New translation

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2003-10-12 19:16:36 +00:00
parent 84b35a7f76
commit 037468eff2
2 changed files with 520 additions and 2 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.12 2003/10/06 16:31:16 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.13 2003/10/12 19:16:36 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hr nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hr it nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-secure.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2

View File

@ -0,0 +1,518 @@
# Italian message translation file for libpq
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-09 13:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Errore Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "impossibile impostare la socket in modalità blocco: %s\n"
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 negata: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "impossibile ripristinare lo stato non blocking sulla socket: %s\n"
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Metodo autenticazione SCM_CRED non supportato\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 4 fallita\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 4 non supportata\n"
#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 fallita\n"
#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 non supportata\n"
#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "il metodo di autenticazione %u non è supportato\n"
#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome servizio autenticazione errato \"%s\", ignorato\n"
#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema di autenticazione errato: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "impossibile settare la socket in stato non-blocking: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impossibile impostare la socket in modaltà TCP no delay: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"impossibile connettersi al server: %s\n"
"\tControllare che il server sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sulle Unix domain socket \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"impossibile connettersi al server: %s\n"
"\tControllare che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossibile convertire l'host name \"%s\" all'indirizzo: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossibile tradurre la Unix-domain socket path \"%s\" nell'indirizzo: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato, probabilmente indica una corruzzione della memoria\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "impossibile creare la socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "impossibile ottenere socket error status: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo del client dalla socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossibile inviare i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1404
#: fe-connect.c:2527
#: fe-connect.c:2536
#: fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "impossibile spedire il startup packet: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossibile ricevere una risposta dal server per i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è richiesto\n"
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1566
#: fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ricevuto %c\n"
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %c, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:2624
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa non chiusa nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:2658
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2870
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il pointer della connessione è NULL\n"
#: fe-connect.c:3121
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
#: fe-exec.c:637
#: fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dello statement è un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un'altro comando è in esecuzione\n"
#: fe-exec.c:798
#: fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da PQexec"
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
#: fe-exec.c:1336
#: fe-exec.c:1390
#: fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
#: fe-exec.c:1666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connessione in uno stato errato\n"
#: fe-exec.c:1697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
#: fe-exec.c:1761
#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "colonna numero %d non è tra 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "riga numero %d non è tra 0..%d"
#: fe-exec.c:2062
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "impossibile interpretare il risultato dal server: %s"
#: fe-lobj.c:402
#: fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile apririe il file \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "impossibile creare il file per il large object \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "impossibile aprire il large object %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "errore durante la lettura del file \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "errore durante la scrittura nel file \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno retituito dati\n"
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
#: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
#: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione loread\n"
#: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione chiusa\n"
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "impossibile ricevere dati dal server: %s\n"
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"il server ha chiuso la connessione inaspettatamente\n"
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "impossibile inviare dati al server: %s\n"
#: fe-misc.c:905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"
#: fe-misc.c:950
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket chiusa\n"
#: fe-misc.c:973
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:308
#: fe-secure.c:380
#: fe-secure.c:913
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:313
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:917
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
#: fe-secure.c:322
#: fe-secure.c:393
#: fe-secure.c:923
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:401
#: fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "codice errore SSL sconosciuto\n"
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "errore di query sulla socket: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'host (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:506
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocollo non supportato\n"
#: fe-secure.c:528
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome del server \"%s\" non indirizza a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome comune del server \"%s\" non risolve all'indirizzo peer\n"
#: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n"
msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'utente\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "impossibile aprire il certificato (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "impossibile leggere il certificato (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la chiave privata (%s) ha i permessi errati\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la chiave privata (%s) è cambiata durante l'esecuzione\n"
#: fe-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "impossibile leggere la chiave privata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "incongruenza tra certificato/chiave privata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:827
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:854
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "impossibile leggere la lista dei certificati root (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:948
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "il certificato non è stato convalidato: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile otenere il certificato: %s\n"