dump.c:716
#: pg_dump.c:719
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** Á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ\n"
#: pg_dump.c:798
#: pg_dump.c:801
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "×ÙÇÒÕÚËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÔÁÂÌÉÃÙ %s\n"
#: pg_dump.c:910
#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
msgstr "SQL-ËÏÍÁÎÄÁ ÐÏ ×ÙÇÒÕÚËÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: PQendcopy() ×ÙÐÏÌÎÉÌÁÓØ ÎÅÎÏÒÍÁÌØÎÏ.\n"
#: pg_dump.c:911
#: pg_dump.c:8058
#: pg_dump.c:914
#: pg_dump.c:8071
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
#: pg_dump.c:912
#: pg_dump.c:8059
#: pg_dump.c:915
#: pg_dump.c:8072
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÂÙÌÁ: %s\n"
#: pg_dump.c:1182
#: pg_dump.c:1185
msgid "saving database definition\n"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: pg_dump.c:1228
#: pg_dump.c:1231
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ × pg_database ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1235
#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ×ÅÒÎÕÌ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÕ (%d) ÚÁÐÉÓØ ÉÚ pg_database ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1341
#: pg_dump.c:1348
msgid "saving encoding\n"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n"
#: pg_dump.c:1391
#: pg_dump.c:1398
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×\n"
#: pg_dump.c:1424
#: pg_dump.c:1431
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ: %s"
#: pg_dump.c:1437
#: pg_dump.c:1444
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÂÏÌØÎÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ: %s"
# TO REVIEW
#: pg_dump.c:1571
#: pg_dump.c:1578
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅà ÓÈÅÍÙ \"%s\" ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
#: pg_dump.c:1588
#: pg_dump.c:1595
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
#: pg_dump.c:1625
#: pg_dump.c:1632
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "ÓÈÅÍÁ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
#: pg_dump.c:1810
#: pg_dump.c:1817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅà ÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
#: pg_dump.c:1908
#: pg_dump.c:1915
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅà ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ \"%s\" ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
#: pg_dump.c:2074
#: pg_dump.c:2081
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅà ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ \"%s\" ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
#: pg_dump.c:2178
#: pg_dump.c:2185
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅà ÁÇÒÅÇÁÔÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\" ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
#: pg_dump.c:2312
#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅà ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\" ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
#: pg_dump.c:2590
#: pg_dump.c:2597
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ×ÌÁÄÅÌÅà ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ×ÅÒÅÎ\n"
#: pg_dump.c:2609
#: pg_dump.c:2616
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
#: pg_dump.c:2716
#: pg_dump.c:2723
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÉÎÄÅËÓÏ× ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2953
#: pg_dump.c:2960
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ×ÔÏÒÉÞÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3229
#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÔÒÉÇÇÅÒÏ× ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3301
#: pg_dump.c:3308
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ÔÒÉÇÇÅÒÏ× ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\", ÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ %d\n"
#: pg_dump.c:3346
#: pg_dump.c:3353
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÉÚ×£Ì ÎÕÌÅ×ÏÅ ÉÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÌÑ ÔÒÉÇÇÅÒÁ ÐÏ ×ÔÏÒÉÞÎÏÍÕ ËÌÀÞÕ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" (OID ÔÁÂÌÉÃÙ: %u)\n"
#: pg_dump.c:3647
#: pg_dump.c:3654
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "ÐÏÉÓË ËÏÌÏÎÏË É ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3733
#: pg_dump.c:3740
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÐÒÏÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÏÌÏÎËÉ × ÔÁÂÌÉÃÅ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3767
#: pg_dump.c:3774
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "ÐÏÉÓË ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (default) ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3850
#: pg_dump.c:3857
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ adnum - %d - ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3868
#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÏÉÓË CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3932
#: pg_dump.c:3939
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ: %d ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\", ÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ: %d\n"
#: pg_dump.c:3934
#: pg_dump.c:3941
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.)\n"
#: pg_dump.c:4621
#: pg_dump.c:4786
#: pg_dump.c:5185
#: pg_dump.c:5570
#: pg_dump.c:5867
#: pg_dump.c:6067
#: pg_dump.c:6250
#: pg_dump.c:4628
#: pg_dump.c:4793
#: pg_dump.c:5192
#: pg_dump.c:5577
#: pg_dump.c:5874
#: pg_dump.c:6074
#: pg_dump.c:6257
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "óÔÒÏË ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÔÒÏË: %d, ÔÏÇÄÁ ËÁË ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ×ÓÅÇÏ ÏÄÎÁ ÉÚ: %s"
#: pg_dump.c:4894
#: pg_dump.c:4901
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÉÚ£Ì ÎÏÌØ ÓÔÒÏË: %s\n"
#: pg_dump.c:5241
#: pg_dump.c:5248
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× proargnames\n"
# TO REVEIW
#: pg_dump.c:5278
#: pg_dump.c:5285
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ provolatile-ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5792
#: pg_dump.c:5799
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ÏÐÅÒÁÔÏÒ Ó OID %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
#: pg_dump.c:6278
#: pg_dump.c:6285
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ %s ÄÌÑ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ; ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
#: pg_dump.c:6410
#: pg_dump.c:6417
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ACL-ÓÐÉÓÏË (%s) ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6503
#: pg_dump.c:6510
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ×ÉÄÁ \"%s\" ÎÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: pg_dump.c:6506
#: pg_dump.c:6513
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ×ÉÄÁ \"%s\" ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ\n"
#: pg_dump.c:6515
#: pg_dump.c:6522
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ×ÉÄÁ \"%s\" ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÐÕÓÔÙÍ (ÄÌÉÎÁ ÒÁ×ÎÁ ÎÕÌÀ)\n"
#: pg_dump.c:6822
#: pg_dump.c:6832
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ - %d - ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6923
#: pg_dump.c:6933
#, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÎÄÅËÓ ÌÏÑ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ %s\n"
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÌÑ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7090
msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ\n"
#: pg_dump.c:7103
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ: %c\n"
#: pg_dump.c:7132
#: pg_dump.c:7145
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "×ÓÔÁ×ÌÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ OID\n"
#: pg_dump.c:7138
#: pg_dump.c:7151
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ OID: %u\n"
#: pg_dump.c:7179
#: pg_dump.c:7192
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ × pg_database ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: pg_dump.c:7184
#: pg_dump.c:7197
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ × pg_database ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: pg_dump.c:7216
#: pg_dump.c:7229
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ pg_indexes × pg_class\n"
#: pg_dump.c:7221
#: pg_dump.c:7234
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "ÎÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ pg_indexes × pg_class\n"
#: pg_dump.c:7270
#: pg_dump.c:7283
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" ×ÅÒÎÕÌ ÞÉÓÌÏ ÒÑÄÏ× > 1 (%d)\n"
#: pg_dump.c:7279
#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" ×ÅÒÎÕÌ ÉÍÑ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7516
#: pg_dump.c:7529
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× (%s) ÄÌÑ ÔÒÉÇÇÅÒÁ \"%s\" ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7622
#: pg_dump.c:7635
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÐÒÁ×ÉÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÅ ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
#: pg_dump.c:7689
msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ\n"
#: pg_dump.c:7702
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ\n"
#: pg_dump.c:7866
#: pg_dump.c:7879
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÉÚ×£Ì ÓÔÒÏË: %d, ÔÏÇÄÁ ËÁË ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ×ÓÅÇÏ ÏÄÎÁ: %s\n"
#: pg_dump.c:8053
#: pg_dump.c:8066
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
@ -814,8 +818,8 @@ msgstr "
#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏËÁ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ É ACL ÄÌÑ %s %s\n"
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏËÁ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ É ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:516
msgid "disabling triggers\n"
@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "
#: pg_backup_archiver.c:1272
#, c-format
msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÚ ÚÁÐÉÓÉ ÏÇÌÁ×ÌÅÎÉÑ %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1405
@ -1573,8 +1577,8 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏØËÏ ÄÁÎÎÙÅ, ÂÅÚ ÓÈÅÍÙ\n"
#: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create process commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ\n"
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ\n"
#: pg_restore.c:376
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:379
msgid " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÎÁ ÏÂßÅËÔÙ\n"
msgstr " -O, --no-owner ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÎÁ ÏÂßÅËÔÙ\n"
#: pg_restore.c:380
msgid ""
@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr " -g, --globals-only
#: pg_dumpall.c:352
msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÎÁ ÏÂßÅËÔÙ\n"
msgstr " -O, --no-owner ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÎÁ ÏÂßÅËÔÙ\n"
#: pg_dumpall.c:354
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"

View File

@ -1,11 +1,10 @@
# Traditional Chinese translation for pg_dump.
# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 10:12+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:58+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
#: pg_dump.c:471
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "不支援對?文字?案備份large-object\n"
msgstr "不支援對?文??????arge-object\n"
#: pg_dump.c:472
msgid "(Use a different output format.)\n"
@ -228,7 +227,7 @@ msgstr " -s, --schema-only 只備份schema不備份資料\n"
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格式使用的管理者名稱\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格?使用?管理者名?\n"
#: pg_dump.c:693
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
@ -547,16 +546,17 @@ msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
#: pg_dump.c:6832
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "無效的欄位號 %d 於資料表\"%s\"\n"
msgstr "無效的欄位?號 %d 於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6933
#, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "找不到constraint %s 的索引\n"
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n"
#: pg_dump.c:7103
msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "預期外的constraint型別\n"
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "無法識別的constraint型別%c\n"
#: pg_dump.c:7145
msgid "inserted invalid OID\n"
@ -604,7 +604,7 @@ msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows re
msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗:傳回錯誤的筆數"
#: pg_dump.c:7702
msgid "fetching dependency data\n"
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "讀取依存資料\n"
#: pg_dump.c:7879
@ -794,8 +794,8 @@ msgstr "執行 %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
msgstr "為 %s %s 設定擁有者和acl\n"
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n"
#: pg_backup_archiver.c:516
msgid "disabling triggers\n"
@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "FINALIZING時發生錯誤\n"
#: pg_backup_archiver.c:1272
#, c-format
msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOC記錄有錯誤 %d; %u %u %s %s %s\n"
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOC記錄%d有錯誤%u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1405
#, c-format
@ -1297,8 +1297,8 @@ msgid ""
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"警告:\n"
" 這種格式僅用於示範,不是用來做一備份,檔案會被\n"
" 寫至目前的工目錄\n"
" 這種格式僅用於示範,不是用來做一?備份,檔案會被\n"
" 寫至目前的工目錄\n"
#: pg_backup_files.c:246
msgid "could not open data file for output\n"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n"
#: pg_backup_tar.c:376
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "無法開啟暫存\n"
msgstr "無法開啟暫存?\n"
#: pg_backup_tar.c:406
msgid "could not close tar member\n"
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only 只還原資料不還原schema\n"
#: pg_restore.c:375
msgid " -C, --create process commands to create the database\n"
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n"
#: pg_restore.c:376
@ -1739,4 +1739,3 @@ msgstr "%s查詢失敗%s"
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s查詢是%s\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. - Fair & Simple Networks Ltda.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-28 13:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 14:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 14:10-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-28 14:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: createdb.c:221
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n"
" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n"
#: createdb.c:222
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
@ -82,31 +82,31 @@ msgstr " -E, --encoding=CODIFICA
#: createdb.c:223
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do banco de "
" -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do banco de "
"dados\n"
#: createdb.c:224
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n"
msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n"
#: createdb.c:225
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
#: createdb.c:226
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet não mostra nenhuma mensagem\n"
msgstr " -q, --quiet não mostra nenhuma mensagem\n"
#: createdb.c:227
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: createdb.c:228
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
" --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
msgid ""
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr " -q, --quiet n
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
" -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário "
" -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário "
"a ser criado)\n"
#: createuser.c:259 dropuser.c:156
@ -625,36 +625,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter mais detalhes.\n"
#: common.c:86 common.c:112
#: common.c:87 common.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: common.c:99
#: common.c:100
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"
#: common.c:122
#: common.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"
#: common.c:146
#: common.c:147
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
#: common.c:147
#: common.c:148
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161
#: common.c:162
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163
#: common.c:164
msgid "n"
msgstr "n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.- Fair & Simple Networks Ltda.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 14:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 14:10-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
@ -70,28 +70,23 @@ msgstr "nome do servi
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"valor do modo ssl é \"%s\" inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -102,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -113,106 +108,116 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:946
#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir nome de máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
#: fe-connect.c:950
#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio UNIX \"%s\" para endereço: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1154
#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
#: fe-connect.c:1197
#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1308
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1347
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
#: fe-connect.c:1392
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2544 fe-connect.c:2553 fe-connect.c:3132
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:949
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
#: fe-connect.c:1427
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
#: fe-connect.c:1467
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"não pôde receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1519
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1844
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem não esperada do servidor durante inicialização\n"
#: fe-connect.c:1914
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
#: fe-connect.c:2592
#: fe-connect.c:2591
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
#: fe-connect.c:2641
#: fe-connect.c:2640
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na cadeia de caracteres de "
"conexão\n"
#: fe-connect.c:2675
#: fe-connect.c:2674
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n"
#: fe-connect.c:2897
#: fe-connect.c:2896
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conexão é NULO\n"
#: fe-connect.c:3154
#: fe-connect.c:3153
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -221,71 +226,71 @@ msgstr ""
"AVISO: Arquivo de senhas %s tem permissões de leitura de grupo ou globais; "
"permissão deve ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "linha de comando é um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:740
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando já está em execução\n"
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1467
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
#: fe-exec.c:1116
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando já está em execução\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus não esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1221
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
#: fe-exec.c:1229
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1249
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1359 fe-exec.c:1424 fe-exec.c:1509 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1106
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
#: fe-exec.c:1701
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conexão em estado errado\n"
#: fe-exec.c:1732
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
#: fe-exec.c:1796 fe-exec.c:1819
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1812
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2094
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
@ -440,17 +445,17 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição "
"de registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "sem memória para resultado da consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1175
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -459,12 +464,12 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1378
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:297
#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@ -472,65 +477,65 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de "
"registro (mensagem \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:356
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
"c\"\n"
#: fe-protocol3.c:377
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
"tamanho %d\n"
#: fe-protocol3.c:513
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s"
#: fe-protocol3.c:659
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALHE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:662
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DICA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:665
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:668
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:680
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCAL: "
#: fe-protocol3.c:682
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:684
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:991
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
@ -645,6 +650,3 @@ msgstr "certificado n
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
#~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
#~ msgstr "certificado/chave privada não correspondem (%s): %s\n"

View File

@ -1,10 +1,13 @@
# ru.po
# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.16 2004/10/27 11:22:18 petere Exp $
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.17 2004/11/02 09:20:22 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - March 27 - October 17, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
@ -14,13 +17,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 01:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 15:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 15:49-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
@ -78,27 +83,22 @@ msgstr "
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ sslmode \"%s\" ÎÅ×ÅÒÎÏ ÅÓÌÉ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -120,179 +120,192 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ \"%s\" É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÌÉ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n"
#: fe-connect.c:946
#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÔÒÁÎÓÌÉÒÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s\n"
#: fe-connect.c:950
#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÔÒÁÎÓÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÕÔØ ÓÏËÅÔÏ× UNIX-ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s\n"
#: fe-connect.c:1154
#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1197
#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:1308
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÒÅÖÉÍ ÚÁËÒÙÔÉÑ-ÎÁ-×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ (close-on-exec): %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1347
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1392
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1414
#: fe-connect.c:2544
#: fe-connect.c:2553
#: fe-connect.c:3132
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:949
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1427
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:1467
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1486
#: fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
#: fe-connect.c:1519
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1576
#: fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
#: fe-connect.c:1844
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
#: fe-connect.c:1914
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:2592
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2641
#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2675
#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2897
#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n"
#: fe-connect.c:3154
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ðÁÒÏÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÚÁÐÉÓÁÎ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÙ; ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:653
#: fe-exec.c:705
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
#: fe-exec.c:740
#: fe-exec.c:733
#: fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ÉÍÑ ËÏÍÁÎÄÙ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-exec.c:814
#: fe-exec.c:1467
#: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ 3.0\n"
#: fe-exec.c:1116
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1221
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ ÎÏ×ÏÊ PQexec"
#: fe-exec.c:1229
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ COPY IN ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
#: fe-exec.c:1249
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ COPY OUT ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
#: fe-exec.c:1359
#: fe-exec.c:1424
#: fe-exec.c:1509
#: fe-exec.c:1464
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1106
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ COPY ÎÅ ÎÁÂÌÀÄÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-exec.c:1701
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ × ÎÅ×ÅÒÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ\n"
#: fe-exec.c:1732
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1796
#: fe-exec.c:1819
#: fe-exec.c:1901
#: fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
#: fe-exec.c:1812
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "ÒÑÄ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
#: fe-exec.c:2094
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
@ -441,18 +454,18 @@ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"B\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")"
#: fe-protocol2.c:548
#: fe-protocol3.c:335
#: fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ; ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760
#: fe-protocol3.c:568
#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
#: fe-protocol2.c:1196
#: fe-protocol3.c:1175
#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -463,71 +476,71 @@ msgstr "
#: fe-protocol2.c:1343
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1378
#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:297
#: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:356
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÇÌÁÛÁÅÔÓÑ Ó ÄÌÉÎÏÊ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÔÉÐÁ \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:377
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"%c\", ÄÌÉÎÁ %d\n"
#: fe-protocol3.c:513
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÏÂÝÅÎÉÉ \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:642
#: fe-protocol3.c:650
#: fe-protocol3.c:651
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌÅ %s"
#: fe-protocol3.c:659
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ðïäòïâîï: %s\n"
#: fe-protocol3.c:662
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ðïäóëáúëá: %s\n"
#: fe-protocol3.c:665
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "úáðòïó: %s\n"
#: fe-protocol3.c:668
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "ëïîôåëóô: %s\n"
#: fe-protocol3.c:680
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "òáóðïìïöåîéå: "
#: fe-protocol3.c:682
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:684
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:991
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ COPY OUT\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff