Translation update

This commit is contained in:
Dennis Bjorklund 2004-10-23 06:48:59 +00:00
parent f4eaed6bd9
commit 3b15cc9129
1 changed files with 141 additions and 125 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.30 2004/09/01 10:03:47 dennis Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.31 2004/10/23 06:48:59 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 11:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-23 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -92,14 +92,14 @@ msgstr "Tidtagning
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av." msgstr "Tidtagning är av."
#: command.c:788 command.c:808 command.c:1164 command.c:1171 command.c:1181 #: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
#: command.c:1193 command.c:1206 command.c:1220 command.c:1242 command.c:1273 #: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:915 command.c:939 startup.c:184 startup.c:202 #: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: " msgstr "Lösenord: "
@ -141,109 +141,109 @@ msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1149 #: command.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
#: command.c:1341 #: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1346 #: command.c:1345
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
#: command.c:1356 #: command.c:1355
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n"
#: command.c:1365 #: command.c:1364
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n"
#: command.c:1366 #: command.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n"
#: command.c:1378 #: command.c:1377
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
#: command.c:1390 #: command.c:1389
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
#: command.c:1404 #: command.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>." msgstr "Postseparatorn är <nyrad>."
#: command.c:1406 #: command.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
#: command.c:1417 #: command.c:1416
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler." msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:1419 #: command.c:1418
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler är av." msgstr "Visa bara tupler är av."
#: command.c:1435 #: command.c:1434
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
#: command.c:1437 #: command.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n"
#: command.c:1453 #: command.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n"
#: command.c:1455 #: command.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n"
#: command.c:1471 #: command.c:1470
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata." msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata."
#: command.c:1473 #: command.c:1472
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare används alltid." msgstr "Siduppdelare används alltid."
#: command.c:1475 #: command.c:1474
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare är av." msgstr "Siduppdelare är av."
#: command.c:1486 #: command.c:1485
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot är på." msgstr "Standard sidfot är på."
#: command.c:1488 #: command.c:1487
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot är av." msgstr "Standard sidfot är av."
#: command.c:1494 #: command.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
#: command.c:1533 #: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n" msgstr "\\!: misslyckades\n"
@ -666,37 +666,37 @@ msgstr " \\p visa inneh
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
#: help.c:197 #: help.c:198
#, c-format #, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
#: help.c:198 #: help.c:200
#, c-format #, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
#: help.c:201 #: help.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "Input/Output\n" msgid "Input/Output\n"
msgstr "In/Ut-matning\n" msgstr "In/Ut-matning\n"
#: help.c:202 #: help.c:204
#, c-format #, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
#: help.c:203 #: help.c:205
#, c-format #, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
#: help.c:204 #: help.c:206
#, c-format #, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
#: help.c:205 #: help.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\qecho [STRING]\n" " \\qecho [STRING]\n"
@ -705,18 +705,18 @@ msgstr ""
" \\qecho [STRÄNG]\n" " \\qecho [STRÄNG]\n"
" skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" " skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n"
#: help.c:209 #: help.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Informational\n" msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n" msgstr "Information\n"
#: help.c:210 #: help.c:212
#, c-format #, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
# XXX # XXX
#: help.c:211 #: help.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
@ -725,123 +725,123 @@ msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
" lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n" " lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n"
#: help.c:213 #: help.c:215
#, c-format #, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n" msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
#: help.c:214 #: help.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" " \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
#: help.c:215 #: help.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n" msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n"
#: help.c:216 #: help.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " \\dC list casts\n" msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n" msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n"
#: help.c:217 #: help.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n" msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n"
#: help.c:218 #: help.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n" msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n"
#: help.c:219 #: help.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" " \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
#: help.c:220 #: help.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n" msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n"
#: help.c:221 #: help.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [MALL] lista scheman (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" msgstr " \\dn [MALL] lista scheman (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
#: help.c:222 #: help.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n" msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n"
#: help.c:223 #: help.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
#: help.c:224 #: help.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n" " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n"
" och sekvenser\n" " och sekvenser\n"
#: help.c:225 #: help.c:227
#, c-format #, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
#: help.c:226 #: help.c:228
#, c-format #, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" msgstr " \\du [MALL] lista användare\n"
#: help.c:227 #: help.c:229
#, c-format #, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" " \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
#: help.c:228 #: help.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as " " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n" "\\dp)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n" " \\z [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n"
" och sekvenser (samma som \\dp)\n" " och sekvenser (samma som \\dp)\n"
#: help.c:231 #: help.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "Formatting\n" msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n" msgstr "Formatering\n"
#: help.c:232 #: help.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
#: help.c:233 #: help.c:235
#, c-format #, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
#: help.c:234 #: help.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
#: help.c:235 #: help.c:237
#, c-format #, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:237 #: help.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n" " \\pset NAME [VALUE]\n"
@ -854,34 +854,34 @@ msgstr ""
" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:241 #: help.c:243
#, c-format #, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n" msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:243 #: help.c:245
#, c-format #, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n" " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
#: help.c:244 #: help.c:246
#, c-format #, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" msgstr " \\x slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:248 #: help.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "Copy, Large Object\n" msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Kopiering, Stora objekt\n" msgstr "Kopiering, Stora objekt\n"
#: help.c:249 #: help.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
#: help.c:250 #: help.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_export LOBOID FILE\n"
@ -894,11 +894,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n"
#: help.c:283 #: help.c:285
msgid "Available help:\n" msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
#: help.c:342 #: help.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Command: %s\n" "Command: %s\n"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: help.c:355 #: help.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n" "No help available for \"%-.*s\".\n"
@ -922,11 +922,15 @@ msgstr ""
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
#: input.c:214 #: input.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
#: input.c:213
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n"
#: large_obj.c:36 #: large_obj.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n" msgid "%s: not connected to a database\n"
@ -942,13 +946,13 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
msgid "%s: unknown transaction status\n" msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:255 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 #: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1483 #: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
#: describe.c:1730 #: describe.c:1733
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivning" msgstr "Beskrivning"
#: large_obj.c:263 #: large_obj.c:264
msgid "Large objects" msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt" msgstr "Stora objekt"
@ -971,16 +975,16 @@ msgstr "(1 rad)"
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)" msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:133 #: startup.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n" msgstr "%s: minnet slut\n"
#: startup.c:178 #: startup.c:181
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: " msgstr "Användarnamn: "
#: startup.c:286 #: startup.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@ -1001,32 +1005,32 @@ msgstr ""
" \\q för att avsluta\n" " \\q för att avsluta\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:447 #: startup.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
#: startup.c:493 #: startup.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:503 #: startup.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:534 startup.c:540 #: startup.c:533 startup.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: startup.c:558 #: startup.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:565 #: startup.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"
@ -1045,13 +1049,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 #: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1582 describe.c:1630 #: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema" msgid "Schema"
msgstr "Schema" msgstr "Schema"
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 #: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 #: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
#: describe.c:1583 describe.c:1631 describe.c:1724 #: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
@ -1069,11 +1073,11 @@ msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
#: describe.c:117 #: describe.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n"
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 #: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
#: describe.c:1724 #: describe.c:1727
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Ägare" msgstr "Ägare"
@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr "
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Plats" msgstr "Plats"
#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1730 #: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
msgid "Access privileges" msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter" msgstr "Åtkomsträttigheter"
@ -1157,7 +1161,7 @@ msgstr "vy"
msgid "sequence" msgid "sequence"
msgstr "sekvens" msgstr "sekvens"
#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1584 #: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -1261,12 +1265,12 @@ msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:925 #: describe.c:925
msgid "PRIMARY KEY, " msgid "primary key, "
msgstr "PRIMÄRNYCKEL, " msgstr "primärnyckel, "
#: describe.c:927 #: describe.c:927
msgid "UNIQUE, " msgid "unique, "
msgstr "UNIK, " msgstr "unik, "
#: describe.c:933 #: describe.c:933
#, c-format #, c-format
@ -1279,8 +1283,8 @@ msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)" msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:940 #: describe.c:940
msgid ", CLUSTER" msgid ", clustered"
msgstr ", KLUSTER" msgstr ", klustrad"
#: describe.c:977 #: describe.c:977
#, c-format #, c-format
@ -1338,14 +1342,14 @@ msgid "Inherits"
msgstr "Ärver" msgstr "Ärver"
#: describe.c:1259 #: describe.c:1259
msgid "Contains OIDs" msgid "Has OIDs"
msgstr "Innehåller OID:er" msgstr "Har OID:er"
#: describe.c:1262 describe.c:1634 describe.c:1691 #: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: describe.c:1262 describe.c:1635 describe.c:1689 #: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nej" msgstr "nej"
@ -1402,77 +1406,77 @@ msgstr "Lista med databasgrupper"
msgid "special" msgid "special"
msgstr "särskild" msgstr "särskild"
#: describe.c:1493 #: describe.c:1483
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "Tabell" msgstr "Tabell"
#: describe.c:1539 #: describe.c:1542
#, c-format #, c-format
msgid "No matching relations found.\n" msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:1541 #: describe.c:1544
#, c-format #, c-format
msgid "No relations found.\n" msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:1546 #: describe.c:1549
msgid "List of relations" msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer" msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:1585 #: describe.c:1588
msgid "Modifier" msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare" msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1599 #: describe.c:1602
msgid "List of domains" msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domäner" msgstr "Lista av domäner"
#: describe.c:1632 #: describe.c:1635
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Källa" msgstr "Källa"
#: describe.c:1633 #: describe.c:1636
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Mål" msgstr "Mål"
#: describe.c:1636 #: describe.c:1639
msgid "Default?" msgid "Default?"
msgstr "Standard?" msgstr "Standard?"
#: describe.c:1650 #: describe.c:1653
msgid "List of conversions" msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar" msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:1685 #: describe.c:1688
msgid "Source type" msgid "Source type"
msgstr "Källtyp" msgstr "Källtyp"
#: describe.c:1686 #: describe.c:1689
msgid "Target type" msgid "Target type"
msgstr "Måltyp" msgstr "Måltyp"
#: describe.c:1687 #: describe.c:1690
msgid "(binary compatible)" msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binärkompatibel)" msgstr "(binärkompatibel)"
#: describe.c:1688 #: describe.c:1691
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funktion" msgstr "Funktion"
#: describe.c:1690 #: describe.c:1693
msgid "in assignment" msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning" msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:1692 #: describe.c:1695
msgid "Implicit?" msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?" msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1700 #: describe.c:1703
msgid "List of casts" msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar" msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1750 #: describe.c:1753
msgid "List of schemas" msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman" msgstr "Lista med scheman"
@ -1814,7 +1818,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"där transaktionsläge är en av:\n" "där transaktionsläge är en av:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:105 #: sql_help.h:105
@ -3057,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:397 #: sql_help.h:397
msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för nuvarande transaktion" msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för nuvarande transaktion"
#: sql_help.h:398 #: sql_help.h:398
@ -3102,7 +3107,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"där transaktionsläge är en av:\n" "där transaktionsläge är en av:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:409 #: sql_help.h:409
@ -3131,7 +3137,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"där transaktionsläge är en av:\n" "där transaktionsläge är en av:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:417 #: sql_help.h:417
@ -3178,6 +3185,15 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn " "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]" "[, ...] ) ] ]"
#~ msgid "PRIMARY KEY, "
#~ msgstr "PRIMÄRNYCKEL, "
#~ msgid "UNIQUE, "
#~ msgstr "UNIK, "
#~ msgid ", CLUSTER"
#~ msgstr ", KLUSTER"
#~ msgid "RELEASE savepoint_name" #~ msgid "RELEASE savepoint_name"
#~ msgstr "RELEASE sparpunktnamn" #~ msgstr "RELEASE sparpunktnamn"