Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2013-10-07 16:27:04 -04:00
parent 16a906f535
commit 0b109c822b
54 changed files with 6959 additions and 4915 deletions

View File

@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:14-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
#: access/transam/xlog.c:4795 #: access/transam/xlog.c:4795
#, c-format #, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
#: access/transam/xlog.c:4817 #: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 13:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"Language: \n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,108 +129,108 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
#: initdb.c:325 #: initdb.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
#: initdb.c:435 initdb.c:1538 #: initdb.c:437 initdb.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
#: initdb.c:491 initdb.c:1033 initdb.c:1062 #: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
#: initdb.c:499 initdb.c:507 initdb.c:1040 initdb.c:1068 #: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:529 #: initdb.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:546 #: initdb.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:568 #: initdb.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:605 initdb.c:657 #: initdb.c:608 initdb.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:673 #: initdb.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:694 #: initdb.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:710 #: initdb.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
#: initdb.c:713 #: initdb.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
#: initdb.c:719 #: initdb.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
#: initdb.c:722 #: initdb.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
#: initdb.c:728 #: initdb.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
#: initdb.c:731 #: initdb.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
#: initdb.c:737 #: initdb.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
#: initdb.c:740 #: initdb.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
#: initdb.c:749 #: initdb.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
#: initdb.c:754 #: initdb.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
#: initdb.c:776 #: initdb.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -241,32 +241,32 @@ msgstr ""
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
#: initdb.c:788 #: initdb.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
#: initdb.c:805 #: initdb.c:808
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
#: initdb.c:836 #: initdb.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
#: initdb.c:953 initdb.c:3238 #: initdb.c:956 initdb.c:3246
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:983 #: initdb.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
#: initdb.c:985 initdb.c:994 initdb.c:1004 #: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@ -275,36 +275,36 @@ msgstr ""
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
#: initdb.c:991 #: initdb.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002 #: initdb.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
#: initdb.c:1110 #: initdb.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
#: initdb.c:1139 #: initdb.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
#: initdb.c:1183 #: initdb.c:1186
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
#: initdb.c:1378 #: initdb.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1394 #: initdb.c:1397
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -314,142 +314,142 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
"parametru -L.\n" "parametru -L.\n"
#: initdb.c:1479 #: initdb.c:1484
msgid "initializing pg_authid ... " msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializuji pg_authid ... " msgstr "inicializuji pg_authid ... "
#: initdb.c:1513 #: initdb.c:1518
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
#: initdb.c:1514 #: initdb.c:1519
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: " msgstr "Zadejte ho znovu: "
#: initdb.c:1517 #: initdb.c:1522
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
#: initdb.c:1544 #: initdb.c:1549
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1557 #: initdb.c:1562
#, c-format #, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "nastavuji heslo ... " msgstr "nastavuji heslo ... "
#: initdb.c:1657 #: initdb.c:1662
msgid "initializing dependencies ... " msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializuji závislosti ... " msgstr "inicializuji závislosti ... "
#: initdb.c:1685 #: initdb.c:1690
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
#: initdb.c:1721 #: initdb.c:1726
msgid "loading system objects' descriptions ... " msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
#: initdb.c:1827 #: initdb.c:1832
msgid "creating collations ... " msgid "creating collations ... "
msgstr "vytvářím collations ... " msgstr "vytvářím collations ... "
#: initdb.c:1860 #: initdb.c:1865
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
#: initdb.c:1885 #: initdb.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
#: initdb.c:1948 #: initdb.c:1953
#, c-format #, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n" msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
#: initdb.c:1949 #: initdb.c:1954
#, c-format #, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
#: initdb.c:1952 #: initdb.c:1957
#, c-format #, c-format
msgid "not supported on this platform\n" msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "na této platformě není podporováno\n" msgstr "na této platformě není podporováno\n"
#: initdb.c:1967 #: initdb.c:1972
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "vytvářím konverze ... " msgstr "vytvářím konverze ... "
#: initdb.c:2002 #: initdb.c:2007
msgid "creating dictionaries ... " msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... " msgstr "vytvářím adresáře ... "
#: initdb.c:2056 #: initdb.c:2061
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
#: initdb.c:2114 #: initdb.c:2119
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "vytvářím informační schéma ... " msgstr "vytvářím informační schéma ... "
#: initdb.c:2170 #: initdb.c:2175
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
#: initdb.c:2195 #: initdb.c:2200
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
#: initdb.c:2251 #: initdb.c:2256
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
#: initdb.c:2283 #: initdb.c:2288
msgid "copying template1 to postgres ... " msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
#: initdb.c:2309 #: initdb.c:2314
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "zapisuji data na disk ... " msgstr "zapisuji data na disk ... "
#: initdb.c:2381 #: initdb.c:2386
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n" msgstr "signál obdržen\n"
#: initdb.c:2387 #: initdb.c:2392
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
#: initdb.c:2395 #: initdb.c:2400
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2498 #: initdb.c:2503
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:2504 #: initdb.c:2509
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
#: initdb.c:2531 #: initdb.c:2536
#, c-format #, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n" msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
#: initdb.c:2533 #: initdb.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -464,32 +464,32 @@ msgstr ""
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
#: initdb.c:2652 #: initdb.c:2657
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
#: initdb.c:2661 #: initdb.c:2666
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
#: initdb.c:2674 #: initdb.c:2679
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
#: initdb.c:2693 #: initdb.c:2698
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
#: initdb.c:2714 #: initdb.c:2719
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
#: initdb.c:2728 #: initdb.c:2733
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -498,17 +498,17 @@ msgstr ""
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2729 #: initdb.c:2734
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n" msgstr "Použití:\n"
#: initdb.c:2730 #: initdb.c:2735
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
#: initdb.c:2731 #: initdb.c:2736
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Přepínače:\n" "Přepínače:\n"
#: initdb.c:2732 #: initdb.c:2737
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
#: initdb.c:2733 #: initdb.c:2738
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP " " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
"spojení\n" "spojení\n"
#: initdb.c:2734 #: initdb.c:2739
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
@ -543,25 +543,25 @@ msgstr ""
" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro " " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
"lokální socket\n" "lokální socket\n"
#: initdb.c:2735 #: initdb.c:2740
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
#: initdb.c:2736 #: initdb.c:2741
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
#: initdb.c:2737 #: initdb.c:2742
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro " " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro "
"novou databázi\n" "novou databázi\n"
#: initdb.c:2738 #: initdb.c:2743
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -576,12 +576,12 @@ msgstr ""
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostředí)\n" " vezmou z nastavení prostředí)\n"
#: initdb.c:2742 #: initdb.c:2747
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
#: initdb.c:2743 #: initdb.c:2748
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze " " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze "
"souboru\n" "souboru\n"
#: initdb.c:2744 #: initdb.c:2749
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -599,25 +599,25 @@ msgstr ""
" implicitní configurace fulltextového " " implicitní configurace fulltextového "
"vyhledávání\n" "vyhledávání\n"
#: initdb.c:2746 #: initdb.c:2751
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
#: initdb.c:2747 #: initdb.c:2752
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
#: initdb.c:2748 #: initdb.c:2753
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
#: initdb.c:2749 #: initdb.c:2754
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -626,39 +626,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Méně často používané přepínače:\n" "Méně často používané přepínače:\n"
#: initdb.c:2750 #: initdb.c:2755
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
#: initdb.c:2751 #: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
#: initdb.c:2757
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
#: initdb.c:2752 #: initdb.c:2758
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n" msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n"
#: initdb.c:2753 #: initdb.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n" "disk\n"
msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
#: initdb.c:2754 #: initdb.c:2760
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
#: initdb.c:2755 #: initdb.c:2761
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
#: initdb.c:2756 #: initdb.c:2762
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -667,17 +672,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ostatní přepínače:\n" "Ostatní přepínače:\n"
#: initdb.c:2757 #: initdb.c:2763
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
#: initdb.c:2758 #: initdb.c:2764
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
#: initdb.c:2759 #: initdb.c:2765
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -688,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n" "prostředí PGDATA.\n"
#: initdb.c:2761 #: initdb.c:2767
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -697,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2769 #: initdb.c:2775
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -709,29 +714,29 @@ msgstr ""
"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" "Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" "nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
#: initdb.c:2791 #: initdb.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n" msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
#: initdb.c:2805 #: initdb.c:2811
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
#: initdb.c:2837 #: initdb.c:2844
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
#: initdb.c:2852 #: initdb.c:2859
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
#: initdb.c:2877 #: initdb.c:2885
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -744,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n" "prostředí PGDATA.\n"
#: initdb.c:2916 #: initdb.c:2924
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -755,7 +760,7 @@ msgstr ""
"adresáři jako \"%s\".\n" "adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
#: initdb.c:2923 #: initdb.c:2931
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -766,17 +771,17 @@ msgstr ""
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
#: initdb.c:2942 #: initdb.c:2950
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
#: initdb.c:2961 #: initdb.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
#: initdb.c:2964 #: initdb.c:2972
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -795,22 +800,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2988 #: initdb.c:2996
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
#: initdb.c:2990 #: initdb.c:2998
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
#: initdb.c:2991 initdb.c:3548 initdb.c:3569 #: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: initdb.c:3003 #: initdb.c:3011
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -819,12 +824,12 @@ msgstr ""
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
#: initdb.c:3011 #: initdb.c:3019
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n" msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
#: initdb.c:3014 #: initdb.c:3022
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -833,19 +838,19 @@ msgstr ""
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
#: initdb.c:3023 #: initdb.c:3031
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
#: initdb.c:3094 #: initdb.c:3102
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
#: initdb.c:3105 #: initdb.c:3113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@ -854,7 +859,7 @@ msgstr ""
"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s " "%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
"není známa\n" "není známa\n"
#: initdb.c:3110 #: initdb.c:3118
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@ -863,33 +868,33 @@ msgstr ""
"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí " "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
"souhlasit s locale %s\n" "souhlasit s locale %s\n"
#: initdb.c:3115 #: initdb.c:3123
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
#: initdb.c:3154 initdb.c:3232 #: initdb.c:3162 initdb.c:3240
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... "
#: initdb.c:3168 initdb.c:3250 #: initdb.c:3176 initdb.c:3258
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
#: initdb.c:3174 initdb.c:3256 #: initdb.c:3182 initdb.c:3264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:3189 initdb.c:3271 #: initdb.c:3197 initdb.c:3279
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
#: initdb.c:3195 #: initdb.c:3203
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -900,17 +905,17 @@ msgstr ""
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n"
#: initdb.c:3203 initdb.c:3284 #: initdb.c:3211 initdb.c:3292
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:3223 #: initdb.c:3231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n" msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n"
#: initdb.c:3277 #: initdb.c:3285
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n" "If you want to store the transaction log there, either\n"
@ -919,17 +924,17 @@ msgstr ""
"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n" "Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n" "vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
#: initdb.c:3296 #: initdb.c:3304
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:3301 #: initdb.c:3309
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
#: initdb.c:3313 #: initdb.c:3321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@ -938,43 +943,47 @@ msgstr ""
"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto " "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
"že se jedná o mount point.\n" "že se jedná o mount point.\n"
#: initdb.c:3316 #: initdb.c:3324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
#: initdb.c:3319 #: initdb.c:3327
#, c-format #, c-format
msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" msgid ""
msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
#: initdb.c:3337 #: initdb.c:3346
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... " msgstr "vytvářím adresáře ... "
#: initdb.c:3495 #: initdb.c:3505
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
#: initdb.c:3499 #: initdb.c:3509
#, c-format #, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
#: initdb.c:3567 #: initdb.c:3580
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
#: initdb.c:3584 #: initdb.c:3597
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
#: initdb.c:3606 #: initdb.c:3619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -985,7 +994,17 @@ msgstr ""
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3626 #: initdb.c:3635
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
#: initdb.c:3637
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
#: initdb.c:3646
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -996,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"Zápis na disk přeskočen.\n" "Zápis na disk přeskočen.\n"
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
#: initdb.c:3635 #: initdb.c:3655
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1015,6 +1034,9 @@ msgstr ""
" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n" " %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n"
"\n" "\n"
#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" #~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk # src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup CATALOG_NAME = pg_basebackup
AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
" time between status packets sent to server (in " " time between status packets sent to server (in "
"seconds)\n" "seconds)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --statusint=INTERVAL\n" " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve " " čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
"vteřinách)\n" "vteřinách)\n"
@ -218,8 +218,8 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n" msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1482 #: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
#: pg_receivexlog.c:254 #: pg_receivexlog.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212 #: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n"
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1205 #: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:675 #: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:835 #: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s" msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
@ -363,19 +363,24 @@ msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n" msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
#: pg_basebackup.c:1119 pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144 #: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
#: pg_basebackup.c:1182 #: pg_basebackup.c:1257
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
#: pg_basebackup.c:1253 pg_basebackup.c:1281 pg_receivexlog.c:239 #: pg_basebackup.c:1333
#: receivelog.c:500 receivelog.c:545 receivelog.c:584 #, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n"
#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:275
#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1260 pg_receivexlog.c:246 receivelog.c:508 #: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:282 receivelog.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
@ -384,12 +389,12 @@ msgstr ""
"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
"řádek a %d položek\n" "řádek a %d položek\n"
#: pg_basebackup.c:1292 #: pg_basebackup.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s" msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
#: pg_basebackup.c:1299 #: pg_basebackup.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@ -398,153 +403,153 @@ msgstr ""
"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d " "%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d "
"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n" "řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n"
#: pg_basebackup.c:1311 #: pg_basebackup.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "transaction log start point: %s v timeline %u\n" msgstr "transaction log start point: %s v timeline %u\n"
#: pg_basebackup.c:1320 #: pg_basebackup.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s" msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s" msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
#: pg_basebackup.c:1326 #: pg_basebackup.c:1442
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n" msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
#: pg_basebackup.c:1355 #: pg_basebackup.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n" msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
#: pg_basebackup.c:1367 #: pg_basebackup.c:1483
#, c-format #, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
#: pg_basebackup.c:1397 #: pg_basebackup.c:1513
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
#: pg_basebackup.c:1404 #: pg_basebackup.c:1520
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n" "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
#: pg_basebackup.c:1416 #: pg_basebackup.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s" msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s" msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
#: pg_basebackup.c:1434 #: pg_basebackup.c:1550
#, c-format #, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n" msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n"
#: pg_basebackup.c:1440 #: pg_basebackup.c:1556
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n" msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1449 #: pg_basebackup.c:1565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n" msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1455 #: pg_basebackup.c:1571
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n" msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
#: pg_basebackup.c:1461 #: pg_basebackup.c:1577
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
#: pg_basebackup.c:1467 #: pg_basebackup.c:1583
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
#: pg_basebackup.c:1494 #: pg_basebackup.c:1610
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n" msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1501 #: pg_basebackup.c:1617
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n" msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1507 #: pg_basebackup.c:1623
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n" msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
#: pg_basebackup.c:1593 #: pg_basebackup.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n" msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
#: pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1617 #: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
#: pg_basebackup.c:1632 #: pg_basebackup.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n" msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n"
#: pg_basebackup.c:1651 #: pg_basebackup.c:1767
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n" msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:1663 #: pg_basebackup.c:1779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n" "%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:1690 pg_receivexlog.c:380 #: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:1706 pg_basebackup.c:1720 pg_basebackup.c:1731 #: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:396 #: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:432
#: pg_receivexlog.c:410 pg_receivexlog.c:421 #: pg_receivexlog.c:446 pg_receivexlog.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: pg_basebackup.c:1718 pg_receivexlog.c:408 #: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
#: pg_basebackup.c:1730 pg_receivexlog.c:420 #: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n" msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
#: pg_basebackup.c:1742 #: pg_basebackup.c:1858
#, c-format #, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n" msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
#: pg_basebackup.c:1752 #: pg_basebackup.c:1868
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL streaming lze použít pouze v plain módu\n" msgstr "%s: WAL streaming lze použít pouze v plain módu\n"
#: pg_basebackup.c:1763 #: pg_basebackup.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n" msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n" msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
@ -572,7 +577,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --dir=directory soubory transakčního logu ukládej do tohoto " " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
"adresáře\n" "adresáře\n"
#: pg_receivexlog.c:57 #: pg_receivexlog.c:57
@ -586,134 +591,137 @@ msgstr ""
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n"
#: pg_receivexlog.c:92 #: pg_receivexlog.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n" msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n"
#: pg_receivexlog.c:101 #: pg_receivexlog.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n" msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n"
#: pg_receivexlog.c:126 #: pg_receivexlog.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
#: pg_receivexlog.c:155 #: pg_receivexlog.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
#: pg_receivexlog.c:165 #: pg_receivexlog.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
#: pg_receivexlog.c:183 #: pg_receivexlog.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n" msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
#: pg_receivexlog.c:281 #: pg_receivexlog.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
#: pg_receivexlog.c:361 #: pg_receivexlog.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
#: pg_receivexlog.c:443 #: pg_receivexlog.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s: disconnected\n" msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: odpojeno.\n" msgstr "%s: odpojeno.\n"
#. translator: check source for value for %d #. translator: check source for value for %d
#: pg_receivexlog.c:450 #: pg_receivexlog.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n" msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n"
#: receivelog.c:66 #: receivelog.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:78 #: receivelog.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:92 #: receivelog.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
#: receivelog.c:105 #: receivelog.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:118 #: receivelog.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:144 #: receivelog.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:151 receivelog.c:339 #: receivelog.c:154 receivelog.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:178 #: receivelog.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:185 #: receivelog.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n" msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n"
#: receivelog.c:274 #: receivelog.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s" #| msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor s timeline historií \"%s\": %s" msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor s historií timeline \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:301 #: receivelog.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" #| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "%s: server ohlásil neočekávané názvu s historií pro timeline %u: %s" msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr ""
"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n"
#: receivelog.c:316 #: receivelog.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:332 #: receivelog.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:358 #: receivelog.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:431 #: receivelog.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s" msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
#: receivelog.c:486 #: receivelog.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server " "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
@ -722,7 +730,7 @@ msgstr ""
"%s: nekompatibilní verze serveru %s; streaming je podporování pouze se " "%s: nekompatibilní verze serveru %s; streaming je podporování pouze se "
"serverem version %s\n" "serverem version %s\n"
#: receivelog.c:516 #: receivelog.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
@ -731,12 +739,12 @@ msgstr ""
"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením " "%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením "
"neodpovídá\n" "neodpovídá\n"
#: receivelog.c:524 #: receivelog.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n" msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n"
#: receivelog.c:558 #: receivelog.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@ -745,77 +753,112 @@ msgstr ""
"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d " "%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d "
"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" "položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n"
#: receivelog.c:632 receivelog.c:667 #: receivelog.c:662
#, c-format
#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr ""
"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n"
#: receivelog.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
"timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr ""
"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timeline"
"oznámil %u na %X/%X\n"
#: receivelog.c:681 receivelog.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s" msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
#: receivelog.c:658 #: receivelog.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n" msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
#: receivelog.c:726 receivelog.c:822 receivelog.c:985 #: receivelog.c:755
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, "
"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
#: receivelog.c:765
#, c-format
#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n"
#: receivelog.c:820 receivelog.c:922 receivelog.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s" msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s"
#: receivelog.c:793 #: receivelog.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n" msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() selhal: %s\n" msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
#: receivelog.c:801 #: receivelog.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s" msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
#: receivelog.c:857 receivelog.c:892 #: receivelog.c:959 receivelog.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n" msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
#: receivelog.c:911 #: receivelog.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n" "%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
#: receivelog.c:923 #: receivelog.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n" msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
#: receivelog.c:960 #: receivelog.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
#: receivelog.c:998 #: receivelog.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n" msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
#: streamutil.c:136 #: streamutil.c:135
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Heslo: " msgstr "Heslo: "
#: streamutil.c:149 #: streamutil.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n" msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n" msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
#: streamutil.c:165 #: streamutil.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n" msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n"
#: streamutil.c:189 #: streamutil.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n" msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
#: streamutil.c:202 #: streamutil.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n" msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
@ -828,9 +871,6 @@ msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" #~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
#~ msgstr "%s: keepalive zpráva má neplatnou velikost: %d\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" #~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"

View File

@ -0,0 +1,878 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:16+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: pg_basebackup.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n"
"\n"
#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
#: pg_basebackup.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr ""
"\n"
"控制输出的选项:\n"
#: pg_basebackup.c:111
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
#: pg_basebackup.c:112
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n"
# help.c:121
#: pg_basebackup.c:113
#, c-format
#| msgid ""
#| " -0, --record-separator-zero\n"
#| " set record separator to zero byte\n"
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write recovery.conf after backup\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n"
#: pg_basebackup.c:115
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n"
#: pg_basebackup.c:116
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n"
#: pg_basebackup.c:118
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n"
#: pg_basebackup.c:119
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n"
#: pg_basebackup.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"一般选项:\n"
#: pg_basebackup.c:121
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 设置检查点方式(fast或者spread)\n"
#: pg_basebackup.c:123
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n"
#: pg_basebackup.c:124
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n"
#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"联接选项:\n"
#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
#, c-format
#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n"
#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n"
#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in "
"seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n"
#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n"
#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n"
#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n"
#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_basebackup.c:180
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n"
#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
#: pg_receivexlog.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n"
#: pg_basebackup.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n"
#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n"
#: pg_basebackup.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n"
#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:382
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:438
#, c-format
#| msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
#| msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s"
#: pg_basebackup.c:450
#, c-format
#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)"
#: pg_basebackup.c:466
#, c-format
#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间"
#: pg_basebackup.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n"
#: pg_basebackup.c:627
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s"
#: pg_basebackup.c:707
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s"
#: pg_basebackup.c:936
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n"
#: pg_basebackup.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
#: pg_basebackup.c:952
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
#: pg_basebackup.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1010
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1018
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n"
#: pg_basebackup.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1097
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n"
#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
#: pg_basebackup.c:1257
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
#: pg_basebackup.c:1333
#, c-format
#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n"
#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540
#, c-format
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"and %d fields\n"
msgstr "%s: 无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
#: pg_basebackup.c:1400
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s"
#: pg_basebackup.c:1407
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
#| "rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d "
"行和 %d 列\n"
#: pg_basebackup.c:1427
#, c-format
#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n"
#: pg_basebackup.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
#: pg_basebackup.c:1442
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
# Here, we need to understand what's the content "database has"?
# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
#: pg_basebackup.c:1471
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1483
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n"
#: pg_basebackup.c:1513
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s"
#: pg_basebackup.c:1520
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n"
#: pg_basebackup.c:1532
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: 最终接收失败: %s"
#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n"
#: pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1565
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1571
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n"
#: pg_basebackup.c:1577
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n"
#: pg_basebackup.c:1583
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1610
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1617
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1623
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n"
#: pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n"
#: pg_basebackup.c:1748
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n"
#: pg_basebackup.c:1767
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:1779
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定目标目录\n"
#: pg_basebackup.c:1858
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n"
#: pg_basebackup.c:1868
#, c-format
#| msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n"
#: pg_basebackup.c:1879
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n"
#: pg_receivexlog.c:51
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n"
"\n"
#: pg_receivexlog.c:55
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
#: pg_receivexlog.c:56
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n"
#: pg_receivexlog.c:57
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n"
#: pg_receivexlog.c:81
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
#: pg_receivexlog.c:94
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n"
#: pg_receivexlog.c:103
#, c-format
#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n"
#: pg_receivexlog.c:128
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
#: pg_receivexlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
#: pg_receivexlog.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
#: pg_receivexlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n"
#: pg_receivexlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n"
#: pg_receivexlog.c:373
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n"
#: pg_receivexlog.c:455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: disconnected.\n"
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: 连接已断开.\n"
#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivexlog.c:462
#, c-format
#| msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n"
#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:81
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:95
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n"
#: receivelog.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n"
#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n"
#: receivelog.c:154 receivelog.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
#: receivelog.c:181
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:188
#, c-format
#| msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n"
# command.c:1148
#: receivelog.c:277
#, c-format
#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s无法打开时间表历史文件\"%s\"%s\n"
#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n"
#: receivelog.c:319
#, c-format
#| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:336
#, c-format
#| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:363
#, c-format
#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n"
#: receivelog.c:436
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
#: receivelog.c:470
#, c-format
#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
"version %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服备器版本号 %s; 只有在版本为%s的服务器中才支持流操作\n"
#: receivelog.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"connection\n"
msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n"
#: receivelog.c:556
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n"
#: receivelog.c:590
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
#| "rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
"fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行"
"和 %d 列\n"
#: receivelog.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n"
#: receivelog.c:670
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
"timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr ""
"%s: 服务器在%X/%X时停止流操作时间表%u, 但是报出将在%X/%X时开始下一个时间"
"表%u\n"
#: receivelog.c:682 receivelog.c:717
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
#: receivelog.c:708
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n"
#: receivelog.c:756
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
#| "rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
#: receivelog.c:766
#, c-format
#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n"
#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
#, c-format
#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
#: receivelog.c:888
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
#: receivelog.c:896
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
#: receivelog.c:960 receivelog.c:995
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
#: receivelog.c:1014
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n"
#: receivelog.c:1026
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n"
#: receivelog.c:1063
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:1101
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
#: streamutil.c:135
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
#: streamutil.c:148
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: 无法连接到服务器\n"
#: streamutil.c:164
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n"
#: streamutil.c:188
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n"
#: streamutil.c:201
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n"
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
#~ msgid ""
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"

View File

@ -6,9 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:34-0400\n"
"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -2,9 +2,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:56-0400\n"
"Last-Translator: Erik B. Ottesen <erikbagg@stud.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Erik B. Ottesen <erikbagg@stud.ntnu.no>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,9 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-ro\n" "Project-Id-Version: pg_config-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:44-0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:01-0400\n"
"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" "Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
"Language-Team: Română <max@oceanline.co.uk>\n" "Language-Team: Română <max@oceanline.co.uk>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -7,9 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: போஸ்ட்கிரெஸ் தமிழாக்கக் குழு\n" "Project-Id-Version: போஸ்ட்கிரெஸ் தமிழாக்கக் குழு\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:01+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 22:09-0400\n"
"Last-Translator: ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: தமிழ் <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: தமிழ் <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -7,9 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:49-0400\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:17+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n" "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -16,62 +16,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "无法确认当前目录: %s" msgstr "无法确认当前目录: %s"
# command.c:122 # command.c:122
#: ../../port/exec.c:144 #: ../../port/exec.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
# command.c:1103 # command.c:1103
#: ../../port/exec.c:193 #: ../../port/exec.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
#: ../../port/exec.c:200 #: ../../port/exec.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" #| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "无法进入目录 \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
#: ../../port/exec.c:270 #: ../../port/exec.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
#: ../../port/exec.c:526 #: ../../port/exec.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" #| msgid "query failed: %s"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
#: ../../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#: ../../port/exec.c:539
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
#: ../../port/exec.c:542
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
#: ../../port/exec.c:546
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
@ -280,18 +262,10 @@ msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 无效参数: %s\n" msgstr "%s: 无效参数: %s\n"
#~ msgid "%s: could not find own executable\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n"
#~ msgid "%s: argument required\n"
#~ msgstr "%s: 需要参数\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " %s OPTION...\n" #~ " %s OPTION...\n"
@ -300,7 +274,33 @@ msgstr "%s: 无效参数: %s\n"
#~ " %s 选项...\n" #~ " %s 选项...\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n"
#~ msgid "%s: argument required\n"
#~ msgstr "%s: 需要参数\n"
#~ msgid "%s: could not find own executable\n"
#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n"
#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
#~ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止"
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "子进程被信号 %s 终止"
#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
#~ msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#~ msgid "child process exited with exit code %d"
#~ msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""

View File

@ -8,11 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 13:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." "Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"com>\n" "Language: zh_TW\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -201,7 +201,6 @@ msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:214 #: pg_controldata.c:214
#, c-format #, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
@ -212,7 +211,6 @@ msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:218 #: pg_controldata.c:218
#, c-format #, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
@ -266,13 +264,11 @@ msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:237 #: pg_controldata.c:237
#, c-format #, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:239 #: pg_controldata.c:239
#, c-format #, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n" msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
@ -293,9 +289,8 @@ msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:249 #: pg_controldata.c:249
#, c-format #, c-format
#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "" msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
#: pg_controldata.c:251 #: pg_controldata.c:251
#, c-format #, c-format
@ -411,6 +406,12 @@ msgstr "hodnotou"
msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
#: pg_controldata.c:290
#, c-format
#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Usage:\n" #~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 14:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:28+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n" "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pg_controldata.c:33 #: pg_controldata.c:34
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:34 #: pg_controldata.c:35
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
#: pg_controldata.c:35 #: pg_controldata.c:36
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [选项][DATADIR]\n" msgstr " %s [选项][DATADIR]\n"
#: pg_controldata.c:36 #: pg_controldata.c:37
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -43,17 +43,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"选项:\n" "选项:\n"
#: pg_controldata.c:37 #: pg_controldata.c:38
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
#: pg_controldata.c:38 #: pg_controldata.c:39
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
#: pg_controldata.c:39 #: pg_controldata.c:40
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -67,68 +67,68 @@ msgstr ""
"环境变量PGDATA.\n" "环境变量PGDATA.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:41 #: pg_controldata.c:42
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:51 #: pg_controldata.c:52
msgid "starting up" msgid "starting up"
msgstr "正在启动" msgstr "正在启动"
#: pg_controldata.c:53 #: pg_controldata.c:54
msgid "shut down" msgid "shut down"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: pg_controldata.c:55 #: pg_controldata.c:56
msgid "shut down in recovery" msgid "shut down in recovery"
msgstr "在恢复过程中关闭数据库" msgstr "在恢复过程中关闭数据库"
#: pg_controldata.c:57 #: pg_controldata.c:58
msgid "shutting down" msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭" msgstr "正在关闭"
#: pg_controldata.c:59 #: pg_controldata.c:60
msgid "in crash recovery" msgid "in crash recovery"
msgstr "在恢复中" msgstr "在恢复中"
#: pg_controldata.c:61 #: pg_controldata.c:62
msgid "in archive recovery" msgid "in archive recovery"
msgstr "正在归档恢复" msgstr "正在归档恢复"
#: pg_controldata.c:63 #: pg_controldata.c:64
msgid "in production" msgid "in production"
msgstr "在运行中" msgstr "在运行中"
#: pg_controldata.c:65 #: pg_controldata.c:66
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "不被认可的状态码" msgstr "不被认可的状态码"
#: pg_controldata.c:80 #: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level" msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "参数wal_level的值无法识别" msgstr "参数wal_level的值无法识别"
#: pg_controldata.c:123 #: pg_controldata.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_controldata.c:124 #: pg_controldata.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
#: pg_controldata.c:132 #: pg_controldata.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
#: pg_controldata.c:139 #: pg_controldata.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr ""
"下面的结果是不可靠的.\n" "下面的结果是不可靠的.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n"
#: pg_controldata.c:183 #: pg_controldata.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@ -160,234 +160,260 @@ msgstr ""
"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" "在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
"将会与这个数据目录不兼容\n" "将会与这个数据目录不兼容\n"
#: pg_controldata.c:187 #: pg_controldata.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n"
#: pg_controldata.c:189 #: pg_controldata.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "数据库系统标识符: %s\n" msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
#: pg_controldata.c:191 #: pg_controldata.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "数据库簇状态: %s\n" msgstr "数据库簇状态: %s\n"
#: pg_controldata.c:193 #: pg_controldata.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
#: pg_controldata.c:195 #: pg_controldata.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:198 #: pg_controldata.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n" msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:201 #: pg_controldata.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:204 #: pg_controldata.c:214
#, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n"
#: pg_controldata.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:206 #: pg_controldata.c:218
#, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
# help.c:48 # help.c:48
#: pg_controldata.c:207 #: pg_controldata.c:221
msgid "off" msgid "off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
# help.c:48 # help.c:48
#: pg_controldata.c:207 #: pg_controldata.c:221
msgid "on" msgid "on"
msgstr "开启" msgstr "开启"
#: pg_controldata.c:208 #: pg_controldata.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:211 #: pg_controldata.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:213 #: pg_controldata.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_controldata.c:215 #: pg_controldata.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
#: pg_controldata.c:217 #: pg_controldata.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:219 #: pg_controldata.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库%u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库%u\n"
#: pg_controldata.c:221 #: pg_controldata.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:223 #: pg_controldata.c:237
#, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最新检查点检查oldestMultiXid: %u\n"
#: pg_controldata.c:239
#, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库%u\n"
#: pg_controldata.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最新检查点的时间: %s\n" msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
#: pg_controldata.c:225 #: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n"
#: pg_controldata.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:228 #: pg_controldata.c:249
#, c-format
#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n"
#: pg_controldata.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n" msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:231 #: pg_controldata.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n" msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:234 #: pg_controldata.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "需要终止备份的记录: %s\n" msgstr "需要终止备份的记录: %s\n"
#: pg_controldata.c:235 #: pg_controldata.c:258
msgid "no" msgid "no"
msgstr "否" msgstr "否"
#: pg_controldata.c:235 #: pg_controldata.c:258
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "是" msgstr "是"
#: pg_controldata.c:236 #: pg_controldata.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Current wal_level setting: %s\n" msgid "Current wal_level setting: %s\n"
msgstr "参数wal_level的当前设置: %s\n" msgstr "参数wal_level的当前设置: %s\n"
#: pg_controldata.c:238 #: pg_controldata.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "Current max_connections setting: %d\n" msgid "Current max_connections setting: %d\n"
msgstr "参数max_connections的当前设置 %d\n" msgstr "参数max_connections的当前设置 %d\n"
#: pg_controldata.c:240 #: pg_controldata.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置 %d\n" msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置 %d\n"
#: pg_controldata.c:242 #: pg_controldata.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置 %d\n" msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置 %d\n"
#: pg_controldata.c:244 #: pg_controldata.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大数据校准: %u\n" msgstr "最大数据校准: %u\n"
#: pg_controldata.c:247 #: pg_controldata.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n"
#: pg_controldata.c:249 #: pg_controldata.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
#: pg_controldata.c:251 #: pg_controldata.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL的块大小: %u\n" msgstr "WAL的块大小: %u\n"
#: pg_controldata.c:253 #: pg_controldata.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
#: pg_controldata.c:255 #: pg_controldata.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标识符的最大长度: %u\n" msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
#: pg_controldata.c:257 #: pg_controldata.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n"
#: pg_controldata.c:259 #: pg_controldata.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n"
#: pg_controldata.c:261 #: pg_controldata.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
#: pg_controldata.c:262 #: pg_controldata.c:285
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数" msgstr "64位整数"
#: pg_controldata.c:262 #: pg_controldata.c:285
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数" msgstr "浮点数"
#: pg_controldata.c:263 #: pg_controldata.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n"
#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266 #: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by reference" msgid "by reference"
msgstr "由引用" msgstr "由引用"
#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266 #: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by value" msgid "by value"
msgstr "由值" msgstr "由值"
#: pg_controldata.c:265 #: pg_controldata.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" #: pg_controldata.c:290
#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" #, c-format
#| msgid "Catalog version number: %u\n"
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "Data page checksum version: %u\n"
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "数据页校验和版本: %u\n"
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Usage:\n" #~ "Usage:\n"
@ -403,3 +429,18 @@ msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n"
#~ "选项:\n" #~ "选项:\n"
#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ " --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n" #~ " --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83 #: ../../common/fe_memutils.c:83
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: out of memory\n"
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n" msgstr "nedostatek paměti\n"
@ -52,7 +51,6 @@ msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format #, c-format
#| msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
@ -108,7 +106,6 @@ msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:262 #: pg_ctl.c:262
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
@ -117,7 +114,7 @@ msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:476 #: pg_ctl.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -126,7 +123,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n" "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
#: pg_ctl.c:546 #: pg_ctl.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -135,7 +132,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n" "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
#: pg_ctl.c:594 #: pg_ctl.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -144,22 +141,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
#: pg_ctl.c:644 #: pg_ctl.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n" msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
#: pg_ctl.c:669 #: pg_ctl.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:674 #: pg_ctl.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n" msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
#: pg_ctl.c:722 #: pg_ctl.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -170,7 +167,7 @@ msgstr ""
"adresáři jako \"%s\".\n" "adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
#: pg_ctl.c:728 #: pg_ctl.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@ -181,42 +178,42 @@ msgstr ""
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
#: pg_ctl.c:761 #: pg_ctl.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n" msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n" msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
#: pg_ctl.c:776 #: pg_ctl.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n" msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
#: pg_ctl.c:813 #: pg_ctl.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n" msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n"
#: pg_ctl.c:820 #: pg_ctl.c:821
msgid "waiting for server to start..." msgid "waiting for server to start..."
msgstr "čekám na start serveru ..." msgstr "čekám na start serveru ..."
#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017 #: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n" msgstr " hotovo\n"
#: pg_ctl.c:826 #: pg_ctl.c:827
msgid "server started\n" msgid "server started\n"
msgstr "server spuštěn\n" msgstr "server spuštěn\n"
#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833 #: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
msgid " stopped waiting\n" msgid " stopped waiting\n"
msgstr " přestávám čekat\n" msgstr " přestávám čekat\n"
#: pg_ctl.c:830 #: pg_ctl.c:831
msgid "server is still starting up\n" msgid "server is still starting up\n"
msgstr "server stále startuje\n" msgstr "server stále startuje\n"
#: pg_ctl.c:834 #: pg_ctl.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start server\n" "%s: could not start server\n"
@ -225,44 +222,44 @@ msgstr ""
"%s: nelze spustit server\n" "%s: nelze spustit server\n"
"Zkontrolujte záznam v logu.\n" "Zkontrolujte záznam v logu.\n"
#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008 #: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " selhalo\n" msgstr " selhalo\n"
#: pg_ctl.c:841 #: pg_ctl.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n" msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
#: pg_ctl.c:847 #: pg_ctl.c:848
msgid "server starting\n" msgid "server starting\n"
msgstr "server startuje\n" msgstr "server startuje\n"
#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078 #: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 #: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
msgid "Is server running?\n" msgid "Is server running?\n"
msgstr "Běží server?\n" msgstr "Běží server?\n"
#: pg_ctl.c:869 #: pg_ctl.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972 #: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:884 #: pg_ctl.c:885
msgid "server shutting down\n" msgid "server shutting down\n"
msgstr "server se ukončuje\n" msgstr "server se ukončuje\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987 #: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
msgid "" msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n" "WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@ -272,16 +269,16 @@ msgstr ""
"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n" "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991 #: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
msgid "waiting for server to shut down..." msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "čekám na ukončení serveru ..." msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010 #: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n" msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server se neukončuje\n" msgstr "%s: server se neukončuje\n"
#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012 #: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
msgid "" msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@ -289,191 +286,191 @@ msgstr ""
"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n" "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
"na odpojení iniciované přímo session.\n" "na odpojení iniciované přímo session.\n"
#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018 #: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
msgid "server stopped\n" msgid "server stopped\n"
msgstr "server zastaven\n" msgstr "server zastaven\n"
#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024 #: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
msgid "starting server anyway\n" msgid "starting server anyway\n"
msgstr "přesto server spouštím\n" msgstr "přesto server spouštím\n"
#: pg_ctl.c:960 #: pg_ctl.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048 #: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n" msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
#: pg_ctl.c:1022 #: pg_ctl.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n" msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
#: pg_ctl.c:1045 #: pg_ctl.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1054 #: pg_ctl.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1059 #: pg_ctl.c:1060
msgid "server signaled\n" msgid "server signaled\n"
msgstr "server obdržel signál\n" msgstr "server obdržel signál\n"
#: pg_ctl.c:1085 #: pg_ctl.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: " "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
"%ld)\n" "%ld)\n"
#: pg_ctl.c:1094 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n" msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
#: pg_ctl.c:1111 #: pg_ctl.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1117 #: pg_ctl.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1125 #: pg_ctl.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1133 #: pg_ctl.c:1132
msgid "server promoting\n" msgid "server promoting\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n" msgstr "server je povyšován (promote)\n"
#: pg_ctl.c:1180 #: pg_ctl.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1192 #: pg_ctl.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1203 #: pg_ctl.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no server running\n" msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: žádný server neběží\n" msgstr "%s: žádný server neběží\n"
#: pg_ctl.c:1221 #: pg_ctl.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1255 #: pg_ctl.c:1254
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
#: pg_ctl.c:1265 #: pg_ctl.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n" msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362 #: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n" msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
#: pg_ctl.c:1336 #: pg_ctl.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n" msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
#: pg_ctl.c:1347 #: pg_ctl.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
#: pg_ctl.c:1368 #: pg_ctl.c:1367
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n" msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
#: pg_ctl.c:1375 #: pg_ctl.c:1374
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
#: pg_ctl.c:1382 #: pg_ctl.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
#: pg_ctl.c:1467 #: pg_ctl.c:1466
msgid "Waiting for server startup...\n" msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "čekám na start serveru ...\n" msgstr "čekám na start serveru ...\n"
#: pg_ctl.c:1470 #: pg_ctl.c:1469
msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n" msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
#: pg_ctl.c:1474 #: pg_ctl.c:1473
msgid "Server started and accepting connections\n" msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n" msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
#: pg_ctl.c:1518 #: pg_ctl.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
#: pg_ctl.c:1590 #: pg_ctl.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n" msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
#: pg_ctl.c:1599 #: pg_ctl.c:1598
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
#: pg_ctl.c:1612 #: pg_ctl.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
#: pg_ctl.c:1631 #: pg_ctl.c:1630
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
#: pg_ctl.c:1669 #: pg_ctl.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
#: pg_ctl.c:1755 #: pg_ctl.c:1754
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: pg_ctl.c:1763 #: pg_ctl.c:1762
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@ -483,17 +480,17 @@ msgstr ""
"PostgreSQL serveru.\n" "PostgreSQL serveru.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1764 #: pg_ctl.c:1763
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n" msgstr "Použití:\n"
#: pg_ctl.c:1765 #: pg_ctl.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
#: pg_ctl.c:1766 #: pg_ctl.c:1765
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@ -502,12 +499,12 @@ msgstr ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE" " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
"\"]\n" "\"]\n"
#: pg_ctl.c:1767 #: pg_ctl.c:1766
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
#: pg_ctl.c:1768 #: pg_ctl.c:1767
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@ -516,28 +513,28 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" " [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
#: pg_ctl.c:1770 #: pg_ctl.c:1769
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1771 #: pg_ctl.c:1770
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
#: pg_ctl.c:1772 #: pg_ctl.c:1771
#, c-format #, c-format
#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" #| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n" msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m PROMOTION-MÓD]\n" msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1773 #: pg_ctl.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
#: pg_ctl.c:1775 #: pg_ctl.c:1774
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -546,12 +543,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n" " %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n"
" [-w] [-o \"VOLBY\"]\n" " [-w] [-o \"VOLBY\"]\n"
#: pg_ctl.c:1777 #: pg_ctl.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1780 #: pg_ctl.c:1779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -560,44 +557,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Společné přepínače:\n" "Společné přepínače:\n"
#: pg_ctl.c:1781 #: pg_ctl.c:1780
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n"
#: pg_ctl.c:1782 #: pg_ctl.c:1781
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
#: pg_ctl.c:1783 #: pg_ctl.c:1782
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
#: pg_ctl.c:1784 #: pg_ctl.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n" msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
#: pg_ctl.c:1785 #: pg_ctl.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w čekat na dokončení operace\n" msgstr " -w čekat na dokončení operace\n"
#: pg_ctl.c:1786 #: pg_ctl.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n" msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n"
#: pg_ctl.c:1787 #: pg_ctl.c:1786
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n" msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
#: pg_ctl.c:1788 #: pg_ctl.c:1787
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -606,12 +603,12 @@ msgstr ""
"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n" "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1789 #: pg_ctl.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1791 #: pg_ctl.c:1790
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -620,24 +617,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n" "Přepínače pro start nebo restart:\n"
#: pg_ctl.c:1793 #: pg_ctl.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n" msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
#: pg_ctl.c:1795 #: pg_ctl.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n" msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n"
#: pg_ctl.c:1797 #: pg_ctl.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " " -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
"SOUBORU.\n" "SOUBORU.\n"
#: pg_ctl.c:1798 #: pg_ctl.c:1797
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -646,16 +643,13 @@ msgstr ""
" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n" " -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n"
" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" " (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
#: pg_ctl.c:1800 #: pg_ctl.c:1799
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
#: pg_ctl.c:1801 #: pg_ctl.c:1800
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Options for stop or restart:\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for stop, restart, or promote:\n" "Options for stop, restart, or promote:\n"
@ -663,14 +657,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
#: pg_ctl.c:1802 #: pg_ctl.c:1801
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1804 #: pg_ctl.c:1803
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -679,17 +673,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Módy ukončení jsou:\n" "Módy ukončení jsou:\n"
#: pg_ctl.c:1805 #: pg_ctl.c:1804
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n" msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
#: pg_ctl.c:1806 #: pg_ctl.c:1805
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n" msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n"
#: pg_ctl.c:1807 #: pg_ctl.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -698,30 +692,7 @@ msgstr ""
" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start " " immediate skonči bez kompletního zastavení; další start "
"provede obnovu po pádu (crash recovery)\n" "provede obnovu po pádu (crash recovery)\n"
#: pg_ctl.c:1809 #: pg_ctl.c:1808
#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Shutdown modes are:\n"
msgid ""
"\n"
"Promotion modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Módy promote jsou:\n"
#: pg_ctl.c:1810
#, c-format
msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
#: pg_ctl.c:1811
#, c-format
msgid ""
" fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
#: pg_ctl.c:1813
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -730,7 +701,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Povolené signály pro \"kill\":\n" "Povolené signály pro \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1817 #: pg_ctl.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -739,30 +710,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Přepínače pro register nebo unregister:\n" "Přepínače pro register nebo unregister:\n"
#: pg_ctl.c:1818 #: pg_ctl.c:1813
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
#: pg_ctl.c:1819 #: pg_ctl.c:1814
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n" msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
#: pg_ctl.c:1820 #: pg_ctl.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
#: pg_ctl.c:1821 #: pg_ctl.c:1816
#, c-format #, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
#: pg_ctl.c:1823 #: pg_ctl.c:1818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -771,19 +742,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Módy spuštění jsou:\n" "Módy spuštění jsou:\n"
#: pg_ctl.c:1824 #: pg_ctl.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n" " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
#: pg_ctl.c:1825 #: pg_ctl.c:1820
#, c-format #, c-format
msgid " demand start service on demand\n" msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n" msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n"
#: pg_ctl.c:1828 #: pg_ctl.c:1823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -792,27 +763,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1853 #: pg_ctl.c:1848
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1885 #: pg_ctl.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1902 #: pg_ctl.c:1897
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1955 #: pg_ctl.c:1950
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:2028 #: pg_ctl.c:2023
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -823,32 +794,32 @@ msgstr ""
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
#: pg_ctl.c:2099 #: pg_ctl.c:2094
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n" msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
#: pg_ctl.c:2141 #: pg_ctl.c:2136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:2165 #: pg_ctl.c:2160
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n" msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
#: pg_ctl.c:2183 #: pg_ctl.c:2178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:2193 #: pg_ctl.c:2188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n" msgstr "%s: není specifikována operace\n"
#: pg_ctl.c:2214 #: pg_ctl.c:2209
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -856,3 +827,9 @@ msgstr ""
"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí " "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
"PGDATA\n" "PGDATA\n"
#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
#~ msgid ""
#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 15:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:39+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n" "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -16,79 +16,112 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "无法确认当前目录: %s" msgstr "无法确认当前目录: %s"
# command.c:122 # command.c:122
#: ../../port/exec.c:144 #: ../../port/exec.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
# command.c:1103 # command.c:1103
#: ../../port/exec.c:193 #: ../../port/exec.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
#: ../../port/exec.c:200 #: ../../port/exec.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" #| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "无法进入目录 \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
#: ../../port/exec.c:270 #: ../../port/exec.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
#: ../../port/exec.c:526 #: ../../port/exec.c:523
#, c-format
#| msgid "query failed: %s"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
#: ../../port/wait_error.c:47
#, c-format
#| msgid "could not execute plan"
msgid "command not executable"
msgstr "无法执行命令"
#: ../../port/wait_error.c:51
#, c-format
#| msgid "case not found"
msgid "command not found"
msgstr "没有找到命令"
#: ../../port/wait_error.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
#: ../../port/exec.c:530 #: ../../port/wait_error.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#: ../../port/exec.c:539 #: ../../port/wait_error.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s" msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子进程被信号 %s 终止" msgstr "子进程被信号 %s 终止"
#: ../../port/exec.c:542 #: ../../port/wait_error.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子进程被信号 %d 终止" msgstr "子进程被信号 %d 终止"
#: ../../port/exec.c:546 #: ../../port/wait_error.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
#: pg_ctl.c:243 pg_ctl.c:258 pg_ctl.c:2137 #: pg_ctl.c:253
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
#: pg_ctl.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:299 #: pg_ctl.c:262
#, c-format
#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n"
#: pg_ctl.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
#: pg_ctl.c:510 #: pg_ctl.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -97,7 +130,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: -w 选项不能用于9.1以前版本的服务器启动\n" "%s: -w 选项不能用于9.1以前版本的服务器启动\n"
#: pg_ctl.c:580 #: pg_ctl.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -106,7 +139,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: -w 选项不能用于相对套接字目录\n" "%s: -w 选项不能用于相对套接字目录\n"
#: pg_ctl.c:628 #: pg_ctl.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -115,22 +148,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n" "%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n"
#: pg_ctl.c:678 #: pg_ctl.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
#: pg_ctl.c:703 #: pg_ctl.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:708 #: pg_ctl.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
#: pg_ctl.c:756 #: pg_ctl.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -141,7 +174,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"请检查您的安装.\n" "请检查您的安装.\n"
#: pg_ctl.c:762 #: pg_ctl.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@ -152,42 +185,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"检查您的安装.\n" "检查您的安装.\n"
#: pg_ctl.c:795 #: pg_ctl.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n" msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n" msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n"
#: pg_ctl.c:810 #: pg_ctl.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
#: pg_ctl.c:847 #: pg_ctl.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
#: pg_ctl.c:854 #: pg_ctl.c:821
msgid "waiting for server to start..." msgid "waiting for server to start..."
msgstr "等待服务器进程启动 ..." msgstr "等待服务器进程启动 ..."
#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1051 #: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " 完成\n" msgstr " 完成\n"
#: pg_ctl.c:860 #: pg_ctl.c:827
msgid "server started\n" msgid "server started\n"
msgstr "服务器进程已经启动\n" msgstr "服务器进程已经启动\n"
#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:867 #: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
msgid " stopped waiting\n" msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 已停止等待\n" msgstr " 已停止等待\n"
#: pg_ctl.c:864 #: pg_ctl.c:831
msgid "server is still starting up\n" msgid "server is still starting up\n"
msgstr "服务器仍在启动过程中\n" msgstr "服务器仍在启动过程中\n"
#: pg_ctl.c:868 #: pg_ctl.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start server\n" "%s: could not start server\n"
@ -196,43 +229,43 @@ msgstr ""
"%s: 无法启动服务器进程\n" "%s: 无法启动服务器进程\n"
"检查日志输出.\n" "检查日志输出.\n"
#: pg_ctl.c:874 pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1042 #: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " 失败\n" msgstr " 失败\n"
#: pg_ctl.c:875 #: pg_ctl.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: 因为配制错误,而无法等待服务器\n" msgstr "%s: 因为配制错误,而无法等待服务器\n"
#: pg_ctl.c:881 #: pg_ctl.c:848
msgid "server starting\n" msgid "server starting\n"
msgstr "正在启动服务器进程\n" msgstr "正在启动服务器进程\n"
#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1072 pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1113 #: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
msgid "Is server running?\n" msgid "Is server running?\n"
msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
#: pg_ctl.c:903 #: pg_ctl.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:1006 #: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:918 #: pg_ctl.c:885
msgid "server shutting down\n" msgid "server shutting down\n"
msgstr "正在关闭服务器进程\n" msgstr "正在关闭服务器进程\n"
#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1021 #: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
msgid "" msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n" "WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@ -241,16 +274,16 @@ msgstr ""
"警告: 在线备份模式处于激活状态\n" "警告: 在线备份模式处于激活状态\n"
"关闭命令将不会完成直到调用了pg_stop_backup().\n" "关闭命令将不会完成直到调用了pg_stop_backup().\n"
#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1025 #: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
msgid "waiting for server to shut down..." msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "等待服务器进程关闭 ..." msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
#: pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1044 #: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n" msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server进程没有关闭\n" msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1046 #: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
msgid "" msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@ -258,186 +291,186 @@ msgstr ""
"提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n" "提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n"
"等待会话发起的断连.\n" "等待会话发起的断连.\n"
#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1052 #: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
msgid "server stopped\n" msgid "server stopped\n"
msgstr "服务器进程已经关闭\n" msgstr "服务器进程已经关闭\n"
#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1058 #: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
msgid "starting server anyway\n" msgid "starting server anyway\n"
msgstr "正在启动服务器进程\n" msgstr "正在启动服务器进程\n"
#: pg_ctl.c:994 #: pg_ctl.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1082 #: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
#: pg_ctl.c:1056 #: pg_ctl.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
#: pg_ctl.c:1079 #: pg_ctl.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1088 #: pg_ctl.c:1055
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1093 #: pg_ctl.c:1060
msgid "server signaled\n" msgid "server signaled\n"
msgstr "服务器进程发出信号\n" msgstr "服务器进程发出信号\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程服务器没有运行在standby模式下\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程服务器没有运行在standby模式下\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1142 #: pg_ctl.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1150 #: pg_ctl.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1153 #: pg_ctl.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1158 #: pg_ctl.c:1132
msgid "server promoting\n" msgid "server promoting\n"
msgstr "服务器重新加载中\n" msgstr "服务器重新加载中\n"
#: pg_ctl.c:1205 #: pg_ctl.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1217 #: pg_ctl.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1228 #: pg_ctl.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no server running\n" msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
#: pg_ctl.c:1246 #: pg_ctl.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1280 #: pg_ctl.c:1254
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
#: pg_ctl.c:1290 #: pg_ctl.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
#: pg_ctl.c:1355 pg_ctl.c:1387 #: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
#: pg_ctl.c:1361 #: pg_ctl.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
#: pg_ctl.c:1372 #: pg_ctl.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
#: pg_ctl.c:1393 #: pg_ctl.c:1367
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
#: pg_ctl.c:1400 #: pg_ctl.c:1374
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
#: pg_ctl.c:1407 #: pg_ctl.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
#: pg_ctl.c:1492 #: pg_ctl.c:1466
msgid "Waiting for server startup...\n" msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
#: pg_ctl.c:1495 #: pg_ctl.c:1469
msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "在等待服务器启动时超时\n" msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
#: pg_ctl.c:1499 #: pg_ctl.c:1473
msgid "Server started and accepting connections\n" msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
#: pg_ctl.c:1543 #: pg_ctl.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
#: pg_ctl.c:1615 #: pg_ctl.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n" msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n"
#: pg_ctl.c:1624 #: pg_ctl.c:1598
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
#: pg_ctl.c:1637 #: pg_ctl.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
#: pg_ctl.c:1656 #: pg_ctl.c:1630
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n" msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n"
#: pg_ctl.c:1694 #: pg_ctl.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n" msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n"
#: pg_ctl.c:1780 #: pg_ctl.c:1754
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: pg_ctl.c:1788 #: pg_ctl.c:1762
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@ -446,17 +479,17 @@ msgstr ""
"%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n" "%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1789 #: pg_ctl.c:1763
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
#: pg_ctl.c:1790 #: pg_ctl.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n"
#: pg_ctl.c:1791 #: pg_ctl.c:1765
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@ -464,12 +497,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" " %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n"
#: pg_ctl.c:1792 #: pg_ctl.c:1766
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" msgstr " %s stop [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
#: pg_ctl.c:1793 #: pg_ctl.c:1767
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@ -478,27 +511,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" " %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
" [-o \"选项\"]\n" " [-o \"选项\"]\n"
#: pg_ctl.c:1795 #: pg_ctl.c:1769
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1796 #: pg_ctl.c:1770
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" msgstr " %s status [-D 数据目录]\n"
#: pg_ctl.c:1797 #: pg_ctl.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1798 #: pg_ctl.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n"
#: pg_ctl.c:1800 #: pg_ctl.c:1774
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -507,12 +540,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n" " %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n"
" [-S 启动类型] [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n" " [-S 启动类型] [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n"
#: pg_ctl.c:1802 #: pg_ctl.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n"
#: pg_ctl.c:1805 #: pg_ctl.c:1779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -521,42 +554,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"普通选项:\n" "普通选项:\n"
#: pg_ctl.c:1806 #: pg_ctl.c:1780
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n" msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n"
#: pg_ctl.c:1807 #: pg_ctl.c:1781
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n"
#: pg_ctl.c:1808 #: pg_ctl.c:1782
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
#: pg_ctl.c:1809 #: pg_ctl.c:1783
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: pg_ctl.c:1810 #: pg_ctl.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 等待直到操作完成\n" msgstr " -w 等待直到操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1811 #: pg_ctl.c:1785
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 不用等待操作完成\n" msgstr " -W 不用等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1812 #: pg_ctl.c:1786
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
#: pg_ctl.c:1813 #: pg_ctl.c:1787
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -565,12 +598,12 @@ msgstr ""
"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" "(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1814 #: pg_ctl.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
#: pg_ctl.c:1816 #: pg_ctl.c:1790
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -579,22 +612,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"启动或重启的选项:\n" "启动或重启的选项:\n"
#: pg_ctl.c:1818 #: pg_ctl.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n"
#: pg_ctl.c:1820 #: pg_ctl.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n"
#: pg_ctl.c:1822 #: pg_ctl.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n"
#: pg_ctl.c:1823 #: pg_ctl.c:1797
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -603,28 +636,31 @@ msgstr ""
" -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n" " -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n"
" (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n" " (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n"
#: pg_ctl.c:1825 #: pg_ctl.c:1799
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n"
#: pg_ctl.c:1826 #: pg_ctl.c:1800
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Options for stop or restart:\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for stop or restart:\n" "Options for stop, restart, or promote:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"停止或重启的选项:\n" "停止、重启或者提升的选项:\n"
#: pg_ctl.c:1827 #: pg_ctl.c:1801
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" " -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1829 #: pg_ctl.c:1803
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -633,24 +669,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"关闭模式有如下几种:\n" "关闭模式有如下几种:\n"
#: pg_ctl.c:1830 #: pg_ctl.c:1804
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n"
#: pg_ctl.c:1831 #: pg_ctl.c:1805
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n" msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n"
#: pg_ctl.c:1832 #: pg_ctl.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n" "restart\n"
msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
#: pg_ctl.c:1834 #: pg_ctl.c:1808
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -659,7 +695,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"允许关闭的信号名称:\n" "允许关闭的信号名称:\n"
#: pg_ctl.c:1838 #: pg_ctl.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -668,28 +704,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"注册或注销的选项:\n" "注册或注销的选项:\n"
#: pg_ctl.c:1839 #: pg_ctl.c:1813
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
#: pg_ctl.c:1840 #: pg_ctl.c:1814
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
#: pg_ctl.c:1841 #: pg_ctl.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
#: pg_ctl.c:1842 #: pg_ctl.c:1816
#, c-format #, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n" msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n"
#: pg_ctl.c:1844 #: pg_ctl.c:1818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -698,18 +734,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"启动类型有:\n" "启动类型有:\n"
#: pg_ctl.c:1845 #: pg_ctl.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n" " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n" msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n"
#: pg_ctl.c:1846 #: pg_ctl.c:1820
#, c-format #, c-format
msgid " demand start service on demand\n" msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 按需启动服务\n" msgstr " demand 按需启动服务\n"
#: pg_ctl.c:1849 #: pg_ctl.c:1823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -718,27 +754,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1874 #: pg_ctl.c:1848
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1906 #: pg_ctl.c:1880
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1923 #: pg_ctl.c:1897
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1976 #: pg_ctl.c:1950
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n" msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n"
#: pg_ctl.c:2049 #: pg_ctl.c:2023
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -749,73 +785,37 @@ msgstr ""
"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:2120 #: pg_ctl.c:2094
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n" msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n"
#: pg_ctl.c:2167 #: pg_ctl.c:2136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:2191 #: pg_ctl.c:2160
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
#: pg_ctl.c:2209 #: pg_ctl.c:2178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:2219 #: pg_ctl.c:2188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 没有指定操作\n" msgstr "%s: 没有指定操作\n"
#: pg_ctl.c:2240 #: pg_ctl.c:2209
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
#~ msgid ""
#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
#~ "but was not the same version as %s.\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
#~ msgid ""
#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
#~ "same directory as \"%s\".\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
#~ msgid "could not start server\n"
#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL " #~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
@ -825,3 +825,45 @@ msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n" #~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" #~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid "could not start server\n"
#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
#~ msgid ""
#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
#~ "same directory as \"%s\".\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
#~ msgid ""
#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
#~ "but was not the same version as %s.\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""

View File

@ -8,11 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:26-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." "Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"com>\n" "Language: zh_TW\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:133 #: pg_resetxlog.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -e\n"
#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 #: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 #: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
#: pg_resetxlog.c:241 #: pg_resetxlog.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: pg_resetxlog.c:139 #: pg_resetxlog.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n"
#: pg_resetxlog.c:148 #: pg_resetxlog.c:148
#, c-format #, c-format
@ -58,60 +58,59 @@ msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 #: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
#: pg_resetxlog.c:192 #: pg_resetxlog.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n"
#: pg_resetxlog.c:201 #: pg_resetxlog.c:202
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n" msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n"
#: pg_resetxlog.c:211 #: pg_resetxlog.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
#: pg_resetxlog.c:217 #: pg_resetxlog.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n"
#: pg_resetxlog.c:225 #: pg_resetxlog.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
#: pg_resetxlog.c:240 #: pg_resetxlog.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
#: pg_resetxlog.c:254 #: pg_resetxlog.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n" msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:256 #: pg_resetxlog.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
#: pg_resetxlog.c:266 #: pg_resetxlog.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:413 #: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:286 #: pg_resetxlog.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -120,7 +119,7 @@ msgstr ""
"%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n" "%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n"
"Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n" "Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:361 #: pg_resetxlog.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený " "Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený "
"reset.\n" "reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:373 #: pg_resetxlog.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -141,12 +140,12 @@ msgstr ""
"Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n" "Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n"
"Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n" "Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:387 #: pg_resetxlog.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transakční log resetován\n" msgstr "Transakční log resetován\n"
#: pg_resetxlog.c:416 #: pg_resetxlog.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -157,25 +156,25 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"a zkuste to znovu.\n" "a zkuste to znovu.\n"
#: pg_resetxlog.c:429 #: pg_resetxlog.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:452 #: pg_resetxlog.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte " "%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte "
"opatrně\n" "opatrně\n"
#: pg_resetxlog.c:461 #: pg_resetxlog.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n" "%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
#: pg_resetxlog.c:560 #: pg_resetxlog.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n" "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:562 #: pg_resetxlog.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
@ -193,164 +192,167 @@ msgstr ""
"Hodnoty pg_controlu:\n" "Hodnoty pg_controlu:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:573 #: pg_resetxlog.c:574
#, c-format #, c-format
#| msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgid "First log segment after reset: %s\n" msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "První log segment po resetu: %s\n" msgstr "První log segment po resetu: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:575 #: pg_resetxlog.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n" msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:577 #: pg_resetxlog.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579 #: pg_resetxlog.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:581 #: pg_resetxlog.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583 #: pg_resetxlog.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:584 #: pg_resetxlog.c:585
msgid "off" msgid "off"
msgstr "vypnuto" msgstr "vypnuto"
#: pg_resetxlog.c:584 #: pg_resetxlog.c:585
msgid "on" msgid "on"
msgstr "zapnuto" msgstr "zapnuto"
#: pg_resetxlog.c:585 #: pg_resetxlog.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n" msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:588 #: pg_resetxlog.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:590 #: pg_resetxlog.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:592 #: pg_resetxlog.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:594 #: pg_resetxlog.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:596 #: pg_resetxlog.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:598 #: pg_resetxlog.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:600 #: pg_resetxlog.c:601
#, c-format #, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:602 #: pg_resetxlog.c:603
#, c-format #, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n" msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:604 #: pg_resetxlog.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:607 #: pg_resetxlog.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:609 #: pg_resetxlog.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:611 #: pg_resetxlog.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:613 #: pg_resetxlog.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:615 #: pg_resetxlog.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:617 #: pg_resetxlog.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:619 #: pg_resetxlog.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:621 #: pg_resetxlog.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:622 #: pg_resetxlog.c:623
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla" msgstr "64-bitová čísla"
#: pg_resetxlog.c:622 #: pg_resetxlog.c:623
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
#: pg_resetxlog.c:623 #: pg_resetxlog.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626 #: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
msgid "by reference" msgid "by reference"
msgstr "odkazem" msgstr "odkazem"
#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626 #: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
msgid "by value" msgid "by value"
msgstr "hodnotou" msgstr "hodnotou"
#: pg_resetxlog.c:625 #: pg_resetxlog.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:687 #: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@ -359,47 +361,47 @@ msgstr ""
"%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte " "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte "
"PG_CONTROL_SIZE\n" "PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:702 #: pg_resetxlog.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:713 #: pg_resetxlog.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:720 pg_resetxlog.c:1019 #: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync chyba: %s\n" msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:760 pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:887 #: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:802 pg_resetxlog.c:864 pg_resetxlog.c:921 #: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:845 pg_resetxlog.c:902 #: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:986 #: pg_resetxlog.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:997 pg_resetxlog.c:1011 #: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1030 #: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -408,7 +410,7 @@ msgstr ""
"%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n" "%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:1031 #: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -419,41 +421,37 @@ msgstr ""
" %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n" " %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:1032 #: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n" msgstr "Přepínače:\n"
#: pg_resetxlog.c:1033 #: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n" msgstr " -e XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
#: pg_resetxlog.c:1034 #: pg_resetxlog.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f vynutí provedení update\n" msgstr " -f vynutí provedení update\n"
#: pg_resetxlog.c:1035 #: pg_resetxlog.c:1038
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new "
#| "transaction log\n"
msgid "" msgid ""
" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n" "log\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l XLOGFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový " " -l XLOGFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční "
"transakční log\n" "log\n"
#: pg_resetxlog.c:1036 #: pg_resetxlog.c:1039
#, c-format #, c-format
#| msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" #| msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgid " -m XID,OLDEST set next multitransaction ID and oldest value\n" msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr "" msgstr " -m MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"
" -m XID,OLDEST nastaví ID následující multitransakce a nejstarší hodnotu\n"
#: pg_resetxlog.c:1037 #: pg_resetxlog.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
@ -462,32 +460,32 @@ msgstr ""
" -n bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro " " -n bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro "
"testování)\n" "testování)\n"
#: pg_resetxlog.c:1038 #: pg_resetxlog.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastaví následující OID\n" msgstr " -o OID nastaví následující OID\n"
#: pg_resetxlog.c:1039 #: pg_resetxlog.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n"
#: pg_resetxlog.c:1040 #: pg_resetxlog.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
#: pg_resetxlog.c:1041 #: pg_resetxlog.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastaví ID následující transakce\n" msgstr " -x XID nastaví ID následující transakce\n"
#: pg_resetxlog.c:1042 #: pg_resetxlog.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#: pg_resetxlog.c:1043 #: pg_resetxlog.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 17:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:18+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n" "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -15,95 +15,101 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pg_resetxlog.c:134 #: pg_resetxlog.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n" msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n"
#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 #: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 #: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 #: pg_resetxlog.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: pg_resetxlog.c:140 #: pg_resetxlog.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n" msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n"
#: pg_resetxlog.c:149 #: pg_resetxlog.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
#: pg_resetxlog.c:155 #: pg_resetxlog.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
#: pg_resetxlog.c:164 #: pg_resetxlog.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
#: pg_resetxlog.c:170 #: pg_resetxlog.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n"
#: pg_resetxlog.c:179 #: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
#: pg_resetxlog.c:185 #: pg_resetxlog.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n" msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
#: pg_resetxlog.c:194 #: pg_resetxlog.c:202
#, c-format
#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: 最老的多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
#: pg_resetxlog.c:200 #: pg_resetxlog.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n" msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n"
#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 #: pg_resetxlog.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
#: pg_resetxlog.c:237 #: pg_resetxlog.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
#: pg_resetxlog.c:251 #: pg_resetxlog.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n" msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n"
#: pg_resetxlog.c:253 #: pg_resetxlog.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
# command.c:256 # command.c:256
#: pg_resetxlog.c:263 #: pg_resetxlog.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405 #: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:283 #: pg_resetxlog.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -112,7 +118,7 @@ msgstr ""
"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n" "%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n"
"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" "是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
#: pg_resetxlog.c:353 #: pg_resetxlog.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -121,7 +127,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" "如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
#: pg_resetxlog.c:365 #: pg_resetxlog.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -132,12 +138,12 @@ msgstr ""
"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" "重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" "如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
#: pg_resetxlog.c:379 #: pg_resetxlog.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "事务日志重置\n" msgstr "事务日志重置\n"
#: pg_resetxlog.c:408 #: pg_resetxlog.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -148,22 +154,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"然后再试一次.\n" "然后再试一次.\n"
#: pg_resetxlog.c:421 #: pg_resetxlog.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:444 #: pg_resetxlog.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
#: pg_resetxlog.c:548 #: pg_resetxlog.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@ -172,7 +178,7 @@ msgstr ""
"猜测的 pg_control 值:\n" "猜测的 pg_control 值:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:550 #: pg_resetxlog.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
@ -181,205 +187,219 @@ msgstr ""
"pg_control 值:\n" "pg_control 值:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:559 #: pg_resetxlog.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n" #| msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n" msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "重置后的第一个日志段: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:561 #: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "重置后的第一个日志文件段: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:565 #: pg_resetxlog.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:567 #: pg_resetxlog.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "数据库系统标识符: %s\n" msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:569 #: pg_resetxlog.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:571 #: pg_resetxlog.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
# help.c:48 # help.c:48
#: pg_resetxlog.c:572 #: pg_resetxlog.c:585
msgid "off" msgid "off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
# help.c:48 # help.c:48
#: pg_resetxlog.c:572 #: pg_resetxlog.c:585
msgid "on" msgid "on"
msgstr "开启" msgstr "开启"
#: pg_resetxlog.c:573 #: pg_resetxlog.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:576 #: pg_resetxlog.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:578 #: pg_resetxlog.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:580 #: pg_resetxlog.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:582 #: pg_resetxlog.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:584 #: pg_resetxlog.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:586 #: pg_resetxlog.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:588 #: pg_resetxlog.c:601
#, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:603
#, c-format
#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大的数据校准: %u\n" msgstr "最大的数据校准: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:591 #: pg_resetxlog.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:593 #: pg_resetxlog.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:595 #: pg_resetxlog.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL块大小: %u\n" msgstr "WAL块大小: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:597 #: pg_resetxlog.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:599 #: pg_resetxlog.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标示符的最大长度: %u\n" msgstr "标示符的最大长度: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:601 #: pg_resetxlog.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n" msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:603 #: pg_resetxlog.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n" msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:605 #: pg_resetxlog.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间类型存储: %s\n" msgstr "日期/时间类型存储: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:606 #: pg_resetxlog.c:623
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整型" msgstr "64位整型"
#: pg_resetxlog.c:606 #: pg_resetxlog.c:623
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数" msgstr "浮点数"
#: pg_resetxlog.c:607 #: pg_resetxlog.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n" msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610 #: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
msgid "by reference" msgid "by reference"
msgstr "由引用" msgstr "由引用"
#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610 #: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
msgid "by value" msgid "by value"
msgstr "由值" msgstr "由值"
#: pg_resetxlog.c:609 #: pg_resetxlog.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n" msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675 #: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "数据页检验和版本: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n" "PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:690 #: pg_resetxlog.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:701 #: pg_resetxlog.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:1015 #: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:746 pg_resetxlog.c:821 pg_resetxlog.c:877 #: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:790 pg_resetxlog.c:854 pg_resetxlog.c:911 #: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:892 #: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:982 #: pg_resetxlog.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1007 #: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1026 #: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -388,7 +408,7 @@ msgstr ""
"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" "%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:1027 #: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -399,66 +419,70 @@ msgstr ""
" %s [选项]... 数据目录\n" " %s [选项]... 数据目录\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:1028 #: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n" msgstr "选项:\n"
#: pg_resetxlog.c:1029 #: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元epoch\n"
#: pg_resetxlog.c:1030 #: pg_resetxlog.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f 强制更新\n" msgstr " -f 强制更新\n"
#: pg_resetxlog.c:1031 #: pg_resetxlog.c:1038
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new "
#| "transaction log\n"
msgid "" msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n" "log\n"
msgstr " -l TLI,FILE,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n" msgstr " -l XLOGFILE 为新的事务日志强制使用最小WAL日志起始位置\n"
#: pg_resetxlog.c:1032 #: pg_resetxlog.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" #| msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID 设置下一个多事务multitransactionID\n" msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID  设置下一个事务和最老的事务ID\n"
#: pg_resetxlog.c:1033 #: pg_resetxlog.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n" "testing)\n"
msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n" msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n"
#: pg_resetxlog.c:1034 #: pg_resetxlog.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
#: pg_resetxlog.c:1035 #: pg_resetxlog.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务multitransaction偏移\n" msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务multitransaction偏移\n"
#: pg_resetxlog.c:1036 #: pg_resetxlog.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
#: pg_resetxlog.c:1037 #: pg_resetxlog.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
#: pg_resetxlog.c:1038 #: pg_resetxlog.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
#: pg_resetxlog.c:1039 #: pg_resetxlog.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -467,32 +491,35 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" #~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" #~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 15:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:23-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n" "Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n"
"Language: \n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:07+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "paměť vyčerpána\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77 #: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format #, c-format
#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
@ -36,13 +35,15 @@ msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 #: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:152 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
#: vacuumdb.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
@ -56,7 +57,6 @@ msgstr ""
#: clusterdb.c:146 #: clusterdb.c:146
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n" msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n"
@ -85,7 +85,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:358 #: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
#: vacuumdb.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n" msgstr "Použití:\n"
@ -96,7 +97,8 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:360 #: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
#: vacuumdb.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -129,7 +131,6 @@ msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
#: clusterdb.c:269 #: clusterdb.c:269
#, c-format #, c-format
#| msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n"
@ -151,7 +152,8 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:354 vacuumdb.c:373 #: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
#: vacuumdb.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -207,7 +209,8 @@ msgstr ""
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:362 vacuumdb.c:381 #: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
#: vacuumdb.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -760,6 +763,76 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
#: pg_isready.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: pg_isready.c:146
#, c-format
msgid "%s: could not fetch default options\n"
msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n"
#: pg_isready.c:209
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
#: pg_isready.c:211
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
#: pg_isready.c:214
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
#: pg_isready.c:215
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
#: pg_isready.c:216
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
#: pg_isready.c:217
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#: pg_isready.c:220
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
"soketem\n"
#: pg_isready.c:221
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
#: pg_isready.c:222
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
"disables (default: %s)\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto "
"omezení vypne (výchozí: %s)\n"
#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n"
#: reindexdb.c:149 #: reindexdb.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
@ -772,28 +845,22 @@ msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog
#: reindexdb.c:159 #: reindexdb.c:159
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n"
#: reindexdb.c:164 #: reindexdb.c:164
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n"
#: reindexdb.c:175 #: reindexdb.c:175
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgid "" msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n"
#: reindexdb.c:180 #: reindexdb.c:180
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgid "" msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
@ -844,7 +911,6 @@ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
#: reindexdb.c:348 #: reindexdb.c:348
#, c-format #, c-format
#| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n"
@ -855,7 +921,6 @@ msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n"
#: reindexdb.c:351 #: reindexdb.c:351
#, c-format #, c-format
#| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n" msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n"
@ -886,7 +951,6 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:187 #: vacuumdb.c:187
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n" msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
@ -950,7 +1014,6 @@ msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
#: vacuumdb.c:367 #: vacuumdb.c:367
#, c-format #, c-format
#| msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované " " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované "

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 17:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:30+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n" "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -16,17 +16,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:133 vacuumdb.c:153 #: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:151 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
#: vacuumdb.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
@ -36,27 +51,28 @@ msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n"
#: clusterdb.c:145 #: clusterdb.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" #| msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表进行建簇\n"
#: clusterdb.c:198 #: clusterdb.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s"
#: clusterdb.c:201 #: clusterdb.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s"
#: clusterdb.c:232 #: clusterdb.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n"
#: clusterdb.c:248 #: clusterdb.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -65,19 +81,21 @@ msgstr ""
"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:249 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:328 vacuumdb.c:342 #: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
#: vacuumdb.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n" msgstr "使用方法:\n"
#: clusterdb.c:250 reindexdb.c:329 vacuumdb.c:343 #: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n"
#: clusterdb.c:251 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:344 #: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
#: vacuumdb.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -86,52 +104,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"选项:\n" "选项:\n"
#: clusterdb.c:252 #: clusterdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n"
#: clusterdb.c:253 #: clusterdb.c:266
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n"
#: clusterdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 #: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:333 #: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
#: clusterdb.c:255 reindexdb.c:335 #: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
#: clusterdb.c:256 #: clusterdb.c:269
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" #| msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表 TABLE 建簇\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n"
#: clusterdb.c:257 #: clusterdb.c:270
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
#: clusterdb.c:258 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 #: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:338 #: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: clusterdb.c:259 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 #: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:339 #: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
#: clusterdb.c:260 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:340 vacuumdb.c:357 #: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
#: vacuumdb.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -140,42 +160,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"联接选项:\n" "联接选项:\n"
#: clusterdb.c:261 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 #: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:341 vacuumdb.c:358 #: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
#: clusterdb.c:262 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 #: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:359 #: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
#: clusterdb.c:263 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 #: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
#: reindexdb.c:343 vacuumdb.c:360 #: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n"
#: clusterdb.c:264 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 #: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:361 #: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, -no-password 永远不提示输入口令\n" msgstr " -w, -no-password 永远不提示输入口令\n"
#: clusterdb.c:265 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 #: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:362 #: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n"
#: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363 #: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n"
#: clusterdb.c:267 #: clusterdb.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -184,8 +204,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" "阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
#: clusterdb.c:268 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:348 vacuumdb.c:365 #: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
#: vacuumdb.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -194,85 +215,69 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: common.c:45 #: common.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
#: common.c:56 #: common.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
#: common.c:103 common.c:155 #: common.c:102 common.c:148
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "口令: " msgstr "口令: "
#: common.c:117 #: common.c:137
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
#: common.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n" msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n"
#: common.c:171 #: common.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s"
#: common.c:220 common.c:248 #: common.c:213 common.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查询失败: %s" msgstr "%s: 查询失败: %s"
#: common.c:222 common.c:250 #: common.c:215 common.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查询是: %s\n" msgstr "%s: 查询是: %s\n"
# common.c:78
#: common.c:296
#, c-format
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "pg_strdup: 无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: common.c:302
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:313 #: common.c:284
msgid "y" msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no" #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:315 #: common.c:286
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for #. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no". #. "yes" and "no".
#: common.c:325 #: common.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:346 #: common.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n"
#: common.c:424 common.c:457 #: common.c:395 common.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel request sent\n" msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "取消发送的请求\n" msgstr "取消发送的请求\n"
# fe-connect.c:1322 # fe-connect.c:1322
#: common.c:426 common.c:459 #: common.c:397 common.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s" msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "无法发送取消请求: %s" msgstr "无法发送取消请求: %s"
@ -740,6 +745,96 @@ msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n"
# command.c:788
# command.c:808
# command.c:1163
# command.c:1170
# command.c:1180
# command.c:1192
# command.c:1205
# command.c:1219
# command.c:1241
# command.c:1272
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
#: pg_isready.c:138
#, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: pg_isready.c:146
#, c-format
#| msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgid "%s: could not fetch default options\n"
msgstr "%s: 无法取得缺省选项\n"
#: pg_isready.c:209
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s creates a PostgreSQL database.\n"
#| "\n"
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 发起一个到指定 PostgreSQL数据库的连接检查.\n"
"\n"
#: pg_isready.c:211
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
#: pg_isready.c:214
#, c-format
#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n"
#: pg_isready.c:215
#, c-format
#| msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet 静默运行\n"
#: pg_isready.c:216
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: pg_isready.c:217
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
#: pg_isready.c:220
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
#: pg_isready.c:221
#, c-format
#| msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n"
#: pg_isready.c:222
#, c-format
#| msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgid ""
" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
"disables (default: %s)\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n"
#: pg_isready.c:223
#, c-format
#| msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n"
#: reindexdb.c:149 #: reindexdb.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
@ -752,52 +847,58 @@ msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操
#: reindexdb.c:159 #: reindexdb.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" #| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一张指定表上的索引进行重建\n" msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建\n"
#: reindexdb.c:164 #: reindexdb.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" #| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的索引进行重建\n" msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的索引进行重建\n"
#: reindexdb.c:175 #: reindexdb.c:175
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgid "" msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对一张指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n" msgstr "%s: 无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n"
#: reindexdb.c:180 #: reindexdb.c:180
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgid "" msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对一个指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n" msgstr "%s: 无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n"
#: reindexdb.c:250 #: reindexdb.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s" msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s"
#: reindexdb.c:253 #: reindexdb.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s" msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s"
#: reindexdb.c:256 #: reindexdb.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s"
#: reindexdb.c:287 #: reindexdb.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n"
#: reindexdb.c:315 #: reindexdb.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s" msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s"
#: reindexdb.c:327 #: reindexdb.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -806,32 +907,34 @@ msgstr ""
"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n"
"\n" "\n"
#: reindexdb.c:331 #: reindexdb.c:345
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n"
#: reindexdb.c:332 #: reindexdb.c:346
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n"
#: reindexdb.c:334 #: reindexdb.c:348
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" #| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -I, --index=索引名称 仅重新创建指定的索引\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -I, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n"
#: reindexdb.c:336 #: reindexdb.c:350
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n"
#: reindexdb.c:337 #: reindexdb.c:351
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" #| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表TABLE重新创建索引\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n"
#: reindexdb.c:347 #: reindexdb.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -840,42 +943,43 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" "阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
#: vacuumdb.c:161 #: vacuumdb.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: 在只执行分析的时候,无法使用选项\"full\"\n" msgstr "%s: 在只执行分析的时候,无法使用选项\"full\"\n"
#: vacuumdb.c:167 #: vacuumdb.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n" msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n"
#: vacuumdb.c:180 #: vacuumdb.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n"
#: vacuumdb.c:186 #: vacuumdb.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" #| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n" msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的表进行清理\n"
#: vacuumdb.c:290 #: vacuumdb.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
#: vacuumdb.c:293 #: vacuumdb.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
#: vacuumdb.c:325 #: vacuumdb.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:341 #: vacuumdb.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -884,70 +988,71 @@ msgstr ""
"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:345 #: vacuumdb.c:361
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n"
#: vacuumdb.c:346 #: vacuumdb.c:362
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n"
#: vacuumdb.c:347 #: vacuumdb.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the " " -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n" "server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
#: vacuumdb.c:348 #: vacuumdb.c:364
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 完全清理\n" msgstr " -f, --full 完全清理\n"
#: vacuumdb.c:349 #: vacuumdb.c:365
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n"
#: vacuumdb.c:350 #: vacuumdb.c:366
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
#: vacuumdb.c:351 #: vacuumdb.c:367
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" #| msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表 TABLE\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n"
#: vacuumdb.c:352 #: vacuumdb.c:368
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
#: vacuumdb.c:353 #: vacuumdb.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n" " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: vacuumdb.c:354 #: vacuumdb.c:370
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --anaylze 更新优化器的统计信息\n" msgstr " -z, --anaylze 更新优化器的统计信息\n"
#: vacuumdb.c:355 #: vacuumdb.c:371
#, c-format #, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze-only 只更新优化器的统计信息\n" msgstr " -z, --analyze-only 只更新优化器的统计信息\n"
#: vacuumdb.c:356 #: vacuumdb.c:372
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#: vacuumdb.c:364 #: vacuumdb.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -956,45 +1061,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" "阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
#~ msgid "" #~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" #~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" #~ " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" #~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid "" #~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " #~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ "plpythonu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" #~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
#~ msgid ""
#~ " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
@ -1006,15 +1084,45 @@ msgstr ""
#~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" #~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
#~ "你.\n" #~ "你.\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgid ""
#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" #~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " --version output version information, then exit\n" #~ " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" #~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
#~ "plpythonu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
#~ msgid ""
#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
#~ msgid ""
#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"

View File

@ -10,9 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-18 17:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-18 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:30-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -10,9 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:31-0400\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 18:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:34-0400\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:47-0400\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: TR <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: TR <devrim@gunduz.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n"
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: \n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -7,9 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:33-0400\n"
"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:48-0400\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,11 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 10:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." "Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"com>\n" "Language: zh_TW\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:31+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
#: fe-auth.c:288 #: fe-auth.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" #| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n" msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
#: fe-auth.c:400 #: fe-auth.c:400
@ -55,11 +56,12 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error" msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2004 #: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
#: fe-connect.c:3392 fe-connect.c:3610 fe-connect.c:4022 fe-connect.c:4117 #: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
#: fe-connect.c:4382 fe-connect.c:4451 fe-connect.c:4468 fe-connect.c:4559 #: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:5059 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 #: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1541 fe-secure.c:767 #: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791
#: fe-secure.c:1191
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n" msgstr "nedostatek paměti\n"
@ -201,8 +203,9 @@ msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
#: fe-connect.c:1669 #: fe-connect.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" #| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
#: fe-connect.c:1680 #: fe-connect.c:1680
#, c-format #, c-format
@ -218,173 +221,173 @@ msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
#: fe-connect.c:1848 #: fe-connect.c:1849
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1882 #: fe-connect.c:1883
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1923 #: fe-connect.c:1924
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n" msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
#: fe-connect.c:1926 #: fe-connect.c:1927
#, c-format #, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n" msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
#: fe-connect.c:1936 #: fe-connect.c:1937
#, c-format #, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
#: fe-connect.c:1944 #: fe-connect.c:1945
#, c-format #, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n" msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1978 #: fe-connect.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
#: fe-connect.c:2017 #: fe-connect.c:2018
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
#: fe-connect.c:2087 #: fe-connect.c:2088
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
#: fe-connect.c:2113 #: fe-connect.c:2114
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
#: fe-connect.c:2188 fe-connect.c:2221 #: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
#: fe-connect.c:2388 #: fe-connect.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)" msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
#: fe-connect.c:2473 #: fe-connect.c:2474
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
#: fe-connect.c:2567 #: fe-connect.c:2568
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
#: fe-connect.c:3000 fe-connect.c:3060 #: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3405 #: fe-connect.c:3406
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
#: fe-connect.c:3420 #: fe-connect.c:3421
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
#: fe-connect.c:3431 fe-connect.c:3484 #: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
#: fe-connect.c:3441 fe-connect.c:3498 #: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3452 #: fe-connect.c:3453
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
#: fe-connect.c:3473 #: fe-connect.c:3474
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
#: fe-connect.c:3507 #: fe-connect.c:3508
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
#: fe-connect.c:3549 #: fe-connect.c:3550
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
#: fe-connect.c:3560 #: fe-connect.c:3561
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3561 fe-connect.c:3573 #: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3597 #: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3649 fe-connect.c:3668 fe-connect.c:4156 #: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
#: fe-connect.c:3732 fe-connect.c:4336 fe-connect.c:5041 #: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3748 fe-connect.c:4205 #: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
#: fe-connect.c:3787 #: fe-connect.c:3788
msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
#: fe-connect.c:3820 #: fe-connect.c:3821
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
#: fe-connect.c:3843 #: fe-connect.c:3844
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
#: fe-connect.c:3856 #: fe-connect.c:3857
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n" msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
#: fe-connect.c:3927 fe-connect.c:3954 #: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
#: fe-connect.c:4569 #: fe-connect.c:4570
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n" msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4639 #: fe-connect.c:4640
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
@ -393,12 +396,12 @@ msgstr ""
"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen " "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
"konec řetězce URI: \"%s\"\n" "konec řetězce URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4646 #: fe-connect.c:4647
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4661 #: fe-connect.c:4662
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@ -407,43 +410,43 @@ msgstr ""
"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s" "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
"\"\n" "\"\n"
#: fe-connect.c:4775 #: fe-connect.c:4776
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4795 #: fe-connect.c:4796
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4866 #: fe-connect.c:4867
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4936 #: fe-connect.c:4937
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n" msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4946 #: fe-connect.c:4947
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n" msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5269 #: fe-connect.c:5270
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n"
#: fe-connect.c:5546 #: fe-connect.c:5547
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
#: fe-connect.c:5555 #: fe-connect.c:5556
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -452,7 +455,7 @@ msgstr ""
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu " "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
#: fe-connect.c:5655 #: fe-connect.c:5656
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
@ -516,7 +519,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n" msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 #: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
#: fe-protocol3.c:1677 #: fe-protocol3.c:1683
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n" msgstr "COPY se neprovádí\n"
@ -649,8 +652,8 @@ msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevřeno\n" msgstr "spojení není otevřeno\n"
#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:363 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 #: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
#: fe-secure.c:633 #: fe-secure.c:657
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
msgid "out of memory for query result" msgid "out of memory for query result"
msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu" msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1745 #: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1948 #: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
@ -845,107 +848,113 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "ŘÁDKA %d: " msgstr "ŘÁDKA %d: "
#: fe-protocol3.c:1573 #: fe-protocol3.c:1577
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264 #: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
#, c-format
#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "nelze získat mutex: %s\n"
#: fe-secure.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
#: fe-secure.c:368 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1396 #: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1400 #: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
#: fe-secure.c:386 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1409 #: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n"
#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:562 #: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n" msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:568 fe-secure.c:1418 #: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
#: fe-secure.c:451 #: fe-secure.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
#: fe-secure.c:640 #: fe-secure.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
#: fe-secure.c:760 fe-secure.c:777 #: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru: %s\n" msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n"
#: fe-secure.c:790 #: fe-secure.c:814
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
#: fe-secure.c:802 #: fe-secure.c:826
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n" msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
#: fe-secure.c:816 #: fe-secure.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n" "veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:951 #: fe-secure.c:975
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
#: fe-secure.c:1073 #: fe-secure.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1098 fe-secure.c:1108 #: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1145 #: fe-secure.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1157 #: fe-secure.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1173 #: fe-secure.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1187 #: fe-secure.c:1249
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1224 #: fe-secure.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1232 #: fe-secure.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -954,38 +963,37 @@ msgstr ""
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu " "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
#: fe-secure.c:1243 #: fe-secure.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1257 #: fe-secure.c:1319
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1285 #: fe-secure.c:1357
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1312 #: fe-secure.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n" msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1339 #: fe-secure.c:1420
msgid "" msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n" "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"verification.\n" "verification.\n"
msgstr "" msgstr ""
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem \"%s" "nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
"\"\n"
"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " "Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
"serveru.\n" "serveru.\n"
#: fe-secure.c:1343 #: fe-secure.c:1424
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -996,17 +1004,17 @@ msgstr ""
"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " "poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
"serveru.\n" "serveru.\n"
#: fe-secure.c:1437 #: fe-secure.c:1518
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n" msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
#: fe-secure.c:1514 #: fe-secure.c:1614
#, c-format #, c-format
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
#: fe-secure.c:1523 #: fe-secure.c:1623
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu" msgstr "SSL chybový kód %lu"

View File

@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.3\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 #: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "host name must be specified\n" msgid "host name must be specified\n"
@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "SSPI errore di continuazione"
#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 #: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 #: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 #: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:786 #: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791
#: fe-secure.c:1184 #: fe-secure.c:1191
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n" msgstr "memoria esaurita\n"
@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n" msgstr "connessione non aperta\n"
#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:382 fe-secure.c:462 fe-secure.c:543 #: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
#: fe-secure.c:652 #: fe-secure.c:657
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -858,131 +858,132 @@ msgstr "RIGA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
#: fe-secure.c:266 fe-secure.c:1121 fe-secure.c:1339 #: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
msgid "unable to acquire mutex\n" #, c-format
msgstr "impossibile acquisire il mutex\n" msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:278 #: fe-secure.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1468 #: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:394 fe-secure.c:555 fe-secure.c:1472 #: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
#: fe-secure.c:405 fe-secure.c:566 fe-secure.c:1481 #: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n" msgstr "errore SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:420 fe-secure.c:581 #: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 fe-secure.c:1490 #: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
#: fe-secure.c:470 #: fe-secure.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n" msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:659 #: fe-secure.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "invio dati al server fallito: %s\n" msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:796 #: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n" msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n"
#: fe-secure.c:809 #: fe-secure.c:814
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n"
#: fe-secure.c:821 #: fe-secure.c:826
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n" msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
#: fe-secure.c:835 #: fe-secure.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n" msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:970 #: fe-secure.c:975
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1093 #: fe-secure.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1130 fe-secure.c:1145 #: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1200 #: fe-secure.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1212 #: fe-secure.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1228 #: fe-secure.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1242 #: fe-secure.c:1249
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1279 #: fe-secure.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1287 #: fe-secure.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
#: fe-secure.c:1298 #: fe-secure.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1312 #: fe-secure.c:1319
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1348 #: fe-secure.c:1357
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1378 #: fe-secure.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1411 #: fe-secure.c:1420
msgid "" msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n" "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@ -990,7 +991,7 @@ msgstr ""
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" "directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
#: fe-secure.c:1415 #: fe-secure.c:1424
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -999,17 +1000,17 @@ msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
#: fe-secure.c:1509 #: fe-secure.c:1518
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
#: fe-secure.c:1586 #: fe-secure.c:1614
#, c-format #, c-format
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato" msgstr "nessun errore SSL riportato"
#: fe-secure.c:1595 #: fe-secure.c:1623
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,11 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." "Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"com>\n" "Language: zh_TW\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 11:32-0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n"
"Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n" "Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n"
"Language-Team: ROMANA <xsoftware.consultancy@gmail.com>\n" "Language-Team: ROMANA <xsoftware.consultancy@gmail.com>\n"
"Language: \n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 14:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:25-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese\n" "Language-Team: Traditional Chinese\n"
"Language: \n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 11:32-0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n"
"Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n" "Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n"
"Language-Team: ROMÂNĂ <xsoftware.consultancy@gmail.com>\n" "Language-Team: ROMÂNĂ <xsoftware.consultancy@gmail.com>\n"
"Language: \n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,11 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:25-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." "Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
"com>\n" "Language: zh_TW\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 11:36-0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n"
"Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n" "Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n"
"Language-Team: Română <xsoftware.consultancy@gmail.com>\n" "Language-Team: Română <xsoftware.consultancy@gmail.com>\n"
"Language: \n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-14 21:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-14 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:30-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -9,9 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 13:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:32-0400\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:34-0400\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 13:14-0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n"
"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" "Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
"Language-Team: ROMÂNĂ <max@oceanline.co.uk>\n" "Language-Team: ROMÂNĂ <max@oceanline.co.uk>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:50-0400\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: TR <devrim@commandprompt.com>>\n" "Language-Team: TR <devrim@commandprompt.com>>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n"
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: \n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:15+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese\n" "Language-Team: Traditional Chinese\n"
"Language: \n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"