Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2005-11-04 23:31:12 +00:00
parent 39dfbe5791
commit 8959e9b9d3
27 changed files with 13034 additions and 13010 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@
#
# Use these quotes: »%s«
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""

View File

@ -1,71 +1,69 @@
# Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain.
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
# Mario Gonzalez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
#
# Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb 8.1\n"
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-19 01:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:252 initdb.c:266
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:375 initdb.c:1457
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
#: initdb.c:471
#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n"
#: initdb.c:590
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
#: initdb.c:593
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
#: initdb.c:599
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
#: initdb.c:602
#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
#: initdb.c:611
#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
#: initdb.c:637
#: initdb.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -76,17 +74,17 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:685
#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
#: initdb.c:841
#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:843
#: initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -102,12 +100,12 @@ msgstr ""
"no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n"
"adecuada.\n"
#: initdb.c:984
#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:1012
#: initdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -118,123 +116,126 @@ msgstr ""
"Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
#: initdb.c:1094
#: initdb.c:1084
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1130
#: initdb.c:1120
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
#: initdb.c:1163
#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... "
msgstr "creando archivos de configuracion ... "
#: initdb.c:1302
#: initdb.c:1254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1270
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
"L.\n"
#: initdb.c:1396
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
#: initdb.c:1432
#: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
#: initdb.c:1433
#: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
#: initdb.c:1436
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
#: initdb.c:1463
#: initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
#: initdb.c:1476
#: initdb.c:1425
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contraseña ... "
#: initdb.c:1497
#: initdb.c:1446
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1524
#: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
#: initdb.c:1604
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializando pg_depend ... "
#: initdb.c:1632
#: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1668
#: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "cargando pg_description ... "
#: initdb.c:1707
#: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1758
#: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1816
#: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de información ... "
#: initdb.c:1872
#: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1926
#: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:1957
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:1930
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:1936
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:1944
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:1992
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
#: initdb.c:2143
#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -243,16 +244,18 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2060
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2145
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2146
#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -260,23 +263,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
#: initdb.c:2147
#: initdb.c:2063
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2148
#: initdb.c:2064
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICACIÓN\n"
" codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
" -E, --encoding=CODIFIC codificación por omisión para nuevas bases de "
"datos\n"
#: initdb.c:2149
#: initdb.c:2065
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
#: initdb.c:2150
#: initdb.c:2066
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -287,44 +295,56 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializar usando esta configuración local\n"
" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
" en la categoría respectiva (el valor por "
"omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2155
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2156
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
#: initdb.c:2157
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:2158
#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2159
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
#: initdb.c:2160
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2161
#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
#: initdb.c:2162
#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -332,23 +352,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:2163
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
#: initdb.c:2164
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2165
#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2166
#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
#: initdb.c:2167
#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -358,7 +383,8 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2169
#: initdb.c:2085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -366,32 +392,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2265
#: initdb.c:2178
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
#: initdb.c:2269
#: initdb.c:2182
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
#: initdb.c:2321
#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n"
#: initdb.c:2335
#: initdb.c:2248
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -403,12 +431,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2358
#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
#: initdb.c:2368
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -416,7 +444,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n"
#: initdb.c:2383
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -428,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2415
#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -439,28 +467,28 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
#: initdb.c:2422
#: initdb.c:2336
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"El programa «postgres» fue encontrado por %s,\n"
"pero no es de la misma versión que «%s».\n"
"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
#: initdb.c:2441
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2449
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
#: initdb.c:2502
#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -470,12 +498,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2512
#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
#: initdb.c:2515
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -494,39 +522,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2540
#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración local «%s».\n"
#: initdb.c:2541
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
#: initdb.c:2548
#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2588
#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2602
#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2608
#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:2621
#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -539,120 +567,81 @@ msgstr ""
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
#: initdb.c:2630
#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:2639
#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
#: initdb.c:2708
#: initdb.c:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"o\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s» a «%s», se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "completado el cambio de nombre del archivo «%s» a «%s»\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s», se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "completada la eliminación del archivo «%s»\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:212
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario «%s» no es válido"
#: ../../port/exec.c:261
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
#: ../../port/exec.c:268
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
#: ../../port/exec.c:584
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
#
# $Id: de.po,v 1.4 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# $Id: de.po,v 1.5 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.5 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@ -58,7 +57,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -107,7 +105,6 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@ -207,53 +204,58 @@ msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Höchstlänge von Namen: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:177
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit Ganzzahlen"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Fließkommazahlen"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
#
# $Id: de.po,v 1.6 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# $Id: de.po,v 1.7 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.22 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.23 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_resetxlog.c:123
#, c-format
@ -89,23 +89,21 @@ msgstr "Sie m
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:261
#: pg_resetxlog.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
"versuchen.\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
#: pg_resetxlog.c:309
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:308
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -114,8 +112,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:320
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -126,12 +123,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetxlog.c:334
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:333
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#: pg_resetxlog.c:362
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -142,35 +138,33 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
#: pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:375
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#: pg_resetxlog.c:398
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
msgstr "%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
#: pg_resetxlog.c:408
#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
#: pg_resetxlog.c:474
#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n"
#: pg_resetxlog.c:481
#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n"
#: pg_resetxlog.c:505
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:506
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -178,8 +172,7 @@ msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:507
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:508
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -187,153 +180,156 @@ msgstr ""
"pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:516
#: pg_resetxlog.c:517
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:517
#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#: pg_resetxlog.c:519
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:519
#: pg_resetxlog.c:520
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:520
#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:523
#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:526
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:529
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:528
#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:529
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#: pg_resetxlog.c:534
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Integers"
#: pg_resetxlog.c:531
#: pg_resetxlog.c:534
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Fließkommazahlen"
#: pg_resetxlog.c:532
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:537
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:595
#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c "
"reparieren\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c reparieren\n"
#: pg_resetxlog.c:610
#: pg_resetxlog.c:613
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:621
#: pg_resetxlog.c:624
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:628 pg_resetxlog.c:785
#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:649
#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:663
#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:682
#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:752
#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:777
#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:796
#: pg_resetxlog.c:799
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -342,7 +338,7 @@ msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:797
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -353,18 +349,15 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:798
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:801
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: pg_resetxlog.c:799
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:802
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:803
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
@ -372,46 +365,37 @@ msgstr ""
" -l TLI,DATEIID,SEG\n"
" minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:801
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:804
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:802
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:805
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
" -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
#: pg_resetxlog.c:803
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:806
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:804
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:807
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:805
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:808
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:806
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:809
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetxlog.c:807
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:810
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetxlog.c:808
#, c-format
#: pg_resetxlog.c:811
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n"
"%s\n"
"***(presione «enter» para continuar, o «x <enter>» para cancelar)***************\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
#: common.c:1031
#, c-format
@ -441,10 +441,8 @@ msgstr "Opciones generales:"
#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: «%s»)\n"
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s\")\n"
#: help.c:93
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
@ -528,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)"
msgstr " -A modo de salida desalineado"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
@ -589,14 +587,12 @@ msgstr "socket local"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: «%s»)\n"
msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s\")\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: «%s»)\n"
msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s\")\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
@ -612,7 +608,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para comandos internos) o «\\help»\n"
"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n"
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
"en la documentación de PostgreSQL.\n"
"\n"
@ -957,7 +953,7 @@ msgstr "Objetos grandes"
#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
#: print.c:574
msgid "(No rows)\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.35 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.36 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#

View File

@ -1,73 +1,95 @@
# Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-25 01:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:227
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:274
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:343
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:429
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "autentificación Kerberos 4 fallida\n"
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
#: fe-auth.c:446
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "autentificación Kerberos 5 fallida\n"
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
#: fe-auth.c:474
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
#: fe-connect.c:479
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nombre de servicio de autentificación «%s» no válido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n"
#: fe-connect.c:463
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n"
#: fe-connect.c:499
#: fe-connect.c:483
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
msgstr ""
"el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:658
#: fe-connect.c:799
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:688
#: fe-connect.c:830
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -78,7 +100,7 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:698
#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -89,285 +111,270 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:785
#: fe-connect.c:926
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
#: fe-connect.c:789
#: fe-connect.c:930
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
#: fe-connect.c:990
#: fe-connect.c:1134
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
msgstr ""
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
#: fe-connect.c:1033
#: fe-connect.c:1177
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1056
#: fe-connect.c:1200
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1068
#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1155
#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1193
#: fe-connect.c:1343
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1236
#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1271
#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
#: fe-connect.c:1463
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1369
#: fe-connect.c:1515
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1690
#: fe-connect.c:1840
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1758
#: fe-connect.c:1910
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
msgstr ""
"el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
#: fe-connect.c:2370
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2383
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
#: fe-connect.c:2551
#: fe-connect.c:2673
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
#: fe-connect.c:2600
#: fe-connect.c:2722
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
msgstr ""
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
"información de conexión\n"
#: fe-connect.c:2633
#: fe-connect.c:2756
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
#: fe-connect.c:2876
#: fe-connect.c:2978
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
#: fe-connect.c:3122
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3132
#: fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"should be u=rw (0600)\n"
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos"
"deberían ser u=rw (0600)\n"
"ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:482
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:859
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
#: fe-exec.c:866
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecución\n"
#: fe-exec.c:973
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
#: fe-exec.c:1211
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1337
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1345
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1365
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
#: fe-protocol3.c:1133
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n"
#: fe-exec.c:1816
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1847
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1927
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2208
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-lobj.c:331
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:468
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo «%s»\n"
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:493
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo «%s»\n"
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo «%s»\n"
#: fe-lobj.c:648
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n"
#: fe-lobj.c:688
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_open\n"
#: fe-lobj.c:695
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_close\n"
#: fe-lobj.c:702
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:709
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:716
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:723
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:730
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función loread\n"
#: fe-lobj.c:737
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n"
#: fe-misc.c:229
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:265
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -377,20 +384,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
#: fe-misc.c:802
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:921
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:966
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no está abierto\n"
#: fe-misc.c:989
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -398,200 +405,216 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
msgstr ""
"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
"memoria\n"
#: fe-protocol2.c:332
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol2.c:464
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
msgstr ""
"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
"«I»)"
#: fe-protocol2.c:518
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)"
msgstr ""
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje «T»)"
#: fe-protocol2.c:534
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)"
msgstr ""
"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
"description de tupla (mensaje «T»)"
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
msgstr ""
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
"recibido fue «%c»\n"
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1229
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:317
#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)\n"
msgstr ""
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje «T»)\n"
#: fe-protocol3.c:376
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
msgstr ""
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
#: fe-protocol3.c:397
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
msgstr ""
"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
"largo %d\n"
#: fe-protocol3.c:539
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
#: fe-protocol3.c:687
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:690
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:693
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
#: fe-protocol3.c:696
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:708
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
#: fe-protocol3.c:710
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:712
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1019
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:277
#: fe-secure.c:271
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:541
#: fe-secure.c:533
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:568
#: fe-secure.c:561
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:587
#: fe-secure.c:580
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:609
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:616
#: fe-secure.c:609
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:789
#: fe-secure.c:791
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:801
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:810
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:820
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
#: fe-secure.c:829
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:837
#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:847
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
@ -606,22 +629,22 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:955
#: fe-secure.c:951
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:994
#: fe-secure.c:996
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:1107
#: fe-secure.c:1110
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1121
#: fe-secure.c:1124
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.14 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.15 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#