Translation update

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-11-16 22:58:44 +00:00
parent 4a0bee976c
commit 8a1821ab5b
40 changed files with 14890 additions and 10818 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai TUFAR <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 01:13+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
#: access/heap/heapam.c:495
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamamıştır"
msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
#: access/heap/heapam.c:618
#: access/heap/heapam.c:653
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale()
#: access/transam/xlog.c:3299
#: access/transam/xlog.c:3306
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr "Yerel dil desteğini etkinleştirmek için initdb'nin çalıştırılması gerekmektedir."
msgstr "Yerel dil desteğini etkinleştirmek için initdb çalıştırmanız gerekir."
#: access/transam/xlog.c:3303
#, c-format
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
#: access/transam/xlog.c:3739
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizim hatası"
msgstr "%s recovery komut dosyasında söz dizim hatası"
#: access/transam/xlog.c:3741
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli
#: access/transam/xlog.c:4105
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X adresindedir"
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
#: access/transam/xlog.c:4090
msgid "could not locate required checkpoint record"
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
#: access/transam/slru.c:862
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlanmıştır"
msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
#: access/transam/slru.c:930
#: commands/tablespace.c:525
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluştur
#: catalog/index.c:522
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdb işleminden sonra shared index oluşturulamaz"
msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
#: catalog/index.c:1679
#, c-format
@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
#: commands/prepare.c:307
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\"hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
#: commands/prepare.c:387
#, c-format
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
#: executor/execQual.c:2804
#: optimizer/util/clauses.c:427
#: optimizer/util/clauses.c:428
#: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz"
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz"
#: optimizer/util/clauses.c:2331
#: optimizer/util/clauses.c:2348
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "giriş sonuna %s"
#: scan.l:629
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yakınında %1$s"
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
#: parser/parse_agg.c:120
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuştur"
#: gram.y:8242
#: y.tab.c:19082
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizim hatası"
msgstr "söz dizim hatası"
#: y.tab.c:19196
msgid "parser stack overflow"
@ -6363,6 +6363,96 @@ msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır"
#: port/pg_shmem.c:101
#: port/sysv_shmem.c:101
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
#: port/pg_shmem.c:102
#: port/sysv_shmem.c:102
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
msgstr "Başarısız çağrı: shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
#: port/pg_shmem.c:106
#: port/sysv_shmem.c:106
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %u bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:119
#: port/sysv_shmem.c:119
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %u bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:128
#: port/sysv_shmem.c:128
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %u) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılııklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:408
#: port/sysv_shmem.c:408
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
#: port/win32/security.c:39
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %d\n"
msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
#: port/win32/security.c:46
msgid "could not get token information: got zero size\n"
msgstr "token bilgisi alınamadı: sıfır uzunluk alınmış\n"
#: port/win32/security.c:52
#: port/win32/security.c:69
#, c-format
msgid "could not get token information: error code %d\n"
msgstr "token bilgisi alınamadı: hata kodu %d\n"
#: port/win32/security.c:60
#, c-format
msgid "could not allocate %i bytes for token information\n"
msgstr "token bilgisi için %i bayt rezerve edilememiş\n"
#: port/win32/security.c:80
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
#: port/win32/security.c:89
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
#: port/win32/signal.c:227
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
#: port/win32/signal.c:239
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
#: port/pg_sema.c:117
#: port/sysv_sema.c:117
#, c-format
@ -6393,90 +6483,6 @@ msgstr ""
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
#: port/win32/security.c:39
#, c-format
msgid "could not open process token: %d\n"
msgstr "open process token açma hatası: %d\n"
#: port/win32/security.c:46
msgid "could not get token information: got zero size\n"
msgstr "token bilgisi alınamadı: sıfır uzunluk alınmış\n"
#: port/win32/security.c:52
#: port/win32/security.c:69
#, c-format
msgid "could not get token information: %d\n"
msgstr "gösterge bilgisi alınamadı: %d\n"
#: port/win32/security.c:60
#, c-format
msgid "could not allocate %i bytes for token information\n"
msgstr "token bilgisi için %i bayt rezerve edilememiş\n"
#: port/win32/security.c:80
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: %d\n"
msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamamış: %d\n"
#: port/win32/security.c:89
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: %d\n"
msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamamış: %d\n"
#: port/win32/signal.c:227
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: %d; retrying\n"
msgstr "signal listener pipe oluşturulamamılş: %d; yeniden deneniyor\n"
#: port/win32/signal.c:239
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: %d\n"
msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: %d\n"
#: port/pg_shmem.c:94
#: port/sysv_shmem.c:94
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
#: port/pg_shmem.c:95
#: port/sysv_shmem.c:95
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
msgstr "Başarısız çağrı: shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
#: port/pg_shmem.c:99
#: port/sysv_shmem.c:99
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %u bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:112
#: port/sysv_shmem.c:112
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %u bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:121
#: port/sysv_shmem.c:121
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %u) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılııklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
#: postmaster/postmaster.c:388
#, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
@ -6759,11 +6765,11 @@ msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, konfigurasyon dosyaları yeniden okunuyor
#: postmaster/postmaster.c:1790
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "smart shutdown isteği alınmış"
msgstr "smart shutdown isteği alındı"
#: postmaster/postmaster.c:1826
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "fast shutdown isteği alınmış"
msgstr "fast shutdown isteği alındı"
#: postmaster/postmaster.c:1833
msgid "aborting any active transactions"
@ -6771,7 +6777,7 @@ msgstr "actif transactionlar iptal ediliyor"
#: postmaster/postmaster.c:1871
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate shutdown isteği alınmış"
msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
#: postmaster/postmaster.c:1944
msgid "startup process"
@ -6851,8 +6857,8 @@ msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
#: postmaster/postmaster.c:2850
#, c-format
msgid "could not exec backend process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" backend süreci başlatma hatası: %m"
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3257
#, c-format
@ -6876,8 +6882,8 @@ msgstr "backend parametreler dosyasından \"%s\" okunamıyor: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3763
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: %d\n"
msgstr "could not wait on child process handle: %d\n"
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n"
#: postmaster/bgwriter.c:336
#, c-format
@ -6907,8 +6913,8 @@ msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
#: postmaster/pgarch.c:392
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived"
msgstr "transaction log dosyası \"%s\" archive edilemedi"
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
#: postmaster/pgarch.c:475
#, c-format
@ -7109,15 +7115,11 @@ msgid "logger shutting down"
msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
#: postmaster/syslogger.c:405
#: postmaster/syslogger.c:419
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
#: postmaster/syslogger.c:419
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslogging: %m"
msgstr "syslogging için pipe oluşturulamadı: %m"
#: postmaster/syslogger.c:447
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
@ -9231,13 +9233,13 @@ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
#: utils/adt/selfuncs.c:3409
#: utils/adt/selfuncs.c:3796
#: utils/adt/selfuncs.c:3370
#: utils/adt/selfuncs.c:3757
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
#: utils/adt/selfuncs.c:3514
#: utils/adt/selfuncs.c:3957
#: utils/adt/selfuncs.c:3475
#: utils/adt/selfuncs.c:3918
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
@ -9394,7 +9396,7 @@ msgstr "hata metni eksik"
#: utils/error/elog.c:1763
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr "%d karakterinde"
msgstr " %d. karakterinde"
#: utils/error/elog.c:1504
msgid "DETAIL: "
@ -10784,7 +10786,7 @@ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
#: utils/misc/guc.c:5726
#, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "\"custom_variable_classes\" için sözdizim hatası: \"%s\""
msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:5755
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.14 2004/11/07 23:36:02 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.15 2004/11/16 22:43:48 petere Exp $
CATALOG_NAME := initdb
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ro ru sk sv tr zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := initdb.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.4 2004/11/16 22:58:28 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 22:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251
#, c-format
@ -24,32 +26,32 @@ msgstr "%s : espace m
#: initdb.c:361 initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n"
#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: échec\n"
msgstr "%s : échec\n"
#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du répertoire des données «%s»\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des données «%s»\n"
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n"
#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
msgstr "%s : répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:601
#, c-format
@ -58,18 +60,19 @@ msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilégié), propriétaire du processus serveur.\n"
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, «su») en tant qu'utilisateur non privilégié "
"et propriétaire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
msgstr "%s : «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: attention : codage différent\n"
msgstr "%s : attention : codage différent\n"
#: initdb.c:807
#, c-format
@ -79,7 +82,13 @@ msgid ""
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr "Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener de mauvais comportement lors des nombreuses fonctions de manipulation des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau %s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n"
msgstr ""
"Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée\n"
"utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener\n"
"de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n"
"des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n"
"%s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n"
"une combinaison fonctionnelle.\n"
#: initdb.c:959
#, c-format
@ -88,26 +97,26 @@ msgid ""
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: le fichier «%s» n'existe pas\n"
"%s : le fichier «%s» n'existe pas\n"
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "Sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "Sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... "
#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "Création des fichiers de configuration... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "Création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:1205
#, c-format
@ -115,12 +124,12 @@ msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"%s : Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "Initialisation de pg_shadow... "
msgstr "initialisation de pg_shadow... "
#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
@ -141,56 +150,56 @@ msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe
#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "Initialisation du mot de passe... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: le fichier password n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n"
msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n"
#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... "
msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... "
#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "Initialisation de pg_depend... "
msgstr "initialisation de pg_depend... "
#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "Création des vues système... "
msgstr "création des vues système... "
#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "Chargement de pg_description... "
msgstr "chargement de pg_description... "
#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
msgstr "Création des conversions... "
msgstr "création des conversions... "
#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "Initialisation des privilèges sur les objets intégrés... "
msgstr "initialisation des privilèges sur les objets intégrés... "
#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "Création du shéma d'informations... "
msgstr "création du shéma d'informations... "
#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "Lancement du vacuum sur la base de données template1... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "Copie de template1 sur template0... "
msgstr "copie de template1 sur template0... "
#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal reçu\n"
msgstr "signal reçu\n"
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "Impossible d'écrire vers les processus fils\n"
msgstr "impossible d'écrire aux processus fils\n"
#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
@ -212,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2018
#, c-format
@ -254,7 +263,8 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialise le groupe de bases de données avec la\n"
" locale précisée dans la catégorie respective (par défaut, prise dans l'environnement)\n"
" locale précisée dans la catégorie respective\n"
" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
@ -264,7 +274,7 @@ msgstr " --no-locale
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=méthode méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
msgstr " -A, --auth=méthode méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
@ -288,7 +298,7 @@ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2035
msgid ""
@ -308,7 +318,7 @@ msgstr " -s, --show affiche les param
#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
#: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
@ -348,7 +358,7 @@ msgstr "Essayez
#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
#: initdb.c:2196
#, c-format
@ -363,7 +373,7 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENTION : active l'authentification \"trust\" pour les connexions locales.\n"
"ATTENTION : active l'authentification «trust» pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
#: initdb.c:2226
@ -385,7 +395,7 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: aucun répertoire de données spécifié\n"
"Vous devez identifier le répertoire où résidront les données pour ce système\n"
"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n"
"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
@ -413,12 +423,12 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: l'emplacement du fichier d'entére doit être un chemin absolu\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n"
msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n"
#: initdb.c:2368
#, c-format
@ -458,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale «%s»\n"
#: initdb.c:2407
#, c-format
@ -473,14 +483,19 @@ msgstr "Le codage de la base de donn
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "Création du répertoire %s ... "
msgstr "création du répertoire %s ... "
#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "Correction des droits sur le répertoire existant %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... "
#: initdb.c:2487
#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire «%s» : %s\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -493,12 +508,17 @@ msgstr ""
"soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n"
#: initdb.c:2504
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire «%s» : %s\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "Création du répertoire %s/%s... "
msgstr "création du répertoire %s/%s... "
#: initdb.c:2568
#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -514,6 +534,6 @@ msgstr ""
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fichier_traces start\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l journal_traces start\n"
"\n"

View File

@ -1,16 +1,19 @@
# ru.po
# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.10 2004/10/27 11:22:06 petere Exp $
# Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.11 2004/11/16 22:50:57 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - March 27 - October 21, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - March 27 - November 14, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 02:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:17-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,39 +29,39 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1339
#: initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
#: initdb.c:419
#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
#: initdb.c:547
#: initdb.c:556
#: initdb.c:564
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ\n"
#: initdb.c:553
#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
#: initdb.c:561
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
#: initdb.c:572
#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
#: initdb.c:598
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -69,17 +72,17 @@ msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÊÄÉÔÅ ËÁË (ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ) ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,\n"
"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \"su\"), ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
#: initdb.c:647
#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
#: initdb.c:802
#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n"
#: initdb.c:804
#: initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -94,7 +97,7 @@ msgstr ""
"þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÔÕÁÕÉÀ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s É ÌÉÂÏ ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÊÔÅ\n"
"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÉÌÉ ×ÙÂÉÒÅÔÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ.\n"
#: initdb.c:956
#: initdb.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -105,24 +108,24 @@ msgstr ""
"üÔÏ ÌÉÂÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÐÏ×ÒÅÖÄ£ÎÎÁÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ ÉÌÉ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ × ÏÐÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ -L.\n"
#: initdb.c:1021
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ max_connections ... "
#: initdb.c:1057
#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ shared_buffers ... "
#: initdb.c:1090
#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ... "
#: initdb.c:1186
#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ template1 × %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1202
#: initdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -131,90 +134,90 @@ msgstr ""
"%s: ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ PostgreSQL %s\n"
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÀ ÉÌÉ ÕËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏÐÃÉÉ -L.\n"
#: initdb.c:1278
#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ pg_shadow ... "
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ: "
#: initdb.c:1315
#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á: "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
#: initdb.c:1345
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1358
#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ ... "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌØ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÅ.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "ÒÁÚÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃ ... "
#: initdb.c:1485
#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ pg_depend ... "
#: initdb.c:1513
#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÊ ... "
#: initdb.c:1550
#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ pg_description ... "
#: initdb.c:1598
#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÎ×ÅÒÓÉÊ ... "
#: initdb.c:1654
#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× ... "
#: initdb.c:1712
#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÈÅÍÙ ... "
#: initdb.c:1775
#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ × ÂÁÚÅ template1 ... "
#: initdb.c:1831
#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ template1 × template0 ... "
#: initdb.c:1888
#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
msgstr "ÐÏÊÍÁÎ ÓÉÇÎÁÌ\n"
#: initdb.c:1893
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÐÒÏÃÅÓÓ-ÎÁÓÌÅÄÎÉË\n"
#: initdb.c:1899
#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
msgstr "ÏË\n"
#: initdb.c:1946
#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ \"%s\"\n"
#: initdb.c:2013
#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -223,16 +226,16 @@ msgstr ""
"%s ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÅÔ ËÌÁÓÔÅÒ PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
#: initdb.c:2015
#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ïðãéñ]... [äéòäáîîùè]\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:2019
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -240,19 +243,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ïÐÃÉÉ:\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]äéòäáîîùè ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ëïäéòï÷ëá ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÂÁÚ\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=ìïëáìø ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÌÏËÁÌØÀ\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2023
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -266,35 +269,35 @@ msgstr ""
" ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÌÏËÁÌØÀ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ\n"
" (ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ)\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ --locale=C\n"
#: initdb.c:2026
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=íåôïä ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME ÉÍÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ\n"
#: initdb.c:2029
#: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=æáêì ÓÞÉÔÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÉÚ ÆÁÊÌÁ\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
#: initdb.c:2031
#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2035
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -302,23 +305,23 @@ msgstr ""
"\n"
"òÅÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
#: initdb.c:2034
#: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ\n"
#: initdb.c:2035
#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY ÇÄÅ ÎÁÊÔÉ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
#: initdb.c:2036
#: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ÎÅ ÐÏÄÞÉÝÁÔØ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂÏË\n"
#: initdb.c:2037
#: initdb.c:2040
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -327,7 +330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
#: initdb.c:2039
#: initdb.c:2042
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -335,32 +338,32 @@ msgstr ""
"\n"
"óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2130
#: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÌÁÄËÉ.\n"
#: initdb.c:2134
#: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ × ÒÅÖÉÍÅ 'noclean'. óÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ É ÞÉÓÔËÁ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÅÔ.\n"
#: initdb.c:2170
#: initdb.c:2187
#: initdb.c:2405
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: initdb.c:2185
#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193
#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: ÚÁÐÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ É ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ\n"
#: initdb.c:2199
#: initdb.c:2202
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -372,17 +375,17 @@ msgstr ""
"÷Ù ÍÏÖÅÔŠţ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×Á× pg_hba.conf ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ -A\n"
"ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ initdb.\n"
#: initdb.c:2223
#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\"\n"
#: initdb.c:2232
#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÞÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ %s\n"
#: initdb.c:2247
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -395,7 +398,7 @@ msgstr ""
"ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ. üÔÏ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÐÃÉÉ -D\n"
"ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -406,7 +409,7 @@ msgstr ""
"ÔÏÊ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÞÔÏ É \"%s\".\n"
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÀ.\n"
#: initdb.c:2285
#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -417,17 +420,17 @@ msgstr ""
"Ó ÔÏÊ ÖÅ ×ÅÒÓÉÅÊ ËÁË %s.\n"
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÀ.\n"
#: initdb.c:2304
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÐÕÔ£Í\n"
#: initdb.c:2312
#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ËÏÒÏÔËÕÀ ÓÔÒÏËÕ ×ÅÒÓÉÉ\n"
#: initdb.c:2365
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -438,12 +441,12 @@ msgstr ""
"ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ \"%s\". üÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\n"
"ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
#: initdb.c:2375
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó ÌÏËÁÌØÀ %s.\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -462,32 +465,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ \"%s\"\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s Ó ÏÐÃÉÅÊ -E.\n"
#: initdb.c:2411
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÂÁÚÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s.\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s ... "
#: initdb.c:2466
#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s ... "
#: initdb.c:2484
#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -500,12 +508,17 @@ msgstr ""
"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\" ÉÌÉ Å£ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ %s\n"
"Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÏÔÌÉÞÎÙÍ ÏÔ \"%s\".\n"
#: initdb.c:2501
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s/%s ... "
#: initdb.c:2565
#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"

535
src/bin/initdb/po/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,535 @@
# Slovenian message translation for initdb.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-04 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za branje: %s\n"
#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za pisanje: %s\n"
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: spodletelo\n"
#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstranjevanje podatkovnega imenika \"%s\"\n"
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstranjevanje vsebine podatkovnega imenika \"%s\"\n"
#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik \"%s\" na uporabnikovo zahtevo ni bil odstranjen\n"
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogoèe\n"
"Lastnik stre¾ni¹kega procesa je lahko le obièajni uporabnik.\n"
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele za stre¾nik\n"
#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: opozorilo: neskladje kodnih tabel\n"
#: initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Izbrana kodna tabela (%s) in kodna tabela izbranih podroènih\n"
"nastavitev (%s) nista kompatibilni. To lahko pripelje do nepravilnega\n"
"delovanja nekaterih funkcij za delo z nizi. Da bi popravili to situacijo,\n"
"ponovno po¾enite %s in pri tem ne navedite kodne tabele, ali pa izberite\n"
"ujemajoèo se kombinacijo.\n"
#: initdb.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
"To pomeni, da program ni pravilno name¹èen, ali pa ste\n"
"z uporabo mo¾nosti -E navedli napaèno lokacijo vhodnih datotek.\n"
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "izbiranje privzete vrednosti max_connections ... "
#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "izbiranje privzete vrednosti shared_buffers ... "
#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "ustvarjanje konfiguracijskih datotek ..."
#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "ustvarjanje podatkovne baze template1 v imeniku %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: vhodna datoteka \"%s\" ne pripada PostgreSQL-u %s\n"
"Preverite, ali je program pravilno name¹èen, ali pa z uporabo mo¾nosti -L\n"
"navedite pravilno pot do vhodnih datotek.\n"
#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializacija pg_shadow ..."
#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Vpi¹ite novo geslo za superuser uporabnika: "
#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ponovite vnos gesla: "
#: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Gesli se ne ujemata.\n"
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati gesla: %s\n"
#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "nastavljanje gesla ..."
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Datoteka z gesli ni bila ustvarjena. Prosimo, prijavite ta problem.\n"
#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "omogoèanje neomejene velikosti vrstic za sistemske tabele ..."
#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializacija pg_depend ..."
#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "ustvarjanje sistemskih pogledov ..."
#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "nalaganje pg_description ..."
#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
msgstr "ustvarjanje pretvorb med kodnimi tabelami ..."
#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavljanje pravic na vgrajenih objektih ..."
#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "ustvarjanje sheme information_schema ..."
#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "sesanje baze template1 ..."
#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiranje template1 v template0 ..."
#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
msgstr "ujet je bil signal\n"
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "v podproces ni bilo mogoèe pisati\n"
#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime podroènih nastavitev \n"
#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s incializira gruèo podatkovnih baz za PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [MO®NOST]... [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
#: initdb.c:2019
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti:\n"
#: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR lokacija nove gruèe podatkovnih baz\n"
#: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING nastavi privzeto kodno tabelo novih podatkovnih baz\n"
#: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE gruèo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podroènimi nastavitvami\n"
#: initdb.c:2023
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialize database cluster with given locale\n"
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" gruèo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podroènimi\n"
" nastavitvami za posamezno kategorijo (privzeta vrednost\n"
" je dobljena iz okolja)\n"
#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale enako kot --locale=C\n"
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=NAÈIN privzeti naèin avtentikacije za lokalne povezave\n"
#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME nastavi ime superuser uporabnika\n"
#: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt vpra¹aj za geslo za novega superuser uporabnika\n"
#: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATOTEKA geslo za superuser uporabnika preberi iz podane datoteke\n"
#: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help izpi¹i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: initdb.c:2035
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Redkeje uporabljane mo¾nosti:\n"
#: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug prika¾i podatke za razhro¹èevanje\n"
#: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show prika¾i interne nastavitve\n"
#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L IMENIK lokacija vhodnih datotek\n"
#: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne poèisti za napakami\n"
#: initdb.c:2040
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Èe podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
"spremenljivke PGDATA.\n"
"\n"
#: initdb.c:2042
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Izvajanje v \"debug\" naèinu.\n"
#: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Izvajanje v \"noclean\" naèinu. Posledice morebitnih napak ne bodo poèi¹èene.\n"
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preveè argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: roèno vpisovanje gesla in navajanje datoteke z geslom nista zdru¾ljiva\n"
#: initdb.c:2202
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"OPOZORILO: za lokalne povezave bo uporabljen \"trust\" naèin\n"
"avtentikacije, ki od uporabnikov ne zahteva gesla.\n"
"To nastavitev lahko spremenite v datoteki pg_hba.conf, ali z\n"
"uporabo stikala -A ob naslednjem zagonu programa initdb.\n"
#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprt naèin avtentikacije\n"
#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: da bi omogoèili \"%s\" naèin avtentikacije, morate navesti geslo za superuser uporabnika.\n"
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: podatkovni imenik ni naveden\n"
"Navesti morate imenik, kjer bodo shranjeni podatki za ta sistem podatkovnih baz.\n"
"To lahko storite z uporabo mo¾nosti -D, ali z nastavitvijo okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s potrebuje program \"postgres\", vendar pa ta ni bil najden\n"
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program name¹èen pravilno.\n"
#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s: program \"postgres\" je bil najden, vendar se njegova\n"
"razlièica razlikuje od razlièice programa \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program pravilno name¹èen.\n"
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: lokacija vhodnih datotek mora biti absolutna pot\n"
#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: veljavnega niza s kratko razlièico ni bilo mogoèe dobiti\n"
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Lastnik datotek, ki pripadajo temu sistemu podatkovnih baz, bo uporabnik \"%s\".\n"
"Ta uporabnik mora biti tudi lastnik stre¾ni¹kega procesa.\n"
"\n"
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Gruèa podatkovnih baz bo inicializirana s podroènimi nastavitvami %s.\n"
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"Gruèa podatkovnih baz bo inicializirana s podroènimi nastavitvami\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ne najdem primerne kodne tabele za podroène nastavitve \"%s\"\n"
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ponovno po¾enite %s z mo¾nostjo -E.\n"
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Privzeta stre¾ni¹ka kodna tabela je bila nastavljena na %s.\n"
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ustvarjanje imenika %s ..."
#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "popravljanje dovoljenj na obstojeèem imeniku %s ... "
#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory »%s«: %s\n"
msgstr "%s: dovoljenj za imenik \"%s\" ni bilo mogoèe spremeniti: %s\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: imenik \"%s\" obstaja, vendar ni prazen\n"
"Èe ¾elite ustvariti nov sistem podatkovnih baz, morate\n"
"imenik \"%s\" odstraniti ali izprazniti, ali pa programu %s\n"
"podajte vrednost, ki ni enaka \"%s\".\n"
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory »%s«: %s\n"
msgstr "%s: do imenika \"%s\" ni bilo mogoèe dostopati: %s\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "ustvarjanje imenika %s/%s ... "
#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uspeh. Podatkovni stre¾nik lahko sedaj za¾enete z ukazom:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"ali\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"

View File

@ -6,50 +6,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: initdb.c:361 initdb.c:1339
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:419
#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:547 initdb.c:556 initdb.c:564
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: başarısız oldu\n"
#: initdb.c:553
#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:561
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:572
#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#: initdb.c:598
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -57,20 +63,19 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme "
"yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
#: initdb.c:647
#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
#: initdb.c:802
#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
#: initdb.c:804
#: initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -85,7 +90,7 @@ msgstr ""
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
#: initdb.c:956
#: initdb.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -94,27 +99,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
"anlamına gelir..\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
#: initdb.c:1021
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
#: initdb.c:1057
#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
#: initdb.c:1090
#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1186
#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
#: initdb.c:1202
#: initdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -123,90 +127,90 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
#: initdb.c:1278
#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "pg_shadow hazırlanıyor ... "
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
#: initdb.c:1315
#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden giriniz: "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
#: initdb.c:1345
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
#: initdb.c:1358
#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
#: initdb.c:1485
#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "pg_depend hazırlanıyor ... "
#: initdb.c:1513
#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1550
#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "pg_description yükleniyor ... "
#: initdb.c:1598
#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#: initdb.c:1654
#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1712
#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1775
#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
#: initdb.c:1831
#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:1888
#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n"
#: initdb.c:1893
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "çocuk sürece yazılamadı\n"
#: initdb.c:1899
#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n"
#: initdb.c:1946
#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2013
#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -215,16 +219,16 @@ msgstr ""
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n"
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: initdb.c:2015
#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:2019
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -232,23 +236,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil "
"kodlamasını ayarlar\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile "
"ilklendirir\n"
msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2023
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -260,44 +260,37 @@ msgstr ""
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" veritabanı kümesini, ilgili kategorideki \n"
" verilen yerelde ilklendirir.\n"
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden "
"alınmıştır)\n"
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
#: initdb.c:2026
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme "
"yöntemi\n"
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
#: initdb.c:2029
#: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan "
"okur\n"
msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2031
#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2035
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -305,23 +298,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
#: initdb.c:2034
#: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
#: initdb.c:2035
#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
#: initdb.c:2036
#: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
#: initdb.c:2037
#: initdb.c:2040
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -330,7 +323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
#: initdb.c:2039
#: initdb.c:2042
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -338,30 +331,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2130
#: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
#: initdb.c:2134
#: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
#: initdb.c:2170 initdb.c:2187 initdb.c:2405
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2185
#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193
#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:2199
#: initdb.c:2202
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -373,17 +368,17 @@ msgstr ""
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
#: initdb.c:2223
#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#: initdb.c:2232
#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
#: initdb.c:2247
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -392,11 +387,10 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz "
"gerekmektedir.\n"
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -407,7 +401,7 @@ msgstr ""
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2285
#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -418,34 +412,33 @@ msgstr ""
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2304
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
#: initdb.c:2312
#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
#: initdb.c:2365
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı "
"olacaktır.\n"
"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı olacaktır.\n"
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n"
#: initdb.c:2375
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -464,32 +457,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2411
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlanmıştır.\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2466
#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
#: initdb.c:2484
#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -498,16 +496,21 @@ msgid ""
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
"Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizinin \n"
"ya silin veya taşıyın; ya da %s komutunu \n"
"\"%s argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
"Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizini\n"
"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2501
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizinine erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2565
#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -1,11 +1,10 @@
# Traditional Chinese translation for initdb.
# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 10:09+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:23+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,62 +15,62 @@ msgstr ""
#: initdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
msgstr "%s記憶體用盡\n"
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1339
#: initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
msgstr "%s無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
#: initdb.c:419
#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
msgstr "%s無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
#: initdb.c:547
#: initdb.c:556
#: initdb.c:564
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: 失敗\n"
msgstr "%s失敗\n"
#: initdb.c:553
#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 刪除資料目錄 \"%s\"\n"
msgstr "%s刪除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:561
#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 刪除資料目錄\"%s\"的內容\n"
msgstr "%s刪除資料目錄\"%s\"的內容\n"
#: initdb.c:572
#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: 無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n"
msgstr "%s無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:598
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: 無法以root身份執行\n"
"%s無法以root身份執行\n"
"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
#: initdb.c:647
#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
msgstr "%s\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
#: initdb.c:802
#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: 警告:編碼不符\n"
msgstr "%s警告:編碼不符\n"
#: initdb.c:804
#: initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -84,127 +83,127 @@ msgstr ""
"字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n"
"不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n"
#: initdb.c:956
#: initdb.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n"
"%s檔案 \"%s\" 不存在\n"
"這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n"
"目錄給選項 -L。\n"
#: initdb.c:1021
#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "選擇預設的max_connections ..."
#: initdb.c:1057
#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "選擇預設的shared_buffers ..."
#: initdb.c:1090
#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "建立設定檔..."
#: initdb.c:1186
#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1202
#: initdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: 輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n"
"%s輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n"
"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
#: initdb.c:1278
#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "初始化pg_shadow..."
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "輸入新的管理者密碼:"
#: initdb.c:1315
#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "再輸入一次:"
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "密碼不符。\n"
#: initdb.c:1345
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n"
msgstr "%s無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n"
#: initdb.c:1358
#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "設定密碼..."
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: 無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
msgstr "%s無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..."
#: initdb.c:1485
#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "初始化pg_depend..."
#: initdb.c:1513
#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "建立系統views..."
#: initdb.c:1550
#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "載入pg_description..."
#: initdb.c:1598
#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
msgstr "建立conversions ... "
#: initdb.c:1654
#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "設定內建物件的權限 ... "
#: initdb.c:1712
#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "建立information schema ... "
#: initdb.c:1775
#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "重整資料庫template1 ..."
#: initdb.c:1831
#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "複製template1到template0 ..."
#: initdb.c:1888
#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
msgstr "捕捉到信號\n"
#: initdb.c:1893
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "無法寫至子行程\n"
#: initdb.c:1899
#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
msgstr "成功\n"
#: initdb.c:1946
#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 無效的locale名稱\"%s\"\n"
msgstr "%s無效的locale名稱\"%s\"\n"
#: initdb.c:2013
#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -213,16 +212,16 @@ msgstr ""
"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n"
"\n"
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: initdb.c:2015
#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:2019
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -230,19 +229,19 @@ msgstr ""
"\n"
"選項:\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編碼\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2023
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -255,35 +254,35 @@ msgstr ""
" 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n"
" (預設從環境變數取得)\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n"
#: initdb.c:2026
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:2029
#: initdb.c:2032
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: initdb.c:2031
#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2035
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -291,32 +290,32 @@ msgstr ""
"\n"
"非常用選項:\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n"
#: initdb.c:2034
#: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n"
#: initdb.c:2035
#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
#: initdb.c:2036
#: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n"
#: initdb.c:2037
#: initdb.c:2040
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n"
"如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:2039
#: initdb.c:2042
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -324,32 +323,32 @@ msgstr ""
"\n"
"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: initdb.c:2130
#: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "以除錯模式執行。\n"
#: initdb.c:2134
#: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "以noclean模式執行發生錯誤時不會清理。\n"
#: initdb.c:2170
#: initdb.c:2187
#: initdb.c:2405
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
#: initdb.c:2185
#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
msgstr "%s命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193
#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n"
#: initdb.c:2199
#: initdb.c:2202
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -360,17 +359,17 @@ msgstr ""
"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n"
"你可以編輯pg_hba.conf改變設定或在執行initdb時使用 -A 選項。\n"
#: initdb.c:2223
#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s無法辨認的驗證方式\"%s\"\n"
#: initdb.c:2232
#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n"
#: initdb.c:2247
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -378,11 +377,11 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: 未指定資料目錄\n"
"%s未指定資料目錄\n"
"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
"或是環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -392,7 +391,7 @@ msgstr ""
"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
"請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2285
#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -402,17 +401,17 @@ msgstr ""
"\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n"
"請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2304
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s輸入檔位置必須是絕對路徑\n"
#: initdb.c:2312
#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: 無法取得短版本字串\n"
msgstr "%s無法取得短版本字串\n"
#: initdb.c:2365
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -422,12 +421,12 @@ msgstr ""
"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
"\n"
#: initdb.c:2375
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -446,32 +445,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
#: initdb.c:2411
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "建立目錄 %s ..."
#: initdb.c:2466
#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
#: initdb.c:2484
#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory ??%s\n"
msgstr "%s無法修改目錄\"%s\"的權限\n"
#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -479,16 +483,21 @@ msgid ""
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: 目錄\"%s\"不是空的\n"
"%s目錄\"%s\"不是空的\n"
"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n"
"或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n"
#: initdb.c:2501
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory ??%s\n"
msgstr "%s無法存取目錄\"%s\"\n"
#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
#: initdb.c:2565
#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -505,5 +514,4 @@ msgstr ""
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"或\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
"\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.9 2004/11/07 23:27:50 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.10 2004/11/16 22:43:52 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_config
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sv tr zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sl sv tr zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_config.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.1 2004/11/02 09:28:30 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.2 2004/11/16 22:58:30 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@ -56,10 +56,11 @@ msgid ""
" interfaces\n"
msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n"
" des interfaces clientss\n"
" des interfaces clients\n"
#: pg_config.c:43
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n"
#: pg_config.c:44
@ -68,11 +69,14 @@ msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth
#: pg_config.c:45
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n"
msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables "
"dynamiquement\n"
#: pg_config.c:46
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
msgstr ""
" --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
#: pg_config.c:47
msgid ""
@ -105,7 +109,7 @@ msgid ""
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"Essayez \"%s --help\" pour plus informations\n"
"Essayez «%s --help» pour plus informations\n"
#: pg_config.c:75
#, c-format
@ -121,4 +125,3 @@ msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n"

117
src/bin/pg_config/po/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,117 @@
# translation of pg_config.po to Slovenian
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: pg_config.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s izpi¹e podatke o name¹èeni razlièici PostgreSQL-a.\n"
"\n"
#: pg_config.c:37
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_config.c:38
#, c-format
msgid ""
" %s OPTION...\n"
"\n"
msgstr ""
" %s MO®NOST...\n"
"\n"
#: pg_config.c:39
msgid "Options:\n"
msgstr "Mo¾nosti:\n"
#: pg_config.c:40
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir prika¾i lokacijo izvr¹ljivih datotek\n"
#: pg_config.c:41
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr " --includedir prika¾i lokacijo C header datotek odjemalskih vmesnikov\n"
#: pg_config.c:43
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server prika¾i lokacijo C header datotek za stre¾nik\n"
#: pg_config.c:44
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir prika¾i lokacijo objektnih knji¾nic\n"
#: pg_config.c:45
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir prika¾i lokacijo dinamièno nalo¾ljivih modulov\n"
#: pg_config.c:46
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs prika¾i lokacijo makefile-a za raz¹iritve\n"
#: pg_config.c:47
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr " --configure prika¾i mo¾nosti, ki so bile podane \"configure\" skripti\n"
#: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i razlièico PostgreSQL, nato konèaj program\n"
#: pg_config.c:50
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"\n"
msgstr ""
" --help prika¾i to pomoè, nato konèaj program\n"
"\n"
#: pg_config.c:51
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s: podati morate argument\n"
#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: neveljaven argument: %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: lastne izvr¹ljive datoteke ni bilo mogoèe najti\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.7 2004/11/02 09:28:32 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.8 2004/11/16 22:58:32 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n"
"%s affiche les informations de contrôle du groupe de base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
@ -38,12 +38,12 @@ msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
"Usage :\n"
" %s [OPTION] [RÉPERTOIRE DONNÉES]\n"
"\n"
"Options :\n"
" --help affiche cette aide, puis quitte\n"
" --version affiche les informations sur la version, puis quitte\n"
" --help affiche cette aide puis quitte\n"
" --version affiche les informations sur la version puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:38
msgid ""
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Essayez
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier «%s»: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier «%s» : %s\n"
#: pg_controldata.c:132
msgid ""
@ -113,95 +113,96 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stoquées dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente que ce programme\n"
"attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente \n"
"que celle attendue par ce programme. Les résultats ci-dessous ne sont pas\n"
"dignes de confiance.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n"
msgstr "Etat du groupe de base de données : %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
@ -211,17 +212,17 @@ msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction : %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
@ -229,20 +230,19 @@ msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Nombres à virgule flottante"
msgstr "nombres à virgule flottante"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"

View File

@ -1,238 +1,249 @@
# :encoding=UTF-8:
# Slovenian message translation for pg_controldata.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_controldata.c:28
#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s prikaže kontrolne informacije o gruči PostgreSQL podatkovnih baz.\n"
"%s prika¾e kontrolne informacije o gruèi PostgreSQL podatkovnih baz.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Uporaba:\n"
" %s [MOŽNOST]\n"
" %s [MO®NOST] [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
"\n"
"Možnosti:\n"
" DATADIR prikaži kontrolne informacije za gručo v imeniku DATADIR\n"
" --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n"
" --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
"Mo¾nosti:\n"
" --help prika¾i to pomoè, nato konèaj program\n"
" --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: pg_controldata.c:41
#: pg_controldata.c:38
msgid ""
"\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Če podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
"Èe podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
"spremenljivke PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:42
#: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "v zaganjanju"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "zaustavljena"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "v zaustavljanju"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "v okrevanju"
#: pg_controldata.c:60
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "zagnana in delujoča"
msgstr "zagnana in delujoèa"
#: pg_controldata.c:62
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "v neznanem stanju"
#: pg_controldata.c:107
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_controldata.c:108
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_controldata.c:116
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za branje: %s\n"
#: pg_controldata.c:123
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati: %s\n"
#: pg_controldata.c:137
#: pg_controldata.c:132
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"OPOZORILO: Izračunana CRC kontrolna vsota se ne ujema z vrednostjo, ki je\n"
"shranjena v datoteki. Lahko da je datoteka poškodovana, ali pa uporablja\n"
"drugačno razporeditev podatkov, kot jo pričakuje ta program.\n"
"OPOZORILO: Izraèunana CRC kontrolna vsota se ne ujema z vrednostjo, ki je\n"
"shranjena v datoteki. Obstaja mo¾nost, da je datoteka po¹kodovana, ali pa \n"
" uporablja drugaèno razporeditev podatkov, kot jo prièakuje ta program.\n"
"Spodaj navedeni rezultati niso zanesljivi.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Verzija pg_control .................... %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Verzija kataloga ...................... %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stanje gruče podatkovnih baz .......... %s\n"
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Razlièica pg_control .................. %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Razlièica kataloga .................... %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz . %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stanje gruèe podatkovnih baz .......... %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Zadnja sprememba pg_control ........... %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lokacija zadnje kontolne točke ........ %X/%X\n"
msgstr "Lokacija zadnje kontrolne toèke ........ %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lokacija predhodne kontrolne točke .... %X/%X\n"
msgstr "Lokacija predhodne kontrolne toèke .... %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:160
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO lokacija zadnje kontrolne točke .. %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO lokacija zadnje kontrolne točke .. %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID zadnje kontrolne točke ...... %u\n"
msgstr "REDO lokacija zadnje kontrolne toèke .. %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontolne točke ......... %u\n"
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO lokacija zadnje kontrolne toèke .. %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Čas zadnje kontolne točke ............. %s\n"
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne toèke ..... %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne toèke ........ %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontrolne toèke ......... %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Èas zadnje kontrolne toèke ............ %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr ""
"Število blokov na posamezni segment\n"
"©tevilo blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n"
#: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_controldata.c:173
msgid "floating-point numbers"
msgstr "števila s plavajočo vejico"
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "©tevilo bytov na segment WAL .......... %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr ""
"Največja dolžina imena področnih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Najveèja dol¾ina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Najveèje ¹tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Naèin shranjevanja datuma/èasa ........ %s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "¹tevila s plavajoèo vejico"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr ""
"Najveèja dol¾ina imena podroènih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.11 2004/10/19 13:39:26 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.12 2004/11/16 22:44:05 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_ctl
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sk sv tr zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
@ -28,8 +28,9 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID
#: pg_ctl.c:468
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; Néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
#: pg_ctl.c:486
#, c-format
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "postmaster est-il en cours d'ex
#: pg_ctl.c:613
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
#, c-format
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Merci d'arr
#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750
#, c-format
@ -249,30 +250,29 @@ msgstr "Usage :\n"
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s start [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS"
"\"]\n"
" %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET] [-o \"OPTIONS"
"\"]\n"
" %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D REPERTOIRE_BASE] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D REPERTOIRE_BASE]\n"
msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n"
#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
@ -285,13 +285,14 @@ msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N service] [-U utilisateur] [-P motdepasse] [-D "
"REPERTOIRE_BASE] [- w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] "
"[-D RÉP_DONNÉES]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N service]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid ""
@ -303,19 +304,21 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1099
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata REPERTOIRE_BASE emplacement du stockage de la base de données\n"
msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n"
#: pg_ctl.c:1100
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'information\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message "
"d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1101
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attendre la fin de l'opération\n"
msgstr " -w attend la fin de l'opération\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W ne pas attendre la fin de l'opération\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid " --help show this help, then exit\n"
@ -348,8 +351,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1109
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) les traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
" L'utilisation de cette option est recommendée.\n"
" -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
#: pg_ctl.c:1110
msgid ""
@ -373,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1115
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE-ARRET soit \"smart\", soit \"fast\", soit \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET soit «smart», soit «fast», soit «immediate»\n"
#: pg_ctl.c:1117
msgid ""
@ -395,7 +397,7 @@ msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet; amènera une restauration au prochain lancement\n"
msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n"
#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
@ -414,12 +416,17 @@ msgstr ""
"Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n"
#: pg_ctl.c:1127
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1128
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1129
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
@ -454,33 +461,33 @@ msgstr ""
"Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n"
"qui sera le propriétaire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1343
#: pg_ctl.c:1347
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1354
#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n"
#: pg_ctl.c:1373
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1391
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n"
#: pg_ctl.c:1401
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n"
#: pg_ctl.c:1417
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n"

492
src/bin/pg_ctl/po/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,492 @@
# translation of pg_ctl-sl.po to Slovenian
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-09 07:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: pg_ctl.c:200
#: pg_ctl.c:215
#: pg_ctl.c:1331
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: pg_ctl.c:249
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: PID datoteke ni bilo mogoèe odpreti \"%s\": %s"
#: pg_ctl.c:468
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: obstaja verjetnost, da je postmaster ¾e zagnan; poizkus zagona se nadaljuje kljub temu\n"
#: pg_ctl.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati\n"
#: pg_ctl.c:492
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: datoteka z mo¾nostmi \"%s\" mora vsebovati natanko 1 vrstico\n"
#: pg_ctl.c:543
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s potrebuje program \"postmaster\", vendar pa ta ni bil najden\n"
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program name¹èen pravilno.\n"
#: pg_ctl.c:549
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s: program \"postmaster\" je bil najden, vendar se njegova\n"
"razlièica razlikuje od razlièice programa \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program name¹èen pravilno.\n"
#: pg_ctl.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: programa postmaster ni bilo mogoèe zagnati; izhodna koda je bila: %d\n"
#: pg_ctl.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: programa postmaster ni bilo mogoèe zagnati\n"
"Preglejte sporoèila v dnevniku.\n"
#: pg_ctl.c:581
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "postmaster se zaganja..."
#: pg_ctl.c:584
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogoèe zagnati\n"
#: pg_ctl.c:587
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:720
msgid " done\n"
msgstr " opravljeno\n"
#: pg_ctl.c:588
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster zagnan\n"
#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster se zaganja\n"
#: pg_ctl.c:606
#: pg_ctl.c:674
#: pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n"
#: pg_ctl.c:613
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogoèa; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621
#: pg_ctl.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:628
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster se zaustavlja\n"
#: pg_ctl.c:633
#: pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "postmaster se zaustavlja..."
#: pg_ctl.c:648
#: pg_ctl.c:714
msgid " failed\n"
msgstr " spodletelo\n"
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:716
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n"
#: pg_ctl.c:655
#: pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster zaustavljen\n"
#: pg_ctl.c:676
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n"
#: pg_ctl.c:683
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogoè; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686
#: pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n"
#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogoèe; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:755
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "ukaz poslan\n"
#: pg_ctl.c:770
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n"
#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: zagnan je samostojni stre¾ni¹ki proces \"postgres\" (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:783
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:799
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala %d ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:829
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: lastne izvr¹ljive datoteke ni bilo mogoèe najti\n"
#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: postmaster izvr¹ilna datoteka ni bila najdena\n"
#: pg_ctl.c:886
#: pg_ctl.c:918
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogoèe odpreti\n"
#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: servis \"%s\" je ¾e registriran\n"
#: pg_ctl.c:903
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe registrirati [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:924
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n"
#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe odstraniti [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s je orodje za zagon, zaustavitev, ponovni zagon, ponovno nalaganje konfiguracije\n"
"in poroèanje o statusu PostgreSQL stre¾nika, ali za prisilno pokonèanje PostgreSQL procesa.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1085
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAÈIN_ZAUSTAVITVE]\n"
#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAÈIN_ZAUSTAVITVE] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill IME_SIGNALA PID\n"
#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s register [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNI©KO_IME] [-P GESLO] [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
" [-w] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N IME_SERVISA]\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pogoste mo¾nosti:\n"
#: pg_ctl.c:1099
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK lokacija za shranjevanje podatkovnih datotek\n"
#: pg_ctl.c:1100
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent izpisuj samo napake, brez obvestil\n"
#: pg_ctl.c:1101
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w poèakaj na konec izvajanja operacije\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W ne èakaj na konec izvajanja operacije\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prika¾i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: pg_ctl.c:1104
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: pg_ctl.c:1105
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Privzeto je èakanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali ponovnega zagona.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1106
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Èe je mo¾nost -D izpu¹èena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1108
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti za zagon ali ponovni zagon:\n"
#: pg_ctl.c:1109
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DATOTEKA dnevnik stre¾nika zapisuj v podano datoteko\n"
#: pg_ctl.c:1110
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o MO®NOSTI ukazne mo¾nosti, ki bodo podane programu postmaster\n"
" (postmaster je PostgreSQL-ov stre¾ni¹ki program)\n"
#: pg_ctl.c:1112
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n"
#: pg_ctl.c:1114
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n"
#: pg_ctl.c:1115
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m NAÈIN-ZAUSTAVITVE lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n"
#: pg_ctl.c:1117
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Naèini zaustavitve so:\n"
#: pg_ctl.c:1118
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart konèaj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n"
#: pg_ctl.c:1119
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast konèaj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n"
#: pg_ctl.c:1120
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate konèaj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n"
" ob zagonu bo spro¾eno preverjanje/obnavljanje podatkov\n"
#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1126
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti za registracijo in odstranitev registracije:\n"
#: pg_ctl.c:1127
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N IME_SERVISA ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL stre¾nik\n"
#: pg_ctl.c:1128
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P GESLO geslo za uporabni¹ki raèun, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre¾nik\n"
#: pg_ctl.c:1129
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U UPORABNI©KO_IME uporabni¹ko ime raèuna, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre¾nik\n"
#: pg_ctl.c:1132
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven naèin zaustavitve\n"
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogoèe\n"
"Lastnik stre¾ni¹kega procesa je lahko le obièajni uporabnik.\n"
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
#: pg_ctl.c:1347
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: neveljavna mo¾nost \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preveè argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n"
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n"
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n"
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni nastavljena\n"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:53+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:43+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%spostmaster或postgres尚未執行\n"
#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s一個獨?後端\"postgres\"正在執行(PID%ld)\n"
msgstr "%s一個獨後端\"postgres\"正在執行(PID%ld)\n"
#: pg_ctl.c:783
#, c-format

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.15 2004/10/27 11:09:31 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.16 2004/11/16 22:44:16 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_dump
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it nb pt_BR ru sk sv tr zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it nb pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1764
src/bin/pg_dump/po/sl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
@ -19,43 +19,43 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:120
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
#: pg_resetxlog.c:135
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas être 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être nul (zéro)\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun répertoire de données spécifié\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données spécifié\n"
#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:197
#, c-format
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: le fichier de verrouillage «%s» existe\n"
"%s : le fichier de verrouillage «%s» existe\n"
"Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:236
@ -81,12 +81,12 @@ msgid ""
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n"
"Ré initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de données.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré initialisation.\n"
"Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de données.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré-initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:261
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Ré initialisation des traces des transactions\n"
msgstr "Ré-initialisation du journal des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:290
#, c-format
@ -95,34 +95,34 @@ msgid ""
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Si vous êtes certain du répertoire de données, exécutez\n"
"Si vous êtes certain du répertoire des données, exécutez\n"
" touch %s\n"
"et réessayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:303
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier «%s»: %s\n"
msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier «%s» : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:326
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; faites attention\n"
#: pg_resetxlog.c:335
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue; ignoré\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue ; ignoré\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: LC_COLLATE invalide\n"
msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: LC_CTYPE invalide\n"
msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:430
msgid ""
@ -143,27 +143,27 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n"
msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
@ -173,27 +173,27 @@ msgstr "Dernier TimeLineID du point de v
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:454
msgid "64-bit integers"
@ -216,64 +216,65 @@ msgstr "nombres
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
"xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible de créer le fichier pg_control : %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erreur fsync : %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le répertoire «%s»: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le répertoire «%s» : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier «%s»: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier «%s» : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:603
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire à partir du répertoire «%s»: %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire à partir du répertoire «%s» : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier «%s»: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier «%s» : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
@ -281,7 +282,7 @@ msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ré initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n"
"%s ré-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:717
@ -291,13 +292,13 @@ msgid ""
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"Usage :\n"
" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:718
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: pg_resetxlog.c:719
msgid " -f force update to be done\n"
@ -307,7 +308,9 @@ msgstr " -f force la mise
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL "
"pour le nouveau journal des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:721
msgid ""
@ -325,11 +328,11 @@ msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:724
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:725
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n"
msgstr " --version affichage des informations de version puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:726
msgid ""
@ -341,4 +344,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "Dernier StartUpID de la vérification: %u\n"

View File

@ -1,133 +1,136 @@
# :encoding=UTF-8:
# Slovenian message translation for pg_resetxlog.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_resetxlog.c:142
#: pg_resetxlog.c:120
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -x\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -x\n"
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
#: pg_resetxlog.c:121
#: pg_resetxlog.c:136
#: pg_resetxlog.c:151
#: pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:164
#: pg_resetxlog.c:172
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\"\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\"\n"
#: pg_resetxlog.c:148
#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:157
#: pg_resetxlog.c:135
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -o\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -o\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:150
#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -l\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -l\n"
#: pg_resetxlog.c:193
#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
#: pg_resetxlog.c:191
#: pg_resetxlog.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za branje: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:219
#: pg_resetxlog.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
"Ali je strežnik zagnan? Če ni, potem pobrišite zaklepno datoteko in "
"poskusite znova.\n"
"Ali je stre¾nik ¾e zagnan? Èe ni, potem pobri¹ite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:258
#: pg_resetxlog.c:236
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Če se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno "
"nastavitev.\n"
"Èe se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:270
#: pg_resetxlog.c:248
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Podatkovni strežnik ni bil pravilno zaustavljen.\n"
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
"Če kljub temu želite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
"Podatkovni stre¾nik ni bil pravilno zaustavljen.\n"
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroèi izgubo podatkov.\n"
"Èe kljub temu ¾elite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:283
#: pg_resetxlog.c:261
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#: pg_resetxlog.c:290
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Če ste prepričani, da je pot do imenika pravilna, poženite ukaz\n"
"Èe ste preprièani, da je pot do podatkovnega imenika pravilna, po¾enite ukaz\n"
" touch %s\n"
"in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:325
#: pg_resetxlog.c:303
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:348
#: pg_resetxlog.c:326
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s "
"previdnostjo\n"
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n"
#: pg_resetxlog.c:357
#: pg_resetxlog.c:335
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
#: pg_resetxlog.c:408
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:415
#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:437
#: pg_resetxlog.c:430
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Uganjene pg_control vrednosti:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:439
#: pg_resetxlog.c:432
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -146,139 +149,143 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Verzija pg_control .................... %u\n"
msgstr "Razlièica pg_control .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Verzija kataloga ...................... %u\n"
msgstr "Razlièica kataloga .................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID zadnje kontrolne točke ...... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n"
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne toèke ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontolne točke ......... %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne toèke ........ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontrolne toèke ......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr ""
"Število blokov na posamezni segment\n"
"©tevilo blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n"
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Najveèja dol¾ina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n"
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Najveèje ¹tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Naèin shranjevanja datuma/èasa ........ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:454
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_resetxlog.c:453
msgid "floating-point numbers"
msgstr "števila s plavajočo vejico"
#: pg_resetxlog.c:454
msgid "floating-point numbers"
msgstr "©tevila s plavajoèo vejico"
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr ""
"Največja dolžina imena področnih\n"
"Najveèja dol¾ina imena podroènih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:455
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:456
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
#: pg_resetxlog.c:509
#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... "
"popravite xlog.c\n"
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoèe ustvariti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče zapisati: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
#: pg_resetxlog.c:549
#: pg_resetxlog.c:705
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:561
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:575
#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče pobrisati: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe pobrisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#: pg_resetxlog.c:603
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoče brati: %s\n"
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoèe brati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:648
#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
#: pg_resetxlog.c:683
#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče zapisati: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:692
#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -287,7 +294,7 @@ msgstr ""
"%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:693
#: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -295,53 +302,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Uporaba:\n"
" %s [MOŽNOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
" %s [MO®NOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:694
#: pg_resetxlog.c:718
msgid "Options:\n"
msgstr "Možnosti:\n"
msgstr "Mo¾nosti:\n"
#: pg_resetxlog.c:695
#: pg_resetxlog.c:719
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n"
#: pg_resetxlog.c:696
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG določi najmanjšo začetno WAL lokacijo za novi dnevnik "
"transakcij\n"
#: pg_resetxlog.c:720
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG doloèi najmanj¹o zaèetno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
" -n ne posodabljaj, ampak samo prikaži vrednosti (za "
"testiranje)\n"
#: pg_resetxlog.c:721
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n ne posodabljaj, ampak samo prika¾i vrednosti (za testiranje)\n"
#: pg_resetxlog.c:698
#: pg_resetxlog.c:722
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n"
#: pg_resetxlog.c:699
#: pg_resetxlog.c:723
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n"
#: pg_resetxlog.c:700
#: pg_resetxlog.c:724
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpiši to pomoč, nato končaj program\n"
msgstr " --help izpi¹i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:701
#: pg_resetxlog.c:725
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:702
#: pg_resetxlog.c:726
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:39 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -10,236 +10,243 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: command.c:112
#: command.c:116
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Attention : cette syntaxe est obsolète.\n"
#: command.c:120
#: command.c:124
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
#: command.c:122
#: command.c:126
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "commande non valable \\%s\n"
#: command.c:131
#: command.c:135
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s : argument supplémentaire «%s» ignoré\n"
#: command.c:240
#: command.c:244
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n"
#: command.c:256
#: command.c:260
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s» : %s\n"
#: command.c:370 command.c:760
#: command.c:374 command.c:764
msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requête\n"
#: command.c:433
#: command.c:437
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n"
#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612
#: command.c:740 command.c:771
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
#: command.c:744 command.c:775
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : argument nécessaire manquant\n"
#: command.c:598
#: command.c:602
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Le tampon de requête est vide."
#: command.c:632
#: command.c:636
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
#: command.c:646
#: command.c:650
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegardé dans «%s».\n"
#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71
#: command.c:685 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: command.c:696 command.c:745
#: command.c:700 command.c:749
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: erreur\n"
#: command.c:726
#: command.c:730
msgid "Timing is on."
msgstr "Chronométrage activé."
#: command.c:728
#: command.c:732
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
#: command.c:792 command.c:812 command.c:1197 command.c:1204 command.c:1214
#: command.c:1226 command.c:1239 command.c:1253 command.c:1275 command.c:1306
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205
#: command.c:919 command.c:943 startup.c:188 startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: command.c:953 common.c:216 common.c:605 common.c:660 common.c:903
#: command.c:957 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:957
#: command.c:961
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion précédente conservée.\n"
#: command.c:969
#: command.c:973
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:981
#: command.c:985
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n"
#: command.c:983
#: command.c:987
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n"
#: command.c:986
#: command.c:990
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n"
#: command.c:1103
#: command.c:1115
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n"
#: command.c:1105
#: command.c:1117
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
#: command.c:1148
#: command.c:1156
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
#: command.c:1182
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n"
#: command.c:1340
#: command.c:1374
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1345
#: command.c:1379
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
#: command.c:1355
#: command.c:1389
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
#: command.c:1364
#: command.c:1398
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
#: command.c:1365
#: command.c:1399
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
#: command.c:1377
#: command.c:1411
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est «%s».\n"
#: command.c:1389
#: command.c:1423
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n"
#: command.c:1403
#: command.c:1437
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
#: command.c:1405
#: command.c:1439
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
#: command.c:1416
#: command.c:1450
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Afficher seulement les tuples."
#: command.c:1418
#: command.c:1452
msgid "Tuples only is off."
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
#: command.c:1434
#: command.c:1468
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est «%s».\n"
#: command.c:1436
#: command.c:1470
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
#: command.c:1452
#: command.c:1486
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n"
#: command.c:1454
#: command.c:1488
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
#: command.c:1470
#: command.c:1504
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
#: command.c:1472
#: command.c:1506
msgid "Pager is always used."
msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
#: command.c:1474
#: command.c:1508
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
#: command.c:1485
#: command.c:1519
msgid "Default footer is on."
msgstr "Bas de page activé."
#: command.c:1487
#: command.c:1521
msgid "Default footer is off."
msgstr "Bas de page désactivé."
#: command.c:1493
#: command.c:1527
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
#: command.c:1532
#: command.c:1578
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : échec\n"
@ -252,47 +259,47 @@ msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire insuffisant"
#: common.c:298
#: common.c:356
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n"
#: common.c:302
#: common.c:360
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: "
#: common.c:307
#: common.c:365
msgid "Failed.\n"
msgstr "Echec.\n"
#: common.c:314
#: common.c:372
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succès.\n"
#: common.c:391
#: common.c:471
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n"
#: common.c:527
#: common.c:607
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
#: common.c:544 common.c:553
#: common.c:624 common.c:633
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: common.c:636 common.c:871
#: common.c:716 common.c:951
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
#: common.c:691
#: common.c:771
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
#: common.c:879
#: common.c:959
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@ -306,7 +313,7 @@ msgstr ""
"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return "
"pour annuler)********************\n"
#: common.c:930
#: common.c:1010
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n"
@ -820,14 +827,14 @@ msgstr " \\copy ... ex
#: help.c:252
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
" \\lo_export OIDLOB FICHIER\n"
" \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID opérations sur de gros objets\n"
" \\lo_unlink OIDLOB opérations sur les gros objets\n"
#: help.c:285
msgid "Available help:\n"
@ -891,7 +898,7 @@ msgstr "Description"
msgid "Large objects"
msgstr "Gros objets"
#: mainloop.c:172
#: mainloop.c:175
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n"
@ -909,16 +916,16 @@ msgstr "(1 ligne)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d lignes)"
#: startup.c:132
#: startup.c:133
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: startup.c:181
#: startup.c:182
msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur : "
#: startup.c:292
#: startup.c:293
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@ -939,41 +946,41 @@ msgstr ""
" \\q pour quitter\n"
"\n"
#: startup.c:446
#: startup.c:447
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser le paramètre d'impression «%s»\n"
#: startup.c:492
#: startup.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n"
#: startup.c:502
#: startup.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n"
#: startup.c:533 startup.c:539
#: startup.c:534 startup.c:540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n"
#: startup.c:557
#: startup.c:558
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n"
#: startup.c:564
#: startup.c:565
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
#: startup.c:629
#: startup.c:630
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande"
#: startup.c:652
#: startup.c:653
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@ -1242,18 +1249,6 @@ msgstr "Index :"
msgid " \"%s\""
msgstr " «%s»"
#: describe.c:1152
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " CLE PRIMAIRE,"
#: describe.c:1154
msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIQUE,"
#: describe.c:1165
msgid " CLUSTER"
msgstr " CLUSTER"
#: describe.c:1174
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes :"
@ -1321,8 +1316,8 @@ msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: describe.c:1391
msgid "List of database users"
msgstr "Liste des utilisateurs de base de données"
msgid "List of users"
msgstr "Liste des utilisateurs"
#: describe.c:1418
msgid "Group name"
@ -1333,8 +1328,8 @@ msgid "Group ID"
msgstr "Identifiant du groupe"
#: describe.c:1431
msgid "List of database groups"
msgstr "Liste des groupes de bases de données"
msgid "List of groups"
msgstr "Liste des groupes"
#: describe.c:1478
msgid "special"
@ -2152,13 +2147,13 @@ msgstr "d
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
"[ schema_element [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ TABLESPACE espacelogique ] [ élément_schéma [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ TABLESPACE espacelogique ] [ élément_schéma [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator"
@ -2646,8 +2641,33 @@ msgid ""
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
@ -2663,38 +2683,12 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:329
msgid "create new rows in a table"
@ -2726,7 +2720,7 @@ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
#: sql_help.h:341
msgid "lock a table"
msgstr "vérouiller une table"
msgstr "verrouiller une table"
#: sql_help.h:342
msgid ""
@ -2816,12 +2810,6 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
@ -2837,6 +2825,12 @@ msgid ""
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@ -2853,12 +2847,6 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
@ -2872,7 +2860,13 @@ msgstr ""
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
" ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n"
" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"

View File

@ -1,10 +1,13 @@
# ru.po
# PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.19 2004/10/27 11:22:15 petere Exp $
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.20 2004/11/16 22:50:58 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - March 27 - October 21, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - March 27 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
@ -13,108 +16,123 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 03:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:22-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: command.c:112
#: command.c:116
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: üÔÏÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÕÓÔÁÒÅÌ.\n"
#: command.c:120
#: command.c:124
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \\%s. îÁÂÅÒÉÔÅ \\? ÄÌÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ.\n"
#: command.c:122
#: command.c:126
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \\%s\n"
#: command.c:131
#: command.c:135
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: ÉÚÌÉÛÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: \"%s\" -- ÐÒÏÐÕÝÅÎ\n"
#: command.c:240
#: command.c:244
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÀÀ (home) ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s\n"
#: command.c:256
#: command.c:260
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\": %s\n"
#: command.c:370
#: command.c:760
#: command.c:374
#: command.c:764
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ÎÅÔ ÂÕÆÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
#: command.c:433
#: command.c:437
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÌÉ ÆÕÎËÃÉÑ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ\n"
#: command.c:501
#: command.c:535
#: command.c:549
#: command.c:566
#: command.c:612
#: command.c:740
#: command.c:771
#: command.c:505
#: command.c:539
#: command.c:553
#: command.c:570
#: command.c:616
#: command.c:744
#: command.c:775
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
#: command.c:598
#: command.c:602
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÐÕÓÔ."
#: command.c:632
#: command.c:636
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÓÂÒÏÛÅÎ (ÏÞÉÝÅÎ)."
#: command.c:646
#: command.c:650
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ \"%s\".\n"
#: command.c:681
#: command.c:685
#: common.c:85
#: common.c:99
#: mainloop.c:71
#: print.c:230
#: print.c:237
#: print.c:256
#: print.c:440
#: print.c:464
#: print.c:488
#: print.c:517
#: print.c:535
#: print.c:1156
#: print.c:1168
#: print.c:1189
#: print.c:1196
#: print.c:1211
msgid "out of memory\n"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: command.c:696
#: command.c:745
#: command.c:700
#: command.c:749
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: ÏÛÉÂËÁ\n"
#: command.c:726
#: command.c:730
msgid "Timing is on."
msgstr "CÅËÕÎÄÏÍÅÒ ×ËÌÀÞÅÎ."
#: command.c:728
#: command.c:732
msgid "Timing is off."
msgstr "CÅËÕÎÄÏÍÅÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ."
#: command.c:788
#: command.c:808
#: command.c:1163
#: command.c:1170
#: command.c:1180
#: command.c:1192
#: command.c:1205
#: command.c:1219
#: command.c:1241
#: command.c:1272
#: command.c:792
#: command.c:812
#: command.c:1189
#: command.c:1196
#: command.c:1206
#: command.c:1218
#: command.c:1231
#: command.c:1245
#: command.c:1267
#: command.c:1298
#: common.c:170
#: copy.c:530
#: copy.c:575
@ -122,153 +140,158 @@ msgstr "C
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:915
#: command.c:939
#: startup.c:187
#: startup.c:205
#: command.c:919
#: command.c:943
#: startup.c:188
#: startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
#: command.c:953
#: command.c:957
#: common.c:216
#: common.c:605
#: common.c:660
#: common.c:903
#: common.c:685
#: common.c:740
#: common.c:983
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:957
#: command.c:961
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ\n"
#: command.c:969
#: command.c:973
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:981
#: command.c:985
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\".\n"
#: command.c:983
#: command.c:987
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ ËÁË ÎÏ×ÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\".\n"
#: command.c:986
#: command.c:990
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\".\n"
#: command.c:1103
#: command.c:1107
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ \"%s\"\n"
#: command.c:1105
#: command.c:1109
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ /bin/sh\n"
#: command.c:1148
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
#: command.c:1174
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
#: command.c:1340
#: command.c:1366
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ: unaligned, aligned, html É latex\n"
#: command.c:1345
#: command.c:1371
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ: %s.\n"
#: command.c:1355
#: command.c:1381
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "óÔÉÌØ ÂÏÒÄÀÒÁ: %d.\n"
#: command.c:1364
#: command.c:1390
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
#: command.c:1365
#: command.c:1391
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
#: command.c:1377
#: command.c:1403
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "îÕÌØ-ÄÉÓÐÌÅÊ: \"%s\".\n"
#: command.c:1389
#: command.c:1415
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÌÅÊ: \"%s\".\n"
#: command.c:1403
#: command.c:1429
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ: <newline>."
#: command.c:1405
#: command.c:1431
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ: \"%s\".\n"
#: command.c:1416
#: command.c:1442
msgid "Showing only tuples."
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÁÐÉÓÉ."
#: command.c:1418
#: command.c:1444
msgid "Tuples only is off."
msgstr "òÅÖÉÍ \"ÔÏÌØËÏ ÚÁÐÉÓÉ\" ×ÙËÌÀÞÅÎ."
#: command.c:1434
#: command.c:1460
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ: \"%s\".\n"
#: command.c:1436
#: command.c:1462
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ.\n"
#: command.c:1452
#: command.c:1478
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔ ÔÁÂÌÉÃÙ: \"%s\".\n"
#: command.c:1454
#: command.c:1480
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
#: command.c:1470
#: command.c:1496
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÊÄÖÅÒ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ."
#: command.c:1472
#: command.c:1498
msgid "Pager is always used."
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÊÄÖÅÒ."
#: command.c:1474
#: command.c:1500
msgid "Pager usage is off."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÊÄÖÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ."
#: command.c:1485
#: command.c:1511
msgid "Default footer is on."
msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ËÌÀÞÅÎ."
#: command.c:1487
#: command.c:1513
msgid "Default footer is off."
msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎ."
#: command.c:1493
#: command.c:1519
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ: %s\n"
#: command.c:1532
#: command.c:1570
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ÎÅÕÄÁÞÎÏ\n"
@ -281,49 +304,49 @@ msgstr "%s: xstrdup:
msgid "out of memory"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ"
#: common.c:298
#: common.c:356
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ\n"
#: common.c:302
#: common.c:360
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. ðÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ: "
#: common.c:307
#: common.c:365
msgid "Failed.\n"
msgstr "âÅÚÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
#: common.c:314
#: common.c:372
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "õÓÐÅÛÎÏ.\n"
#: common.c:391
#: common.c:471
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "÷îõôòåîîñ: unexpected statement position \"%s\"\n"
#: common.c:527
#: common.c:607
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "óôòïëá %d: "
#: common.c:544
#: common.c:553
#: common.c:624
#: common.c:633
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: common.c:636
#: common.c:871
#: common.c:716
#: common.c:951
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×Ù ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
#: common.c:691
#: common.c:771
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ ÁÓÉÎÈÒÏÎÎÏÅ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ \"%s\" ÏÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÓÅÒ×ÅÒÁ Ó PID %d.\n"
#: common.c:879
#: common.c:959
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@ -334,7 +357,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ x É ××ÏÄ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)**************\n"
#: common.c:930
#: common.c:1010
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "÷ÒÅÍÑ: %.3f ÍÓ\n"
@ -654,7 +677,7 @@ msgstr " \\s [
#: help.c:200
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× × ÆÁÊÌ\n"
msgstr " \\w æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× × ÆÁÊÌ\n"
#: help.c:203
msgid "Input/Output\n"
@ -818,14 +841,14 @@ msgstr " \\copy ...
#: help.c:252
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID æáêì\n"
" \\lo_import æáêì [ëïííåîôáòéê] \n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÏÂßÅËÔÁÍÉ\n"
" \\lo_unlink LOBOID ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÏÂßÅËÔÁÍÉ\n"
#: help.c:285
msgid "Available help:\n"
@ -896,7 +919,7 @@ msgstr "
msgid "Large objects"
msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÏÂßÅËÔÙ"
#: mainloop.c:172
#: mainloop.c:175
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\q\" ÞÔÏÂÙ ×ÙÊÔÉ ÉÚ %s.\n"
@ -914,16 +937,16 @@ msgstr "(1
msgid "(%d rows)"
msgstr "(ÚÁÐÉÓÅÊ: %d)"
#: startup.c:132
#: startup.c:133
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: startup.c:181
#: startup.c:182
msgid "User name: "
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
#: startup.c:292
#: startup.c:293
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@ -944,42 +967,42 @@ msgstr ""
" \\q ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ\n"
"\n"
#: startup.c:446
#: startup.c:447
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÅÞÁÔÉ \"%s\"\n"
#: startup.c:492
#: startup.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ \"%s\"\n"
#: startup.c:502
#: startup.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ \"%s\"\n"
#: startup.c:533
#: startup.c:539
#: startup.c:534
#: startup.c:540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: startup.c:557
#: startup.c:558
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÉÚÌÉÛÎÑÑ ÏÐÃÉÑ: \"%s\" -- ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
#: startup.c:564
#: startup.c:565
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: ÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÐÃÉÑ -u ÕÓÔÁÒÅÌÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -U.\n"
#: startup.c:629
#: startup.c:630
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
#: startup.c:652
#: startup.c:653
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@ -1280,18 +1303,6 @@ msgstr "
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1152
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMARY KEY,"
#: describe.c:1154
msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIQUE,"
#: describe.c:1165
msgid " CLUSTER"
msgstr " CLUSTER"
#: describe.c:1174
msgid "Check constraints:"
msgstr "CHECK-ËÏÎÓÔÒÜÊÎÔÙ:"
@ -1365,8 +1376,8 @@ msgid "Groups"
msgstr "çÒÕÐÐÙ"
#: describe.c:1391
msgid "List of database users"
msgstr "óÐÉÓÏË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
msgid "List of users"
msgstr "óÐÉÓÏË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
#: describe.c:1418
msgid "Group name"
@ -1377,8 +1388,8 @@ msgid "Group ID"
msgstr "ID çÒÕÐÐÙ"
#: describe.c:1431
msgid "List of database groups"
msgstr "óÐÉÓÏË ÇÒÕÐÐ ÂÁÚÙ"
msgid "List of groups"
msgstr "óÐÉÓÏË ÇÒÕÐÐ"
#: describe.c:1478
msgid "special"
@ -2189,11 +2200,11 @@ msgstr "
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA ÉÍÑ_ÓÈÅÍÙ [ AUTHORIZATION ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ] [ TABLESPACE tablespace ] [ ÜÌÅÍÅÎÔ_ÓÈÅÍÙ [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ [ TABLESPACE tablespace ] [ ÜÌÅÍÅÎÔ_ÓÈÅÍÙ [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA ÉÍÑ_ÓÈÅÍÙ [ AUTHORIZATION ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ] [ ÜÌÅÍÅÎÔ_ÓÈÅÍÙ [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ [ ÜÌÅÍÅÎÔ_ÓÈÅÍÙ [ ... ] ]"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator"
@ -2661,10 +2672,6 @@ msgid ""
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
@ -2675,6 +2682,10 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@ -2686,10 +2697,6 @@ msgstr ""
" ON DATABASE ÉÍÑ_ÂÁÚÙ [, ...]\n"
" TO { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE ÉÍÑ_tablespace [, ...]\n"
" TO { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION ÉÍÑ_ÆÕÎËÃÉÉ ([ÔÉÐ, ...]) [, ...]\n"
" TO { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
@ -2700,6 +2707,9 @@ msgstr ""
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA ÉÍÑ_ÓÈÅÍÙ [, ...]\n"
" TO { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE ÉÍÑ_tablespace [, ...]\n"
" TO { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
#: sql_help.h:329
@ -2822,12 +2832,6 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
@ -2843,6 +2847,12 @@ msgid ""
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@ -2859,12 +2869,6 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE ÉÍÑ_tablespace [, ...]\n"
" FROM { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION ÉÍÑ_ÆÕÎÃÉÉ ([ÔÉÐ, ...]) [, ...]\n"
" FROM { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...]\n"
@ -2880,6 +2884,12 @@ msgstr ""
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA ÉÍÑ_ÓÈÅÍÙ [, ...]\n"
" FROM { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE ÉÍÑ_tablespace [, ...]\n"
" FROM { ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ | GROUP ÉÍÑ_ÇÒÕÐÐÙ | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:374

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,14 +5,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-05 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
"current/libpq-tr.po>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"genel@PostgreSQL.org>\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -47,7 +45,8 @@ msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
#: command.c:374 command.c:764
#: command.c:374
#: command.c:764
msgid "no query buffer\n"
msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
@ -56,8 +55,13 @@ msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
#: command.c:744 command.c:775
#: command.c:505
#: command.c:539
#: command.c:553
#: command.c:570
#: command.c:616
#: command.c:744
#: command.c:775
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
@ -75,11 +79,28 @@ msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Geçmiş \"%s\" dosyasına yazılmış.\n"
#: command.c:685 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71
#: command.c:685
#: common.c:85
#: common.c:99
#: mainloop.c:71
#: print.c:230
#: print.c:237
#: print.c:256
#: print.c:440
#: print.c:464
#: print.c:488
#: print.c:517
#: print.c:535
#: print.c:1156
#: print.c:1168
#: print.c:1189
#: print.c:1196
#: print.c:1211
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
#: command.c:700 command.c:749
#: command.c:700
#: command.c:749
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: hata\n"
@ -92,18 +113,35 @@ msgstr "Zamanlama açık."
msgid "Timing is off."
msgstr "Zamanlama kapalı."
#: command.c:792 command.c:812 command.c:1189 command.c:1196 command.c:1206
#: command.c:1218 command.c:1231 command.c:1245 command.c:1267 command.c:1298
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#: command.c:792
#: command.c:812
#: command.c:1189
#: command.c:1196
#: command.c:1206
#: command.c:1218
#: command.c:1231
#: command.c:1245
#: command.c:1267
#: command.c:1298
#: common.c:170
#: copy.c:530
#: copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:919 command.c:943 startup.c:188 startup.c:206
#: command.c:919
#: command.c:943
#: startup.c:188
#: startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "Şifre:"
#: command.c:957 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#: command.c:957
#: common.c:216
#: common.c:685
#: common.c:740
#: common.c:983
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -143,8 +181,8 @@ msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
#: command.c:1148
#, c-format
msgid "Can not locate temporary directory: %s"
msgstr "Geçici dizin bulunamıyor: %s"
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
#: command.c:1174
#, c-format
@ -243,7 +281,7 @@ msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
#: command.c:1562
#: command.c:1570
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: başarısız\n"
@ -282,12 +320,14 @@ msgstr "İÇ HATA: beklenmeyen ifade pozisyonu \"%s\"\n"
msgid "LINE %d: "
msgstr "SATIR %d: "
#: common.c:624 common.c:633
#: common.c:624
#: common.c:633
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: common.c:716 common.c:951
#: common.c:716
#: common.c:951
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
@ -299,17 +339,13 @@ msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
#: common.c:959
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"*******************************************\n"
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Tek adım modu: verify command)"
"*******************************************\n"
"***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)"
"********************\n"
"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
#: common.c:1010
#, c-format
@ -480,12 +516,8 @@ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P "
"tableattr=)"
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
@ -514,12 +546,8 @@ msgstr ""
#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
msgstr ""
" -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: "
"\"%s\")\n"
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
@ -549,8 +577,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya da "
"\"\\help\"\n"
"Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya da \"\\help\"\n"
"(SQL komutlar için), ya da PostgreSQL dokümanların psql bölümüne bakın.\n"
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin."
@ -622,12 +649,8 @@ msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
#: help.c:194
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları "
"dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"
#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
@ -711,9 +734,7 @@ msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n"
#: help.c:221
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
"ekleyin)\n"
msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:222
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
@ -737,9 +758,7 @@ msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n
#: help.c:227
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" "
"ekleyin)\n"
msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:228
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
@ -750,9 +769,7 @@ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
#: help.c:230
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
#: help.c:233
@ -795,9 +812,7 @@ msgstr " \\t sadece satırları göster (şu an %s)\n"
#: help.c:245
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm "
"parametrelerini kaldır\n"
msgstr " \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
#: help.c:246
#, c-format
@ -815,7 +830,7 @@ msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu
#: help.c:252
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
@ -876,8 +891,15 @@ msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369
#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733
#: describe.c:83
#: describe.c:187
#: describe.c:260
#: describe.c:322
#: describe.c:369
#: describe.c:469
#: describe.c:758
#: describe.c:1488
#: describe.c:1733
#: large_obj.c:256
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@ -949,7 +971,8 @@ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n"
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
#: startup.c:534 startup.c:540
#: startup.c:534
#: startup.c:540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n"
@ -977,14 +1000,30 @@ msgstr ""
"SSL bağlantı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
#: describe.c:82
#: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1585
#: describe.c:1633
msgid "Schema"
msgstr "Şema"
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
#: describe.c:82
#: describe.c:128
#: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:362
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1586
#: describe.c:1634
#: describe.c:1727
msgid "Name"
msgstr "Adı"
@ -1005,7 +1044,10 @@ msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n"
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
#: describe.c:128
#: describe.c:186
#: describe.c:362
#: describe.c:1478
#: describe.c:1727
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
@ -1014,7 +1056,9 @@ msgstr "Sahibi"
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
#: describe.c:133
#: describe.c:415
#: describe.c:1733
msgid "Access privileges"
msgstr "Erişim hakları"
@ -1078,19 +1122,28 @@ msgstr "Dil Kodlaması"
msgid "List of databases"
msgstr "Veritabanlarının listesi"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "table"
msgstr "tablo"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "view"
msgstr "view"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "sequence"
msgstr "sequence"
#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
#: describe.c:415
#: describe.c:745
#: describe.c:1478
#: describe.c:1587
msgid "Type"
msgstr "Veri tipi"
@ -1119,7 +1172,8 @@ msgstr "operatör"
msgid "data type"
msgstr "veri tipi"
#: describe.c:543 describe.c:1477
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "index"
msgstr "indeks"
@ -1224,7 +1278,8 @@ msgstr ""
"View tanımı:\n"
"%s"
#: describe.c:983 describe.c:1204
#: describe.c:983
#: describe.c:1204
msgid "Rules:"
msgstr "Rulelar:"
@ -1237,23 +1292,12 @@ msgstr "İndeksler:"
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1152
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " BİRİNCİL ANAHTAR,"
#: describe.c:1154
msgid " UNIQUE,"
msgstr " TEKİL,"
#: describe.c:1165
msgid " CLUSTER"
msgstr " CLUSTER"
#: describe.c:1174
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check constraints:"
#: describe.c:1178 describe.c:1193
#: describe.c:1178
#: describe.c:1193
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
@ -1274,11 +1318,15 @@ msgstr "Inherits"
msgid "Has OIDs"
msgstr " OIDleri var"
#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
#: describe.c:1262
#: describe.c:1637
#: describe.c:1694
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
#: describe.c:1262
#: describe.c:1638
#: describe.c:1692
msgid "no"
msgstr "hayır"
@ -1316,7 +1364,7 @@ msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: describe.c:1391
msgid "List of database users"
msgid "List of users"
msgstr "Veritabanı kullanıcı listesi"
#: describe.c:1418
@ -1328,7 +1376,7 @@ msgid "Group ID"
msgstr "Grup ID"
#: describe.c:1431
msgid "List of database groups"
msgid "List of groups"
msgstr "Veritabanı grupları listesi"
#: describe.c:1478
@ -1407,7 +1455,8 @@ msgstr "Castlerin listesi"
msgid "List of schemas"
msgstr "Şemaların listesi"
#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:373
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aktif transcation'ı iptal et"
@ -1566,12 +1615,8 @@ msgid "change the definition of an operator"
msgstr "operatör tanımını değiştir"
#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
"newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
"yeni_sahip"
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a schema"
@ -1621,8 +1666,7 @@ msgid ""
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
@ -1647,8 +1691,7 @@ msgstr ""
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STATISTICS integer\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" CLUSTER ON index_adı\n"
@ -1727,7 +1770,8 @@ msgstr "database hakkında istatistikleri topla"
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo_adı [ (kolon [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
#: sql_help.h:101
#: sql_help.h:413
msgid "start a transaction block"
msgstr "transaction bloğunu başlat"
@ -1737,16 +1781,14 @@ msgid ""
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n"
"\n"
"transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:105
@ -1833,7 +1875,8 @@ msgstr ""
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
#: sql_help.h:121
#: sql_help.h:309
msgid "commit the current transaction"
msgstr "geçerli transaction'u commit et"
@ -2087,18 +2130,14 @@ msgstr "yeni operator class tanımla"
#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
@ -2149,15 +2188,11 @@ msgstr "yeni şema tanımla"
#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
"[ schema_element [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
"[ schema_element [ ... ] ]"
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator"
@ -2180,8 +2215,7 @@ msgstr "yeni tablo tanımla"
#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
@ -2198,28 +2232,22 @@ msgid ""
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
"|\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı (\n"
" { kolon_adı data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" { kolon_adı data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
@ -2236,37 +2264,31 @@ msgstr ""
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK (expression) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
"|\n"
" PRIMARY KEY ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( kolon_adı [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
" FOREIGN KEY ( kolon_adı [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
#: sql_help.h:193
#: sql_help.h:389
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı "
"[ (kolon_adı [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı [ (kolon_adı [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
#: sql_help.h:197
@ -2484,12 +2506,8 @@ msgid "remove an operator"
msgstr "opeartor kaldır"
#: sql_help.h:270
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
"| RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
"| RESTRICT ]"
msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:273
msgid "remove a rewrite rule"
@ -2636,58 +2654,48 @@ msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
@ -2813,12 +2821,6 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
@ -2834,6 +2836,12 @@ msgid ""
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@ -2915,11 +2923,9 @@ msgid ""
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
"( join_column [, ...] ) ]"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@ -2937,11 +2943,9 @@ msgstr ""
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
"( join_column [, ...] ) ]"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:390
msgid ""
@ -2992,9 +2996,7 @@ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:401
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
#: sql_help.h:402
@ -3018,8 +3020,7 @@ msgid ""
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@ -3027,8 +3028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:409
@ -3049,16 +3049,14 @@ msgid ""
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:417
@ -3098,10 +3096,8 @@ msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) a
#: sql_help.h:430
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tablo ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (kolon "
"[, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (kolon [, ...] ) ] ]"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.5 2004/11/16 22:58:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
@ -611,41 +613,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n"
#: common.c:86 common.c:112
#: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur : %s"
#: common.c:89 common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: common.c:99
#: common.c:102
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n"
#: common.c:122
#: common.c:125
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: céchec lors de la connexion à la base de données %s: %s"
#: common.c:146
#: common.c:149
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s"
#: common.c:147
#: common.c:150
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: requête : %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161
#: common.c:164
msgid "y"
msgstr "o"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163
#: common.c:166
msgid "n"
msgstr "n"
#~ msgid ""
#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
#~ msgstr " -D, --location=PATH autre emplacement de stockage de la base de données\n"

View File

@ -1,29 +1,34 @@
# ru.po
# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/ru.po,v 1.8 2004/08/13 16:34:31 petere Exp $
# Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/ru.po,v 1.9 2004/11/16 22:47:40 petere Exp $
#
# To the new translator:
# PG Russian Translation Discussion Group: <http://groups.yahoo.com/group/pgsql-rus/>
# PG Glossary: <http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi?Pgsql_Glossary>
#
# ChangeLog:
# - May 28 - August 11, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 19:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 23:41-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 18:37-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: clusterdb.c:97
#: clusterdb.c:112
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:97
@ -39,20 +44,20 @@ msgstr ""
#: droplang.c:157
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:114
#: vacuumdb.c:129
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: clusterdb.c:110
#: clusterdb.c:108
#: createdb.c:119
#: createlang.c:116
#: createuser.c:130
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:113
#: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:127
#: vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
@ -81,14 +86,14 @@ msgstr ""
"%s ÓÏÚÄÁ£Ô ÂÁÚÕ PostgreSQL.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:236
#: clusterdb.c:234
#: createdb.c:218
#: createlang.c:299
#: createuser.c:240
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:280
#: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:262
#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
@ -97,14 +102,14 @@ msgstr "
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ïðãéñ]... [éíñâä] [ïðéóáîéå]\n"
#: clusterdb.c:238
#: clusterdb.c:236
#: createdb.c:220
#: createlang.c:301
#: createuser.c:242
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:282
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:264
#: vacuumdb.c:262
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -144,10 +149,10 @@ msgstr " --help
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
#: clusterdb.c:246
#: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229
#: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:275
#: vacuumdb.c:273
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@ -179,14 +184,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÍÑ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÊ ÂÁÚÙ ÔÁËÏÅÖÅ ËÁË ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
#: clusterdb.c:252
#: clusterdb.c:250
#: createdb.c:235
#: createlang.c:312
#: createuser.c:262
#: dropdb.c:159
#: droplang.c:292
#: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:281
#: vacuumdb.c:279
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -263,7 +268,7 @@ msgstr " %s [
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=éíñâä ÂÁÚÁ × ËÏÔÏÒÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÑÚÙË\n"
#: clusterdb.c:242
#: clusterdb.c:240
#: createlang.c:303
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:150
@ -281,45 +286,45 @@ msgstr " -l, --list
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=äéòåëôïòéñ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ × äéòåëôïòéé\n"
#: clusterdb.c:247
#: clusterdb.c:245
#: createlang.c:306
#: createuser.c:256
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:286
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:276
#: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=èïóô ÓÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÓÏËÅÔÏ×\n"
#: clusterdb.c:248
#: clusterdb.c:246
#: createlang.c:307
#: createuser.c:257
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:287
#: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:277
#: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ðïòô ÐÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
#: clusterdb.c:249
#: clusterdb.c:247
#: createlang.c:308
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:278
#: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ðïìøúï÷áôåìø\n"
" ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: clusterdb.c:250
#: clusterdb.c:248
#: createlang.c:309
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:279
#: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ\n"
#: clusterdb.c:244
#: clusterdb.c:242
#: createlang.c:310
#: createuser.c:253
#: dropdb.c:157
@ -328,7 +333,7 @@ msgstr " -W, --password
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
#: clusterdb.c:245
#: clusterdb.c:243
#: createlang.c:311
#: createuser.c:254
#: dropdb.c:158
@ -418,7 +423,7 @@ msgstr " -N, --unencrypted
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID ×ÙÂÒÁÔØ sysid ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÑ\n"
#: clusterdb.c:243
#: clusterdb.c:241
#: createuser.c:252
#: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152
@ -542,32 +547,32 @@ msgstr ""
" -U, --username=ðïìøúï÷áôåìø\n"
" ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (ÎÅ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ)\n"
#: clusterdb.c:120
#: clusterdb.c:118
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ×ÓÅ ÂÁÚÙ É ÏÄÎÕ ËÏÎËÒÅÔÎÕÀ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ\n"
#: clusterdb.c:126
#: clusterdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÏÄÎÕ É ÔÕ ÖÅ ÔÁÂÌÉÃÕ ×Ï ×ÓÅÈ ÂÁÚÁÈ\n"
#: clusterdb.c:182
#: clusterdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ÏÝÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÉ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" × ÂÁÚÅ \"%s\": %s"
#: clusterdb.c:185
#: clusterdb.c:183
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ÏÝÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÉ ÂÁÚÙ \"%s\": %s"
#: clusterdb.c:221
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:235
#: clusterdb.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -576,25 +581,25 @@ msgstr ""
"%s ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÅÔ ÒÁÎÅÅ ÐÅÒÅÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÉÎÄÅËÓÕ.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:237
#: vacuumdb.c:263
#: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ïðãéñ]... [éíñâä]\n"
#: clusterdb.c:239
#: clusterdb.c:237
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ×ÓÅ ÂÁÚÙ\n"
#: clusterdb.c:240
#: clusterdb.c:238
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=éíñâä ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ\n"
#: clusterdb.c:241
#: clusterdb.c:239
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=ôáâìéãá ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ËÏÎËÒÅÔÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
#: clusterdb.c:251
#: clusterdb.c:249
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -602,32 +607,32 @@ msgstr ""
"\n"
"þÉÔÁÊÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ SQL-ËÏÍÁÎÄÙ CLUSTER ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: vacuumdb.c:137
#: vacuumdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÂÁÚ É ÏÄÎÏÊ ËÏÎËÒÅÔÎÏÊ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ\n"
#: vacuumdb.c:143
#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ × ÏÄÎÏÊ É ÔÏÊ ÖÅ ÔÁÂÌÉÃÅ ×Ï ×ÓÅÈ ÂÁÚÁÈ\n"
#: vacuumdb.c:207
#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÍÕÓÏÒÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ \"%s\" × ÂÁÚÅ \"%s\": %s"
#: vacuumdb.c:210
#: vacuumdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÂÁÚÙ \"%s\": %s"
#: vacuumdb.c:247
#: vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÍÕÓÏÒÁ × ÂÁÚÅ \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:261
#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -636,47 +641,47 @@ msgstr ""
"%s ÏÞÉÝÁÅÔ É ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔ ÂÁÚÕ PostgreSQL.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:265
#: vacuumdb.c:263
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ ×Ï ×ÓÅÈ ÂÁÚÁÈ\n"
#: vacuumdb.c:266
#: vacuumdb.c:264
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=éíñâä ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ × ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÂÁÚÅ\n"
#: vacuumdb.c:267
#: vacuumdb.c:265
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='ôáâìéãá[(ëïìïîëé)]' ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ × ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÅ\n"
#: vacuumdb.c:268
#: vacuumdb.c:266
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full ÐÒÏÉÚ×ÅÓÉÍ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ\n"
#: vacuumdb.c:269
#: vacuumdb.c:267
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÄÌÑ ÏÐÔÉÍÉÚÁÔÏÒÁ\n"
#: vacuumdb.c:270
#: vacuumdb.c:268
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
#: vacuumdb.c:271
#: vacuumdb.c:269
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
#: vacuumdb.c:272
#: vacuumdb.c:270
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose ÍÎÏÇÓÌÏ×ÎÙÊ ×Ù×ÏÄ\n"
#: vacuumdb.c:273
#: vacuumdb.c:271
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
#: vacuumdb.c:274
#: vacuumdb.c:272
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
#: vacuumdb.c:280
#: vacuumdb.c:278
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@ -684,38 +689,48 @@ msgstr ""
"\n"
"þÉÔÁÊÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ SQL-ËÏÍÁÎÄÙ VACUUM ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: common.c:86
#: common.c:112
#: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ: %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s"
#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
#: common.c:99
#: common.c:102
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ %s\n"
#: common.c:122
#: common.c:125
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ %s: %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÂÁÚÅ %s: %s"
#: common.c:146
#: common.c:149
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s"
#: common.c:147
#: common.c:150
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: ÚÁÐÒÏÓ ÂÙÌ: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161
#: common.c:164
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163
#: common.c:166
msgid "n"
msgstr "n"

View File

@ -1,49 +1,72 @@
# Slovenian message translation for pgscripts.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:94 createlang.c:115
#: createlang.c:157 createuser.c:116 createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92
#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:97
#: createlang.c:118
#: createlang.c:160
#: createuser.c:117
#: createuser.c:132
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:94
#: droplang.c:115
#: droplang.c:157
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129 dropdb.c:98 droplang.c:107
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:109 vacuumdb.c:125
#: clusterdb.c:108
#: createdb.c:119
#: createlang.c:116
#: createuser.c:130
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:113
#: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preveč argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
msgstr "%s: preveè argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: createdb.c:128
#: createdb.c:129
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele\n"
#: createdb.c:170
#: createdb.c:168
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje baze podatkov ni uspelo: %s"
#: createdb.c:195
#: createdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: ustvarjanje komentarja ni uspelo (baza podatkov je bila ustvarjena): %s"
#: createdb.c:213
#: createdb.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -52,155 +75,170 @@ msgstr ""
"%s ustvari novo PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"\n"
#: createdb.c:214 createlang.c:272 createuser.c:236 dropdb.c:143
#: droplang.c:242 dropuser.c:143 clusterdb.c:232 vacuumdb.c:256
#: clusterdb.c:234
#: createdb.c:218
#: createlang.c:299
#: createuser.c:240
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:280
#: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: createdb.c:215
#: createdb.c:219
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... [IME_BAZE] [OPIS]\n"
msgstr " %s [MO®NOST]... [IME_BAZE] [OPIS]\n"
#: createdb.c:216 createlang.c:274 createuser.c:238 dropdb.c:145
#: droplang.c:244 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:258
#: clusterdb.c:236
#: createdb.c:220
#: createlang.c:301
#: createuser.c:242
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:282
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:262
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Možnosti:\n"
"Mo¾nosti:\n"
#: createdb.c:217
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
msgstr " -D, --location=POT nadomestna lokacija za shranjevanje baze podatkov\n"
#: createdb.c:221
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE privzeti tablespace za bazo podatkov\n"
#: createdb.c:218
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING kodna tabela za bazo podatkov\n"
#: createdb.c:222
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING kodna tabela za bazo podatkov\n"
#: createdb.c:219
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=LASTNIK uporabnik, ki bo lastnik nove baze podatkov\n"
#: createdb.c:223
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=LASTNIK uporabnik, ki bo lastnik nove baze podatkov\n"
#: createdb.c:220
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=PREDLOGA predloga, po kateri bo ustvarjena nova baza podatkov\n"
#: createdb.c:224
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=PREDLOGA predloga, po kateri bo ustvarjena nova baza podatkov\n"
#: createdb.c:221 createlang.c:276 createuser.c:247 dropdb.c:146
#: droplang.c:246 dropuser.c:146 clusterdb.c:238
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo prikaži ukaze, poslane strežniku\n"
#: createdb.c:225
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo prika¾i ukaze, poslane stre¾niku\n"
#: createdb.c:222 createuser.c:248 dropdb.c:148 dropuser.c:148 clusterdb.c:239
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporočil\n"
#: createdb.c:226
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporoèil\n"
#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153
#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n"
#: createdb.c:227
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prika¾i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154
#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
#: createdb.c:228
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: createdb.c:225 createuser.c:251 clusterdb.c:242 vacuumdb.c:269
#: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229
#: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:273
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Povezavne možnosti:\n"
#: createdb.c:226 createlang.c:279 createuser.c:252 dropdb.c:149
#: droplang.c:248 dropuser.c:149 clusterdb.c:243 vacuumdb.c:270
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega strežnika ali direktorij z vtičnico\n"
#: createdb.c:227 createlang.c:280 createuser.c:253 dropdb.c:150
#: droplang.c:249 dropuser.c:150 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:271
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=VRATA vrata podatkovnega strežnika\n"
#: createdb.c:228 createlang.c:281 dropdb.c:151 droplang.c:250 clusterdb.c:245
#: vacuumdb.c:272
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME uporabniško ime za povezavo\n"
#: createdb.c:229 createlang.c:282 dropdb.c:152 droplang.c:251 clusterdb.c:246
#: vacuumdb.c:273
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password vprašaj za geslo\n"
"Povezavne mo¾nosti:\n"
#: createdb.c:230
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega stre¾nika ali pot do imenika z vtiènico\n"
#: createdb.c:231
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=VRATA vrata podatkovnega stre¾nika\n"
#: createdb.c:232
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME uporabni¹ko ime za povezavo\n"
#: createdb.c:233
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password vpra¹aj za geslo\n"
#: createdb.c:234
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Če ni podano drugače, bo ustvarjena baza podatkov z imenom trenutnega uporabnika.\n"
"Èe ni podano drugaèe, bo ime ustvarjene baze podatkov enako imenu trenutnega uporabnika.\n"
#: createdb.c:231 createlang.c:285 createuser.c:258 dropdb.c:155
#: droplang.c:254 dropuser.c:155 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:275
#: clusterdb.c:250
#: createdb.c:235
#: createlang.c:312
#: createuser.c:262
#: dropdb.c:159
#: droplang.c:292
#: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:279
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "yes"
msgstr "da"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "no"
msgstr "ne"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Trusted?"
msgstr "Trusted?"
#: createlang.c:147 droplang.c:141
#: createlang.c:150
#: droplang.c:147
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Proceduralni jeziki"
#: createlang.c:156 droplang.c:150
#: createlang.c:159
#: droplang.c:156
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan argument ime jezika\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan argument: ime jezika\n"
#: createlang.c:206
#: createlang.c:210
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprt jezik\n"
#: createlang.c:207
msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr ""
"Podprti jeziki so plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, in plpythonu.\n"
#: createlang.c:211
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
msgstr "Podprti jeziki so plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, in plpythonu.\n"
#: createlang.c:222
#: createlang.c:226
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jezik \"%s\" je v bazi podatkov \"%s\" že nameščen\n"
msgstr "%s: jezik \"%s\" je v bazi podatkov \"%s\" ¾e name¹èen\n"
#: createlang.c:256
#: createlang.c:283
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: namestitev jezika ni uspela: %s"
#: createlang.c:271
#: createlang.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@ -209,62 +247,123 @@ msgstr ""
"%s namesti proceduralni jezik v PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"\n"
#: createlang.c:273 droplang.c:243
#: createlang.c:300
#: droplang.c:281
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... IME_JEZIKA [IME_BAZE]\n"
msgstr " %s [MO®NOST]... IME_JEZIKA [IME_BAZE]\n"
#: createlang.c:275
#: createlang.c:302
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza podatkov, v katero naj bo jezik nameščen\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza podatkov, v katero bo jezik name¹èen\n"
#: createlang.c:277 droplang.c:247
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr ""
" -l, --list prikaži seznam trenutno nameščenih jezikov\n"
#: clusterdb.c:240
#: createlang.c:303
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:284
#: dropuser.c:150
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo prika¾i ukaze, poslane stre¾niku\n"
#: createlang.c:278
msgid ""
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr ""
" -L, --pglib=IMENIK datoteko z razlagalcem jezika poišči v podanem IMENIK-u\n"
#: createlang.c:304
#: droplang.c:285
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list prika¾i seznam trenutno name¹èenih jezikov\n"
#: createuser.c:141
#: createlang.c:305
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=IMENIK datoteko z razlagalcem jezika poi¹èi v podanem IMENIK-u\n"
#: clusterdb.c:245
#: createlang.c:306
#: createuser.c:256
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:286
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega stre¾nika ali imenik z vtiènico\n"
#: clusterdb.c:246
#: createlang.c:307
#: createuser.c:257
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:287
#: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=VRATA vrata podatkovnega stre¾nika\n"
#: clusterdb.c:247
#: createlang.c:308
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME uporabni¹ko ime za povezavo\n"
#: clusterdb.c:248
#: createlang.c:309
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password vpra¹aj za geslo\n"
#: clusterdb.c:242
#: createlang.c:310
#: createuser.c:253
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:290
#: dropuser.c:157
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prika¾i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: clusterdb.c:243
#: createlang.c:311
#: createuser.c:254
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:291
#: dropuser.c:158
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: createuser.c:142
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: uporabniški ID mora biti pozitivno število\n"
msgstr "%s: ID uporabnika mora biti pozitivno ¹tevilo\n"
#: createuser.c:147
#: createuser.c:148
msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "Vnesite ime novega uporabnika: "
#: createuser.c:154
#: createuser.c:155
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Vnesite geslo za novega uporabnika: "
#: createuser.c:155
#: createuser.c:156
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ponovite vnos gesla (za potrditev): "
#: createuser.c:158
#: createuser.c:159
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Gesli se ne ujemata.\n"
#: createuser.c:169
#: createuser.c:170
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Ali naj ima nov uporabnik pravico ustvarjanja podatkovnih baz? (d/n) "
msgstr "Ali naj ima novi uporabnik pravico ustvarjanja podatkovnih baz? (d/n) "
#: createuser.c:180
#: createuser.c:181
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
msgstr "Ali naj ima nov uporabnik pravico ustvarjanja dodatnih uporabnikov? (d/n) "
msgstr "Ali naj ima novi uporabnik pravico ustvarjanja dodatnih uporabnikov? (d/n) "
#: createuser.c:219
#: createuser.c:220
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje novega uporabnika ni uspelo: %s"
#: createuser.c:235
#: createuser.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
@ -273,83 +372,91 @@ msgstr ""
"%s ustvari novega PostgreSQL uporabnika.\n"
"\n"
#: createuser.c:237 dropuser.c:144
#: createuser.c:241
#: dropuser.c:148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... [UPORABNIŠKO_IME]\n"
msgstr " %s [MO®NOST]... [UPORABNI©KO_IME]\n"
#: createuser.c:239
#: createuser.c:243
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser uporabnik lahko dodaja nove uporabnike\n"
#: createuser.c:240
#: createuser.c:244
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser uporabnik ne more dodajati novih uporabnikov\n"
#: createuser.c:241
#: createuser.c:245
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb uporabnik lahko ustvarja nove baze podatkov\n"
#: createuser.c:242
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb uporabnik ne more ustvarjati novih podatkovnih baz\n"
#: createuser.c:243
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt vprašaj za geslo novega uporabnika\n"
#: createuser.c:244
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted šifriraj shranjeno geslo\n"
#: createuser.c:245
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne šifriraj shranjenega gesla\n"
#: createuser.c:246
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb uporabnik ne more ustvarjati novih baz podatkov\n"
#: createuser.c:247
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt vpra¹aj za geslo novega uporabnika\n"
#: createuser.c:248
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted ¹ifriraj shranjeno geslo\n"
#: createuser.c:249
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne ¹ifriraj shranjenega gesla\n"
#: createuser.c:250
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID izberite sysid za novega uporabnika\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID doloèi sysid za novega uporabnika\n"
#: createuser.c:254
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
" -U, --username=UPORABNIK uporabniško ime za povezavo (ne za ustvarjanje)\n"
#: clusterdb.c:241
#: createuser.c:252
#: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporoèil\n"
#: createuser.c:255 dropuser.c:152
#: createuser.c:258
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=UPORABNIK uporabni¹ko ime za povezavo (ne za ustvarjanje)\n"
#: createuser.c:259
#: dropuser.c:156
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password vprašaj po geslu za povezavo\n"
msgstr " -W, --password vpra¹aj po geslu za povezavo\n"
#: createuser.c:256
#: createuser.c:260
msgid ""
"\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"Če katera izmed možnosti -a, -A, -d, -D, in UPORABNIŠKO_IME ni podana,\n"
"vas bo program samodejno vprašal po njej.\n"
"Èe katera izmed mo¾nosti -a, -A, -d, -D, in UPORABNI©KO_IME ni podana,\n"
"vas bo program samodejno vpra¹al po njej.\n"
#: dropdb.c:91
#: dropdb.c:92
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan argument ime baze\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan argument: ime baze\n"
#: dropdb.c:108
#: dropdb.c:109
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Baza podatkov \"%s\" bo trajno odstranjena.\n"
#: dropdb.c:109 dropuser.c:110
#: dropdb.c:110
#: dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Ali ste prepričani? (d/n) "
msgstr "Ali ste preprièani? (d/n) "
#: dropdb.c:126
#: dropdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: odstranjevanje baze podatkov ni uspelo: %s"
#: dropdb.c:142
#: dropdb.c:146
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -358,33 +465,32 @@ msgstr ""
"%s odstrani PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"\n"
#: dropdb.c:144
#: dropdb.c:148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... IME_BAZE\n"
msgstr " %s [MO®NOST]... IME_BAZE\n"
#: dropdb.c:147 dropuser.c:147
#: dropdb.c:151
#: dropuser.c:151
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive vprašaj, preden karkoli pobrišeš\n"
msgstr " -i, --interactive pred brisanjem zahtevaj potrditev\n"
#: droplang.c:170
#: droplang.c:176
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jezik \"%s\" ni nameščen v bazi podatkov \"%s\"\n"
msgstr "%s: jezik \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni name¹èen\n"
#: droplang.c:186
#: droplang.c:193
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
"%s: še vedno obstaja %s funkcij v jeziku \"%s\"; jezik ni bil odstranjen\n"
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: ¹e vedno obstajajo funkcije (%s), ki uporabljajo jezik \"%s\"; jezik ni bil odstranjen\n"
#: droplang.c:227
#: droplang.c:265
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: odstranjevanje jezika ni uspelo: %s"
#: droplang.c:241
#: droplang.c:279
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -393,27 +499,25 @@ msgstr ""
"%s odstrani proceduralni jezik iz baze podatkov.\n"
"\n"
#: droplang.c:245
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME baza podatkov, iz katere naj bo jezik odstranjen\n"
#: droplang.c:283
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza podatkov, iz katere naj bo jezik odstranjen\n"
#: dropuser.c:103
#: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite odstraniti: "
msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga ¾elite odstraniti: "
#: dropuser.c:109
#: dropuser.c:110
#, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Uporabnik \"%s\" bo trajno odstranjen.\n"
#: dropuser.c:126
#: dropuser.c:127
#, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: odstranjevanje uporabnika \"%s\" ni uspelo: %s"
#: dropuser.c:142
#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
@ -422,64 +526,63 @@ msgstr ""
"%s odstrani PostgreSQL uporabnika.\n"
"\n"
#: dropuser.c:151
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME uporabniško ime za povezavo (in ne za brisanje)\n"
#: dropuser.c:155
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME uporabni¹ko ime za povezavo (ne za brisanje)\n"
#: clusterdb.c:119
#: clusterdb.c:118
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: istočasno ustvarjanje gruč v vseh podatkovnih bazah in samo točno določeni bazi, ni mogoče\n"
msgstr "%s: istoèasno ni mogoèe ustvariti skupin podatkov v vseh podatkovnih bazah in samo toèno doloèeni bazi\n"
#: clusterdb.c:125
#: clusterdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: ustvarjanje gruč v določeni tabeli v vseh bazah podatkov ni mogoče\n"
msgstr "%s: ustvarjanje skupin podatkov v doloèeni tabeli v vseh bazah podatkov ni mogoèe\n"
#: clusterdb.c:181
#: clusterdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje gruč v tabeli \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje skupin podatkov v tabeli \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
#: clusterdb.c:184
#: clusterdb.c:183
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje gruč v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
msgstr "%s: ustvarjanje skupin podatkov v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
#: clusterdb.c:217
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ustvarjanje gruč v bazi podatkov \"%s\"\n"
msgstr "%s: ustvarjanje skupin podatkov v bazi podatkov \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:231
#: clusterdb.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ustvari gruče v vseh tabelah, v katerih so gruče že bile ustvarjene v preteklosti.\n"
"%s obnovi skupine podatkov v vseh tabelah, v katerih so skupine ¾e bile ustvarjene v preteklosti.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:233 vacuumdb.c:257
#: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [IZBIRA]... [IME_BAZE]\n"
#: clusterdb.c:235
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all ustvari gruče v vseh bazah podatkov\n"
#: clusterdb.c:236
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza podatkov, v kateri se naj ustvarijo gruče\n"
msgstr " %s [MO®NOST]... [IME_BAZE]\n"
#: clusterdb.c:237
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA ustvari gruče samo v določeni tabeli\n"
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all skupine podatkov ustvari v vseh bazah podatkov\n"
#: clusterdb.c:247
#: clusterdb.c:238
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza podatkov, v kateri se naj ustvarijo skupine podatkov\n"
#: clusterdb.c:239
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA skupine podatkov ustvari samo v doloèeni tabeli\n"
#: clusterdb.c:249
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -490,81 +593,78 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: istočasno sesanje vseh podatkovnih baz in samo točno določene baze, ni mogoče\n"
msgstr "%s: istoèasno ni mogoèe sesati vseh podatkovnih baz in samo toèno doloèene baze\n"
#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: sesanje določene tabele v vseh bazah podatkov ni mogoče\n"
msgstr "%s: sesanje doloèene tabele v vseh bazah podatkov ni mogoèe\n"
#: vacuumdb.c:204
#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: sesanje tabele \"%s\" v bazi podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
#: vacuumdb.c:207
#: vacuumdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: sesanje baze podatkov \"%s\" ni uspelo: %s"
#: vacuumdb.c:241
#: vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: sesanje baze podatkov \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:255
#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s počisti in analizira PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"%s poèisti in analizira PostgreSQL bazo podatkov.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:259
#: vacuumdb.c:263
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all posesaj vse baze podatkov\n"
#: vacuumdb.c:260
#: vacuumdb.c:264
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza, ki jo želite posesati\n"
msgstr " -d, --dbname=IME_BAZE baza, ki jo ¾elite posesati\n"
#: vacuumdb.c:261
#: vacuumdb.c:265
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABELA[(STOLPCI)]' posesaj samo določeno tabelo\n"
msgstr " -t, --table='TABELA[(STOLPCI)]' posesaj samo doloèeno tabelo\n"
#: vacuumdb.c:262
#: vacuumdb.c:266
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full opravi temeljito sesanje\n"
#: vacuumdb.c:263
#: vacuumdb.c:267
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze posodobi namige za optimizator\n"
#: vacuumdb.c:264
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo prikaži ukaze, poslane strežniku\n"
#: vacuumdb.c:265
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporočil\n"
#: vacuumdb.c:266
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose obširni izpis aktivnosti\n"
#: vacuumdb.c:267
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n"
#: vacuumdb.c:268
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo prika¾i ukaze, poslane stre¾niku\n"
#: vacuumdb.c:274
#: vacuumdb.c:269
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne izpisuj nobenih sporoèil\n"
#: vacuumdb.c:270
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose ob¹irni izpis\n"
#: vacuumdb.c:271
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prika¾i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: vacuumdb.c:272
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: vacuumdb.c:278
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@ -572,36 +672,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Za podrobnosti preberite opis SQL ukaza VACUUM.\n"
#: common.c:95 common.c:121
#: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s: podatkov o trenutnem uporabniku ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: imena trenutnega uporabnika ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "Geslo: "
#: common.c:108
#: common.c:102
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: z bazo podatkov %s se ni bilo mogoče povezati\n"
msgstr "%s: z bazo podatkov %s se ni bilo mogoèe povezati\n"
#: common.c:131
#: common.c:125
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: z bazo podatkov %s se ni bilo mogoče povezati: %s"
msgstr "%s: z bazo podatkov %s se ni bilo mogoèe povezati: %s"
#: common.c:155
#: common.c:149
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: poizvedba ni uspela: %s"
#: common.c:156
#: common.c:150
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: poizvedba se je glasila: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:170
#: common.c:164
msgid "y"
msgstr "d"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:172
#: common.c:166
msgid "n"
msgstr "n"

View File

@ -5,25 +5,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:97
#: createlang.c:118
#: createlang.c:160
#: createuser.c:117
#: createuser.c:132
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:94
#: droplang.c:115
#: droplang.c:157
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125
#: clusterdb.c:108
#: createdb.c:119
#: createlang.c:116
#: createuser.c:130
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:113
#: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n"
@ -52,8 +74,14 @@ msgstr ""
"%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260
#: clusterdb.c:234
#: createdb.c:218
#: createlang.c:299
#: createuser.c:240
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:280
#: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
@ -62,8 +90,14 @@ msgstr "Kullanımı:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262
#: clusterdb.c:236
#: createdb.c:220
#: createlang.c:301
#: createuser.c:242
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:282
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:262
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -103,7 +137,10 @@ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273
#: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229
#: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:273
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@ -135,8 +172,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n"
#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279
#: clusterdb.c:250
#: createdb.c:235
#: createlang.c:312
#: createuser.c:262
#: dropdb.c:159
#: droplang.c:292
#: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:279
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -144,27 +187,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine yazabilirsiniz.\n"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Trusted?"
msgstr "Güvenilir mi?"
#: createlang.c:150 droplang.c:147
#: createlang.c:150
#: droplang.c:147
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Yordamsal Diller"
#: createlang.c:159 droplang.c:156
#: createlang.c:159
#: droplang.c:156
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n"
@ -175,12 +224,8 @@ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dili desteklenmemektedir.\n"
#: createlang.c:211
msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr ""
"Desteklenen diller plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ve "
"plpythonu'dur.\n"
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
msgstr "Desteklenen diller plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ve plpythonu'dur.\n"
#: createlang.c:226
#, c-format
@ -201,7 +246,8 @@ msgstr ""
"%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n"
"\n"
#: createlang.c:300 droplang.c:281
#: createlang.c:300
#: droplang.c:281
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
@ -210,12 +256,17 @@ msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n"
#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
#: droplang.c:284 dropuser.c:150
#: clusterdb.c:240
#: createlang.c:303
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:284
#: dropuser.c:150
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları gösterir\n"
#: createlang.c:304 droplang.c:285
#: createlang.c:304
#: droplang.c:285
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri gösterir\n"
@ -223,31 +274,57 @@ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri gösterir\n"
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=DİZİN DİZİN dizini içindeki dil interpreterini bulur.\n"
#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274
#: clusterdb.c:245
#: createlang.c:306
#: createuser.c:256
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:286
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275
#: clusterdb.c:246
#: createlang.c:307
#: createuser.c:257
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:287
#: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n"
#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276
#: clusterdb.c:247
#: createlang.c:308
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277
#: clusterdb.c:248
#: createlang.c:309
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password şifre sorulmasını sağla\n"
#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
#: droplang.c:290 dropuser.c:157
#: clusterdb.c:242
#: createlang.c:310
#: createuser.c:253
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:290
#: dropuser.c:157
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
#: droplang.c:291 dropuser.c:158
#: clusterdb.c:243
#: createlang.c:311
#: createuser.c:254
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:291
#: dropuser.c:158
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
@ -294,7 +371,8 @@ msgstr ""
"%s yeni bir PostgreSQL kullanıcısı yaratır.\n"
"\n"
#: createuser.c:241 dropuser.c:148
#: createuser.c:241
#: dropuser.c:148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [KULLANICI_ADI]\n"
@ -331,7 +409,10 @@ msgstr " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID yeni kullanıcı için sysid'yi belirler\n"
#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
#: clusterdb.c:241
#: createuser.c:252
#: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n"
@ -339,7 +420,8 @@ msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n"
#: createuser.c:259 dropuser.c:156
#: createuser.c:259
#: dropuser.c:156
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password bağlanmak için şifre sor\n"
@ -363,7 +445,8 @@ msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n"
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n"
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
#: dropdb.c:110
#: dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Emin misiniz? (y/n)"
@ -386,7 +469,8 @@ msgstr ""
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n"
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
#: dropdb.c:151
#: dropuser.c:151
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n"
@ -479,7 +563,8 @@ msgstr ""
"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
#: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
@ -559,9 +644,7 @@ msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini güncelle\n"
#: vacuumdb.c:268
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
#: vacuumdb.c:269
@ -588,37 +671,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n"
#: common.c:86 common.c:112
#: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında ilgi alınamadı: %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s"
#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "Şifre: "
#: common.c:99
#: common.c:102
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
#: common.c:122
#: common.c:125
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s"
#: common.c:146
#: common.c:149
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
#: common.c:147
#: common.c:150
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161
#: common.c:164
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163
#: common.c:166
msgid "n"
msgstr "n"

View File

@ -1,19 +1,18 @@
# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog.
# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clusterdb.c:97
#: clusterdb.c:112
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:97
@ -29,38 +28,38 @@ msgstr ""
#: droplang.c:157
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:114
#: vacuumdb.c:129
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行\"%s --help\"以取得更多資訊。\n"
#: clusterdb.c:110
#: clusterdb.c:108
#: createdb.c:119
#: createlang.c:116
#: createuser.c:130
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:113
#: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:127
#: vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
msgstr "%s命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
#: createdb.c:129
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\"不是有效的編碼名稱\n"
msgstr "%s\"%s\"不是有效的編碼名稱\n"
#: createdb.c:168
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: 建立資料庫失敗: %s"
msgstr "%s:建立資料庫失敗:%s"
#: createdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: 建立comment失敗(資料庫已建立): %s"
msgstr "%s:建立註解失敗(資料庫已建立)%s"
#: createdb.c:217
#, c-format
@ -71,14 +70,14 @@ msgstr ""
"%s 建立一個PostgreSQL資料庫。\n"
"\n"
#: clusterdb.c:236
#: clusterdb.c:234
#: createdb.c:218
#: createlang.c:299
#: createuser.c:240
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:280
#: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:262
#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
@ -87,14 +86,14 @@ msgstr "使用方法:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱] [描述]\n"
#: clusterdb.c:238
#: clusterdb.c:236
#: createdb.c:220
#: createlang.c:301
#: createuser.c:242
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:282
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:264
#: vacuumdb.c:262
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -134,10 +133,10 @@ msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: clusterdb.c:246
#: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229
#: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:275
#: vacuumdb.c:273
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@ -169,14 +168,14 @@ msgstr ""
"\n"
"預設會建立一個與使用者同名的資料庫。\n"
#: clusterdb.c:252
#: clusterdb.c:250
#: createdb.c:235
#: createlang.c:312
#: createuser.c:262
#: dropdb.c:159
#: droplang.c:292
#: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:281
#: vacuumdb.c:279
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -213,12 +212,12 @@ msgstr "程序語言"
#: droplang.c:156
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: 缺少必要參數語言名稱\n"
msgstr "%s缺少必要參數語言名稱\n"
#: createlang.c:210
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不支援的語言\"%s\"\n"
msgstr "%s不支援的語言\"%s\"\n"
#: createlang.c:211
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
@ -227,12 +226,12 @@ msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpython
#: createlang.c:226
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 語言\"%s\"已經被安裝至資料庫\"%s\"\n"
msgstr "%s語言\"%s\"已經被安裝至資料庫\"%s\"\n"
#: createlang.c:283
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: 安裝語言失敗: %s"
msgstr "%s:安裝語言失敗:%s"
#: createlang.c:298
#, c-format
@ -253,7 +252,7 @@ msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要安裝語言的資料庫\n"
#: clusterdb.c:242
#: clusterdb.c:240
#: createlang.c:303
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:150
@ -271,43 +270,43 @@ msgstr " -l, --list 顯示目前已安裝的語言\n"
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n"
#: clusterdb.c:247
#: clusterdb.c:245
#: createlang.c:306
#: createuser.c:256
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:286
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:276
#: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器的主機或socket目錄\n"
#: clusterdb.c:248
#: clusterdb.c:246
#: createlang.c:307
#: createuser.c:257
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:287
#: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:277
#: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器的埠號\n"
#: clusterdb.c:249
#: clusterdb.c:247
#: createlang.c:308
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:278
#: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n"
#: clusterdb.c:250
#: clusterdb.c:248
#: createlang.c:309
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:279
#: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password 詢問密碼\n"
#: clusterdb.c:244
#: clusterdb.c:242
#: createlang.c:310
#: createuser.c:253
#: dropdb.c:157
@ -316,7 +315,7 @@ msgstr " -W, --password 詢問密碼\n"
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: clusterdb.c:245
#: clusterdb.c:243
#: createlang.c:311
#: createuser.c:254
#: dropdb.c:158
@ -328,7 +327,7 @@ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: createuser.c:142
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: 使用者ID必須是正數\n"
msgstr "%s使用者ID必須是正數\n"
#: createuser.c:148
msgid "Enter name of user to add: "
@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "是否允許新使用者建立其他使用者?(y/n)"
#: createuser.c:220
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: 建立新使用者失敗: %s"
msgstr "%s:建立新使用者失敗:%s"
#: createuser.c:239
#, c-format
@ -406,7 +405,7 @@ msgstr " -N, --unencrypted 不加密儲存的密碼\n"
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID 設定新使用者的sysid\n"
#: clusterdb.c:243
#: clusterdb.c:241
#: createuser.c:252
#: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152
@ -435,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: dropdb.c:92
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: 缺少必要參數資料庫名稱\n"
msgstr "%s缺少必要參數資料庫名稱\n"
#: dropdb.c:109
#, c-format
@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "是否確定?(y/n)"
#: dropdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: 刪除資料庫失敗: %s"
msgstr "%s:刪除資料庫失敗:%s"
#: dropdb.c:146
#, c-format
@ -474,17 +473,17 @@ msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n"
#: droplang.c:176
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n"
msgstr "%s語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n"
#: droplang.c:193
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: 仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n"
msgstr "%s仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n"
#: droplang.c:265
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: 刪除語言失敗: %s"
msgstr "%s:刪除語言失敗:%s"
#: droplang.c:279
#, c-format
@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "使用者\"%s\"將被永久刪除。\n"
#: dropuser.c:127
#, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 刪除使用者\"%s\"失敗: %s"
msgstr "%s:刪除使用者\"%s\"失敗:%s"
#: dropuser.c:146
#, c-format
@ -526,32 +525,32 @@ msgstr ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n"
#: clusterdb.c:120
#: clusterdb.c:118
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n"
msgstr "%s不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n"
#: clusterdb.c:126
#: clusterdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n"
msgstr "%s不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n"
#: clusterdb.c:182
#: clusterdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 重新排列資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s"
msgstr "%s:重新排列資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗:%s"
#: clusterdb.c:185
#: clusterdb.c:183
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"失敗: %s"
msgstr "%s重新排列資料庫\"%s\"失敗: %s"
#: clusterdb.c:221
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"\n"
msgstr "%s重新排列資料庫\"%s\"\n"
#: clusterdb.c:235
#: clusterdb.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -560,25 +559,25 @@ msgstr ""
"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n"
"\n"
#: clusterdb.c:237
#: vacuumdb.c:263
#: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
#: clusterdb.c:239
#: clusterdb.c:237
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all 重新排列所有資料庫\n"
#: clusterdb.c:240
#: clusterdb.c:238
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重新排列指定的資料庫\n"
#: clusterdb.c:241
#: clusterdb.c:239
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=資料表名稱 重新排列指定的資料表\n"
#: clusterdb.c:251
#: clusterdb.c:249
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -586,32 +585,32 @@ msgstr ""
"\n"
"請參考SQL命令CLUSTER的說明。\n"
#: vacuumdb.c:137
#: vacuumdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n"
msgstr "%s不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n"
#: vacuumdb.c:143
#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重整資料表\n"
msgstr "%s不能對所有資料庫指定重整資料表\n"
#: vacuumdb.c:207
#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s"
msgstr "%s:重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗:%s"
#: vacuumdb.c:210
#: vacuumdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"失敗: %s"
msgstr "%s:重整資料庫\"%s\"失敗:%s"
#: vacuumdb.c:247
#: vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"\n"
msgstr "%s重整資料庫\"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:261
#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -620,47 +619,47 @@ msgstr ""
"%s 清理並分析PostgreSQL資料庫。\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:265
#: vacuumdb.c:263
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all 重整所有資料庫\n"
#: vacuumdb.c:266
#: vacuumdb.c:264
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重整指定的資料庫\n"
#: vacuumdb.c:267
#: vacuumdb.c:265
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='資料表名稱[(欄位)]' 重整指定的資料表\n"
#: vacuumdb.c:268
#: vacuumdb.c:266
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 進行完整的資料庫重整\n"
#: vacuumdb.c:269
#: vacuumdb.c:267
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze 更新效能調整器統計資料\n"
#: vacuumdb.c:270
#: vacuumdb.c:268
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n"
#: vacuumdb.c:271
#: vacuumdb.c:269
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n"
#: vacuumdb.c:272
#: vacuumdb.c:270
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n"
#: vacuumdb.c:273
#: vacuumdb.c:271
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: vacuumdb.c:274
#: vacuumdb.c:272
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: vacuumdb.c:280
#: vacuumdb.c:278
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@ -668,38 +667,49 @@ msgstr ""
"\n"
"請參考SQL命令VACUUM的說明。\n"
#: common.c:86
#: common.c:112
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
#: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s無法取得目前使用者的資訊%s"
#: common.c:99
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s無法取得目前使用者的名稱%s"
#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
#: common.c:102
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s\n"
msgstr "%s無法連線至資料庫 %s\n"
#: common.c:122
#: common.c:125
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s: %s"
msgstr "%s:無法連線至資料庫 %s%s"
#: common.c:146
#: common.c:149
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
msgstr "%s:查詢失敗:%s"
#: common.c:147
#: common.c:150
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
msgstr "%s:查詢是:%s\n"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:161
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164
msgid "y"
msgstr ""
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:163
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:166
msgid "n"
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:41 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:44 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "impossible de r
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n"
@ -156,11 +161,6 @@ msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
@ -194,25 +194,25 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2591
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2640
#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2674
#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n"
#: fe-connect.c:2896
#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
#: fe-connect.c:3153
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -626,4 +626,3 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"

View File

@ -1,17 +1,20 @@
# Slovenian message translation for libpq.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
@ -21,9 +24,10 @@ msgstr "Kerberos 4 napaka: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na blokiranje: %s\n"
msgstr "vtiènice ni bilo mogoèe preklopiti v blokirajoèi naèin: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"
@ -31,312 +35,333 @@ msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče povrniti v neblokirni način: %s\n"
msgstr "vtiènice ni bilo mogoèe povrniti v neblokirajoèi naèin: %s\n"
#: fe-auth.c:509
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED način avtentikacije ni podprt\n"
msgstr "SCM_CRED naèin avtentikacije ni podprt\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspešna\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspe¹na\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni podprta\n"
#: fe-auth.c:616
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspešna\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspe¹na\n"
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni podprta\n"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u ni podprt način avtentikacije\n"
msgstr "%u ni podprt naèin avtentikacije\n"
#: fe-auth.c:687
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "neveljavno ime storitve za avtentikacijo \"%s\" je bilo ignorirano\n"
#: fe-auth.c:758
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neveljaven avtentikacijski sistem: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neznan SSL način: \"%s\"\n"
msgstr "neznan SSL naèin: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "ssl način \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"
msgstr "SSL naèin \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na neblokirni način: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče nastaviti na TCP no delay način: %s\n"
msgstr "vtiènice ni bilo mogoèe preklopiti v TCP no delay naèin: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"s strežnikom se ni bilo mogoče povezati: %s\n"
"\tAli je strežnik zagnan na lokalnem računalniku in sprejema\n"
"\tpovezave na Unix domenski vtičnici \"%s\"?\n"
"s stre¾nikom se ni bilo mogoèe povezati: %s\n"
"\tAli je stre¾nik zagnan na lokalnem raèunalniku in sprejema\n"
"\tpovezave na Unix domenski vtiènici \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"s strežnikom se ni bilo mogoče povezati: %s\n"
"\tAli je strežnik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n"
"s stre¾nikom se ni bilo mogoèe povezati: %s\n"
"\tAli je stre¾nik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n"
"\tTCP/IP povezave na vratih %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogoče prevesti v naslov: %s\n"
msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogoèe prevesti v naslov: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "poti Unix domenske vtičnice \"%s\" ni bilo mogoče prevesti v naslov: %s\n"
msgstr "poti Unix domenske vtiènice \"%s\" ni bilo mogoèe prevesti v naslov: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-connect.c:1187
#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "vtičnice ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"
msgstr "vtiènice ni bilo mogoèe ustvariti: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "vtiènice ni bilo mogoèe preklopiti v neblokirajoèi naèin: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "vtiènice ni bilo mogoèe preklopiti v close-on-exec naèin: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "stanja napake vtičnice ni bilo mogoče izvedeti: %s\n"
msgstr "stanja napake vtiènice ni bilo mogoèe izvedeti: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "od vtičnice ni bilo mogoče izvedeti naslova odjemalca: %s\n"
msgstr "od vtiènice ni bilo mogoèe izvedeti naslova odjemalca: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogoče poslati: %s\n"
msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogoèe poslati: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: fe-connect.c:1417
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogoče poslati: %s\n"
msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogoèe poslati: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "strežnikovega odziva na SSL pogajalski paket ni bilo mogoče prejeti: %s\n"
msgstr "stre¾nikovega odgovora na SSL pogajalski paket ni bilo mogoèe prejeti: %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
#: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "strežnik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"
msgstr "stre¾nik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"
#: fe-connect.c:1509
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "na SSL pogajanje je bil prejet neveljaven odgovor: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "namesto pričakovane prošnje za avtentikacijo, je od strežnika bil prejet %c\n"
msgstr "namesto prièakovane pro¹nje za avtentikacijo, je od stre¾nika bil prejet %c\n"
#: fe-connect.c:1834
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "med zagonom je od strežnika bilo prejeto nepričakovano sporočilo\n"
msgstr "med zagonom je od stre¾nika bilo prejeto neprièakovano sporoèilo\n"
#: fe-connect.c:1904
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manjkajoč \"=\" za \"%s\" v nizu s povezavnimi podatki\n"
msgstr "v nizu s povezavnimi podatki manjka \"=\" za \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "povezavni niz vsebuje nezaključen niz v narekovajih\n"
msgstr "povezavni niz vsebuje nezakljuèen niz v narekovajih\n"
#: fe-connect.c:2658
#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neveljavna povezavna možnost \"%s\"\n"
msgstr "neveljavna povezavna mo¾nost \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2870
#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "kazalec na povezavo je NULL\n"
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogočajo branje "
"njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogoèajo branje njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "OPOMBA"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "ukazni niz je null pointer\n"
#: fe-exec.c:724
#: fe-exec.c:733
#: fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ime izjave je null pointer\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ni povezave s strežnikom\n"
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "trenutno že poteka izvajanje drugega ukaza\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
#: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcija zahteva vsaj protokol verzije 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ni povezave s stre¾nikom\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "trenutno ¾e poteka izvajanje drugega ukaza\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nepričakovan asyncStatus: %d\n"
msgstr "neprièakovan asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY je bil prekinjen s strani novega PQexec klica"
#: fe-exec.c:1213
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zaključeno\n"
msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zakljuèeno\n"
#: fe-exec.c:1233
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zaključeno\n"
msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zakljuèeno\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
#: fe-exec.c:1464
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "trenutno se ne izvaja noben COPY ukaz\n"
#: fe-exec.c:1666
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "povezava je v napačnem stanju\n"
msgstr "povezava je v napaènem stanju\n"
#: fe-exec.c:1697
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neveljavna ExecStatusType koda"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#: fe-exec.c:1901
#: fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "število stolpca %d je izven obsega 0..%d"
msgstr "¹tevilo stolpca %d je izven obsega 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "število vrstice %d je izven obsega 0..%d"
msgstr "¹tevilo vrstice %d je izven obsega 0..%d"
#: fe-exec.c:2014
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "rezultata s strežnika ni bilo mogoče razumeti: %s"
msgstr "rezultata s stre¾nika ni bilo mogoèe razumeti: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#: fe-lobj.c:410
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogoče ustvariti\n"
msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogoèe ustvariti\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#: fe-lobj.c:432
#: fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogoče odpreti\n"
msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogoèe odpreti\n"
#: fe-lobj.c:439
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "napaka pri branju datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:510
#: fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "napaka pri zapisovanju datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "poizvedba za inicializacijo funkcij za delo z velikimi objekti ni vrnila podatkov\n"
#: fe-lobj.c:606
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_open ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_open ni mogoèe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:613
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_close ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_close ni mogoèe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:620
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_creat ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_creat ni mogoèe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:627
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_unlink ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_unlink ni mogoèe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:634
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_lseek ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_lseek ni mogoèe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:641
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "OID za funkcijo lo_tell ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_tell ni mogoèe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:648
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "OID za funkcijo loread ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo loread ni mogoèe ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:655
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "OID za funkcijo lowrite ni mogoče ugotoviti\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lowrite ni mogoèe ugotoviti\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
@ -348,150 +373,283 @@ msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "povezava ni odprta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "podatkov iz strežnika ni bilo mogoče prejeti: %s\n"
msgstr "podatkov iz stre¾nika ni bilo mogoèe prejeti: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"strežnik je nepričakovano prekinil povezavo\n"
"\tTo najverjetneje pomeni, da je prišlo do nenadne prekinitve\n"
"\tizvajanja strežnika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"
"stre¾nik je neprièakovano prekinil povezavo\n"
"\tTo najverjetneje pomeni, da je pri¹lo do nenadne prekinitve\n"
"\tizvajanja stre¾nika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "podatkov ni bilo mogoče poslati na strežnik: %s\n"
msgstr "podatkov ni bilo mogoèe poslati na stre¾nik: %s\n"
#: fe-misc.c:905
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "časovna omejitev se je iztekla\n"
msgstr "èasovna omejitev se je iztekla\n"
#: fe-misc.c:950
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "vtičnica ni odprta\n"
msgstr "vtiènica ni odprta\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() ni uspel: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno setenv stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-protocol2.c:423
#: fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "v èasu neaktivnosti je od stre¾nika prispelo sporoèilo tipa 0x%02x"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "praznemu odgovoru na poizvedbo je sledil neprièakovani znak %c (\"I\" sporoèilo)"
#: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "stre¾nik je poslal podatke (\"D\" sporoèilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporoèilo)"
#: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "stre¾nik je poslal binarne podatke (\"B\" sporoèilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporoèilo)"
#: fe-protocol2.c:548
#: fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "stre¾nik je vrnil neprièakovan odgovor; prvi prejeti znak je bil \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760
#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika za rezultat poizvedbe\n"
#: fe-protocol2.c:1196
#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "pri¹lo je do izgube sinhronizacije s stre¾nikom; obnavljam povezavo"
#: fe-protocol2.c:1343
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "napaka protokola: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "stre¾nik je poslal podatke (\"D\" sporoèilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporoèilo)\n"
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "vsebina sporoèila se razlikuje od dol¾ine v sporoèilu tipa \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "pri¹lo je do izgube sinhronizacije s stre¾nikom: prejeto sporoèilo tipa \"%c\", dol¾ine %d\n"
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "neprièakovano ¹tevilo polj v sporoèilu tipa \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " pri znaku %s"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "PODROBNOSTI: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "NAMIG: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "POIZVEDBA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEKST: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOKACIJA: "
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: ne izvaja se tekstovni COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL povezave ni bilo mogoče vzpostaviti: %s\n"
msgstr "SSL povezave ni bilo mogoèe vzpostaviti: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:415
#: fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL napaka: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:420
#: fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL napaka: zaznan je bil EOF\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#: fe-secure.c:347
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL napaka: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "neznana koda SSL napake\n"
#: fe-secure.c:357
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznana koda SSL napake: %d\n"
#: fe-secure.c:459
#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "napaka pri spraševanju vrat: %s\n"
msgstr "napaka pri spra¹evanju vrat: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "podatkov o gostitelju (%s) ni bilo mogoče dobiti: %s\n"
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "podatkov o gostitelju \"%s\" ni bilo mogoèe dobiti: %s\n"
#: fe-secure.c:506
#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokol ni podprt\n"
#: fe-secure.c:528
#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "običajno ime strežnika \"%s\" se ne razreši kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "obièajno ime stre¾nika \"%s\" se ne razre¹i kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "običajnega imena strežnika \"%s\" ni mogoče pretvoriti v enakovreden naslov\n"
msgstr "obièajnega imena stre¾nika \"%s\" ni mogoèe pretvoriti v naslov\n"
#: fe-secure.c:718
#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "podatkov o trenutnem uporabniku ni bilo mogoče pridobiti\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat obstaja, zasebni ključ pa ne (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "zasebni ključ (%s) ima nastavljena napačna dovoljenja\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "datoteke z zasebnim ključem (%s) ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
msgstr "podatkov o uporabniku ni bilo mogoèe pridobiti\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "zasebni ključ (%s) se je spremenil med izvajanjem\n"
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:782
#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "zasebnega ključa (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikat in zasebni ključ se ne ujemata (%s): %s\n"
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat obstaja, zasebni kljuè \"%s\" pa ne\n"
#: fe-secure.c:827
#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "zasebni kljuè \"%s\" ima nastavljena napaèna dovoljenja\n"
#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "zasebnega kljuèa \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "zasebni kljuè \"%s\" se je med izvajanjem spremenil\n"
#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "zasebnega kljuèa \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikat se ne ujema z zasebnim kljuèem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL konteksta ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"
msgstr "SSL konteksta ni bilo mogoèe ustvariti: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "seznama korenskih certifikatov (%s) ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "datoteke s korenskimi certifikati \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:948
#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogoče potrditi: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogoèe potrditi: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogoče dobiti: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogoèe dobiti: %s\n"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:32+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,8 +25,7 @@ msgstr "無法將socket設為阻擋模式%s\n"
# fe-auth.c:411
# fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5認證被拒絕%*s\n"
@ -42,6 +41,18 @@ msgstr "無法將socket還原為非阻擋模式%s\n"
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
# fe-connect.c:1414
# fe-connect.c:2544
# fe-connect.c:2553
# fe-connect.c:3132
# fe-lobj.c:556
# fe-protocol2.c:1007
# fe-protocol3.c:958
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
# fe-auth.c:600
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
@ -175,23 +186,6 @@ msgstr "無法從socket取得客戶端位址%s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "無法傳送SSL交談封包%s\n"
# fe-connect.c:1414
# fe-connect.c:2544
# fe-connect.c:2553
# fe-connect.c:3132
# fe-lobj.c:556
# fe-protocol2.c:1007
# fe-protocol3.c:958
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
# fe-connect.c:1427
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
@ -206,8 +200,7 @@ msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n"
# fe-connect.c:1486
# fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "伺服器不支援 SSL但是被要求使用 SSL\n"
@ -219,8 +212,7 @@ msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n"
# fe-connect.c:1576
# fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
@ -261,7 +253,9 @@ msgstr "連線指標是 NULL\n"
# fe-connect.c:3154
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取應該將權限設為u=rw(0600)\n"
# fe-exec.c:484
@ -272,25 +266,20 @@ msgstr "注意"
# fe-exec.c:653
# fe-exec.c:705
# fe-exec.c:745
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一個空指標\n"
# fe-exec.c:738
# fe-exec.c:828
#: fe-exec.c:733
#: fe-exec.c:823
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
# fe-exec.c:753
# fe-exec.c:902
# fe-exec.c:1577
#: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n"
@ -330,10 +319,7 @@ msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
# fe-exec.c:1619
# fe-protocol2.c:1153
# fe-protocol3.c:1115
#: fe-exec.c:1464
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
@ -350,8 +336,7 @@ msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
# fe-exec.c:1906
# fe-exec.c:1929
#: fe-exec.c:1901
#: fe-exec.c:1924
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
@ -370,8 +355,7 @@ msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s"
# fe-lobj.c:410
# fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:410
#: fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\"%s\n"
@ -384,8 +368,7 @@ msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n"
# fe-lobj.c:432
# fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:432
#: fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "無法開啟 large object %u\n"
@ -398,8 +381,7 @@ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
# fe-lobj.c:510
# fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:510
#: fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
@ -463,23 +445,20 @@ msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數"
# fe-misc.c:544
# fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "連線未開啟\n"
# fe-misc.c:610
# fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n"
# fe-misc.c:718
# fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -525,8 +504,7 @@ msgstr "無效的狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n"
# fe-protocol2.c:423
# fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:423
#: fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息"
@ -539,33 +517,34 @@ msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c"
# fe-protocol2.c:517
#: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
# fe-protocol2.c:533
#: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
# fe-protocol2.c:548
# fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol2.c:548
#: fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n"
# fe-protocol2.c:760
# fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol2.c:760
#: fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "查詢結果用盡記憶體\n"
# fe-protocol2.c:1196
# fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol2.c:1196
#: fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
@ -578,16 +557,16 @@ msgstr "無法與伺服器協調,重置連線"
# fe-protocol2.c:1343
# fe-protocol2.c:1375
# fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1343
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "協定錯誤id=0x%x\n"
# fe-protocol3.c:306
#: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n"
# fe-protocol3.c:365
@ -612,8 +591,7 @@ msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n"
# fe-protocol3.c:651
# fe-protocol3.c:659
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651
#: fe-protocol3.c:659
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "於字元 %s"
@ -668,14 +646,12 @@ msgstr "PQgetline不進行文字COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線?%s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線%s\n"
# fe-secure.c:330
# fe-secure.c:415
# fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:415
#: fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤%s\n"
@ -683,18 +659,14 @@ msgstr "SSL SYSCALL錯誤%s\n"
# fe-secure.c:335
# fe-secure.c:420
# fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:420
#: fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤發現EOF\n"
# fe-secure.c:347
# fe-secure.c:431
# fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:347
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
@ -702,9 +674,7 @@ msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
# fe-secure.c:357
# fe-secure.c:441
# fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:357
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "無法識別的SSL錯誤碼%d\n"
@ -736,7 +706,7 @@ msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位?\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位\n"
# fe-secure.c:763
#: fe-secure.c:763
@ -789,7 +759,7 @@ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\"%s\n"
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "憑證與私?檔\"%s\"不符:%s\n"
msgstr "憑證與私檔\"%s\"不符:%s\n"
# fe-secure.c:932
#: fe-secure.c:932
@ -813,4 +783,4 @@ msgstr "無法驗證憑證:%s\n"
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "無法取得憑證:%s\n"
msgstr "無法取得憑證:%s\n"