2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:23\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
"Last-Translator: \n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"Language-Team: Ukrainian\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
"Language: uk_UA\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
"X-Crowdin-Language: uk\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/initdb.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 882\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../../src/common/logging.c:276
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../../src/common/logging.c:283
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "деталі: "
#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../common/exec.c:168
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../common/exec.c:218
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../common/exec.c:226
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../common/exec.c:299
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../common/exec.c:422
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
#: initdb.c:334
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:365
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#: ../../common/file_utils.c:383
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:64
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:82
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:97
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:119
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:140
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:178
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: ../../common/restricted_token.c:193
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл а б о каталог \"%s\": %m"
#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл а б о каталог \"%s\": %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "неможливо виконати команду"
#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "команду не знайдено"
#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х %X"
#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:464 initdb.c:1459
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:513
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
#: initdb.c:529
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:547
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:549
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:553
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:556
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:561
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:563
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:567
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:569
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:576
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:580
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:598
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "не може виконуватись як root"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:599
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:631
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:775
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не існує"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена а б о в параметрі -L задана неправильна директорія."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:780
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:787
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:922
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:931
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "обирається значення max_connections ... \n"
" "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:962
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "обирається значення shared_buffers... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:996
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1030
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "створення конфігураційних файлів... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1319
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1331
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1333
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Вкажіть правильний шлях за допомогою параметру -L."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1437
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введіть новий пароль для superuser: "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1438
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1441
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Паролі не співпадають.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1465
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1468
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1915
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "отримано сигнал\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1921
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:1929
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2018
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() завершився невдало"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2036
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\""
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2043
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2054
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2080
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "невідповідність кодування"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Вибране вами кодування (%s) і кодування, яке використовує обрана локаль (%s) не збігаються. Це призведе до неправильної поведінки у різних функціях обробки символьних рядків."
#: initdb.c:2086
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Перезапустіть %s і а б о не вказуйте кодування прямо а б о виберіть відповідну комбінацію."
#: initdb.c:2148
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "Необхідно вказати локаль ICU"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"
#: initdb.c:2166
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n"
msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2167
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2168
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2169
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2170
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2171
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2172
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2173
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2174
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2175
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2176
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE встановлює ідентифікатор мови ICU для нових баз даних\n"
#: initdb.c:2177
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2178
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2179
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n"
" нових базах даних (замість значення з середовища)\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2183
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2184
#, c-format
msgid " --locale-provider={libc|icu}\n"
" set default locale provider for new databases\n"
msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n"
" встановлює провайдер локалі за замовченням для нових баз даних\n"
#: initdb.c:2186
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2187
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2189
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2190
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2191
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2192
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2193
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr "\n"
"Рідковживані параметри:\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2194
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2195
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2196
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2197
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
" \n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2198
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2199
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2200
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2201
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only лише синхронізувати файли бази даних на диск, потім вийти\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2202
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Other options:\n"
msgstr "\n"
"Інші параметри:\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2203
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2204
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2205
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr "\n"
"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2207
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
"Report bugs to <%s>.\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgstr "\n"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2208
2021-05-10 14:36:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2236
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2250
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2022-05-16 11:12:42 +02:00
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2269
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2270
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Ви повинні зазначити каталог, де будуть зберігатися дані цієї системи баз даних. Зробіть це а б о параметром -D, а б о змінною середовища PGDATA."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2287
2022-05-16 11:12:42 +02:00
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "не вдалося встановити середовище"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2305
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2308
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2323
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2340
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією:\n"
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " постачальник: %s\n"
#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " Локаль ICU: %s\n"
#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " LC_COLLATE: %s\n"
" LC_CTYPE: %s\n"
" LC_MESSAGES: %s\n"
" LC_MONETARY: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
msgstr " LC_COLLATE: %s\n"
" LC_CTYPE: %s\n"
" LC_MESSAGES: %s\n"
" LC_MONETARY: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
#: initdb.c:2372
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2374
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2387
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2392
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Кодування \"%s\" не допускається як кодування сервера."
#: initdb.c:2396
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Перезапустіть %s з іншим вибором локалі."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2404
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2469
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2480
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2485
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2490
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2533 initdb.c:2604
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "створення каталогу %s... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2547 initdb.c:2619
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2552 initdb.c:2624
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2564 initdb.c:2636
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2568
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть а б о очистіть каталог \"%s\", а б о запустіть %s з аргументом, відмінним від \"%s\"."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2597
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2640
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Якщо ви хочете зберігати дані з WAL там, потрібно видалити а б о очистити директорію \"%s\"."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2651
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
2021-05-10 14:36:21 +02:00
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2654
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2673
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Він містить файл з крапкою а б о невидимий файл, можливо це точка під'єднання."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2675
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2677
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
"Create a subdirectory under the mount point."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgstr "Н е рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
"Створіть підкаталог і використайте його."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2703
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "створення підкаталогів... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2746
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2911
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2915
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
#: initdb.c:3010
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3017
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s не може бути вказано, поки не буде обрано постачальник локалі \"%s\""
#: initdb.c:3031 initdb.c:3108
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "синхронізація даних з диском ... "
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3039
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3061
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3063
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3077
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\""
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3079
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n\n"
msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3095
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3097
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3114
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
msgstr "\n"
"Синхронізація з диском пропущена.\n"
"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3119
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3120
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
2023-05-22 12:44:31 +02:00
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf а б о скориставшись опцією -A, а б о --auth-local і --auth-host, наступного разу, коли ви запускаєте initdb."
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3150
2020-05-11 13:14:32 +02:00
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
2023-05-22 12:44:31 +02:00
#: initdb.c:3152
2020-05-11 13:14:32 +02:00
#, c-format
msgid "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n\n"
" %s\n\n"
msgstr "\n"
"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n"
" %s\n\n"