Add French translation

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2001-12-10 13:03:55 +00:00
parent e2024ec6f0
commit 3f1d142c59
2 changed files with 418 additions and 2 deletions

416
src/interfaces/libpq/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,416 @@
# French message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/fr.po,v 1.1 2001/12/10 13:03:55 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: French <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "erreur de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr ""
#: fe-auth.c:407
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr ""
#: fe-auth.c:490
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
#: fe-auth.c:576
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n"
#: fe-auth.c:582
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
#: fe-auth.c:593
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
#: fe-auth.c:627
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
#: fe-auth.c:664
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n"
#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n"
#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:727
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:747
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"n'a pas pu connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n"
"\tet en acceptant des connexion au socket Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:756
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"n'a pas pu connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte %s\n"
"\tet en acceptant des connexion TCP/IP au port %s?\n"
#: fe-connect.c:820
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "adresse de l'hôte invalide: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "nom de l'hôte inconnu: %s\n"
#: fe-connect.c:881
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:944
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:952
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse au paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçu: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
#: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connextion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1205
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:1225
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n"
#: fe-connect.c:1432
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
#: fe-connect.c:1491
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connextion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1590
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1630
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-connect.c:2422
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2471
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:2505
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option invalide de connextion «%s»\n"
#: fe-connect.c:2720
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:633
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:641
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connextion au serveur\n"
#: fe-exec.c:648
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
#: fe-exec.c:846
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:888
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:945
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:962
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:978
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "réponse inattendue du serveur; le premier caractère reçu a été «%c»\n"
#: fe-exec.c:1271
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
#: fe-exec.c:1321
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "état COPY doit être terminé auparavant\n"
#: fe-exec.c:1672
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera réinitialisée\n"
#: fe-exec.c:1776
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais état de connexion\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "nombre de colonne %d est en dehors des limites 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:2217
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
msgid "no row count available\n"
msgstr ""
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr ""
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr ""
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur de lecture du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur d'écriture du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr ""
#: fe-misc.c:281
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr ""
#: fe-misc.c:319
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr ""
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select(): %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
msgid "connection not open\n"
msgstr "connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"la connexion était terminée à l'improviste par le serveur\n"
"\tPeut-être c'est à dire que le serveur a terminé anormalement\n"
"\tavant ou lors du traitement de la requête.\n"
#: fe-misc.c:692
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre des données au serveur: %s\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.3 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.4 2001/12/10 13:03:55 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := de ru zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := de fr ru zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext