Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2005-01-17 03:09:08 +00:00
parent 0be1166352
commit 0d45116eb0
11 changed files with 779 additions and 584 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "creare schem
#: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... "
msgstr "vidare bazã de date template1 ... "
#: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... "
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de localizare invalid \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
#: initdb.c:2059
#, c-format
@ -551,32 +551,47 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "memorie insuficientã\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-04 13:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,64 +15,64 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: initdb.c:250
#: initdb.c:264
#: initdb.c:251
#: initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: initdb.c:374
#: initdb.c:1403
#: initdb.c:372
#: initdb.c:1406
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za branje: %s\n"
#: initdb.c:435
#: initdb.c:1035
#: initdb.c:1062
#: initdb.c:433
#: initdb.c:1033
#: initdb.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za pisanje: %s\n"
#: initdb.c:443
#: initdb.c:451
#: initdb.c:1042
#: initdb.c:1068
#: initdb.c:441
#: initdb.c:449
#: initdb.c:1040
#: initdb.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
#: initdb.c:470
#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ukaza \"%s\" ni bilo mogoèe izvr¹iti: %s\n"
#: initdb.c:593
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstranjevanje podatkovnega imenika \"%s\"\n"
#: initdb.c:596
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: podatkovnega imenika ni bilo mogoèe odstraniti\n"
#: initdb.c:602
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstranjevanje vsebine podatkovnega imenika \"%s\"\n"
#: initdb.c:605
#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: vsebine podatkovnega imenika ni bilo mogoèe odstraniti\n"
#: initdb.c:614
#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik \"%s\" na uporabnikovo zahtevo ni bil odstranjen\n"
#: initdb.c:640
#: initdb.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
"Lastnik stre¾ni¹kega procesa je lahko le obièajni uporabnik.\n"
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
#: initdb.c:689
#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele za stre¾nik\n"
#: initdb.c:844
#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: opozorilo: neskladje kodnih tabel\n"
#: initdb.c:846
#: initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr ""
"ponovno po¾enite %s in pri tem ne navedite kodne tabele, ali pa izberite\n"
"ujemajoèo se kombinacijo.\n"
#: initdb.c:976
#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoèe ustvariti: %s\n"
#: initdb.c:1004
#: initdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -124,24 +124,24 @@ msgstr ""
"To pomeni, da program ni pravilno name¹èen, ali pa ste\n"
"z uporabo mo¾nosti -E navedli napaèno lokacijo vhodnih datotek.\n"
#: initdb.c:1086
#: initdb.c:1084
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "izbiranje privzete vrednosti max_connections ... "
#: initdb.c:1122
#: initdb.c:1120
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "izbiranje privzete vrednosti shared_buffers ... "
#: initdb.c:1155
#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "ustvarjanje konfiguracijskih datotek ..."
#: initdb.c:1251
#: initdb.c:1254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "ustvarjanje podatkovne baze template1 v imeniku %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1267
#: initdb.c:1270
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -151,91 +151,91 @@ msgstr ""
"Preverite, ali je program pravilno name¹èen, ali pa z uporabo mo¾nosti -L\n"
"navedite pravilno pot do vhodnih datotek.\n"
#: initdb.c:1342
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializacija pg_shadow ..."
#: initdb.c:1378
#: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Vpi¹ite novo geslo za superuser uporabnika: "
#: initdb.c:1379
#: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ponovite vnos gesla: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1385
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Gesli se ne ujemata.\n"
#: initdb.c:1409
#: initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati gesla: %s\n"
#: initdb.c:1422
#: initdb.c:1425
msgid "setting password ... "
msgstr "nastavljanje gesla ..."
#: initdb.c:1443
#: initdb.c:1446
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Datoteka z gesli ni bila ustvarjena. Prosimo, prijavite ta problem.\n"
#: initdb.c:1471
#: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "omogoèanje neomejene velikosti vrstic za sistemske tabele ..."
#: initdb.c:1544
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializacija pg_depend ..."
#: initdb.c:1572
#: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... "
msgstr "ustvarjanje sistemskih pogledov ..."
#: initdb.c:1608
#: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "nalaganje pg_description ..."
#: initdb.c:1647
#: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... "
msgstr "ustvarjanje pretvorb med kodnimi tabelami ..."
#: initdb.c:1701
#: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavljanje pravic na vgrajenih objektih ..."
#: initdb.c:1759
#: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... "
msgstr "ustvarjanje sheme information_schema ..."
#: initdb.c:1816
#: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "sesanje baze template1 ..."
#: initdb.c:1870
#: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiranje template1 v template0 ..."
#: initdb.c:1927
#: initdb.c:1930
msgid "caught signal\n"
msgstr "ujet je bil signal\n"
#: initdb.c:1933
#: initdb.c:1936
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "v podproces ni bilo mogoèe pisati: %s\n"
#: initdb.c:1941
#: initdb.c:1944
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1989
#: initdb.c:1992
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime podroènih nastavitev \n"
#: initdb.c:2056
#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,16 +244,16 @@ msgstr ""
"%s incializira gruèo podatkovnih baz za PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2057
#: initdb.c:2060
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: initdb.c:2058
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [MO®NOST]... [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2062
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -261,19 +261,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti:\n"
#: initdb.c:2060
#: initdb.c:2063
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR lokacija nove gruèe podatkovnih baz\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2064
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING nastavi privzeto kodno tabelo novih podatkovnih baz\n"
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2065
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE gruèo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podroènimi nastavitvami\n"
#: initdb.c:2063
#: initdb.c:2066
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -287,35 +287,35 @@ msgstr ""
" nastavitvami za posamezno kategorijo (privzeta vrednost\n"
" je dobljena iz okolja)\n"
#: initdb.c:2068
#: initdb.c:2071
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale enako kot --locale=C\n"
#: initdb.c:2069
#: initdb.c:2072
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=NAÈIN privzeti naèin avtentikacije za lokalne povezave\n"
#: initdb.c:2070
#: initdb.c:2073
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME nastavi ime superuser uporabnika\n"
#: initdb.c:2071
#: initdb.c:2074
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt vpra¹aj za geslo za novega superuser uporabnika\n"
#: initdb.c:2072
#: initdb.c:2075
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATOTEKA geslo za superuser uporabnika preberi iz podane datoteke\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2076
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help izpi¹i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: initdb.c:2074
#: initdb.c:2077
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2078
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -323,23 +323,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Redkeje uporabljane mo¾nosti:\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2079
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug prika¾i podatke za razhro¹èevanje\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2080
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show prika¾i interne nastavitve\n"
#: initdb.c:2078
#: initdb.c:2081
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L IMENIK lokacija vhodnih datotek\n"
#: initdb.c:2079
#: initdb.c:2082
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne poèisti za napakami\n"
#: initdb.c:2080
#: initdb.c:2083
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"spremenljivke PGDATA.\n"
"\n"
#: initdb.c:2082
#: initdb.c:2085
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -358,32 +358,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2175
#: initdb.c:2178
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Izvajanje v \"debug\" naèinu.\n"
#: initdb.c:2179
#: initdb.c:2182
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Izvajanje v \"noclean\" naèinu. Posledice morebitnih napak ne bodo poèi¹èene.\n"
#: initdb.c:2216
#: initdb.c:2233
#: initdb.c:2453
#: initdb.c:2219
#: initdb.c:2236
#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: initdb.c:2231
#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preveè argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: initdb.c:2239
#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: roèno vpisovanje gesla in navajanje datoteke z geslom nista zdru¾ljiva\n"
#: initdb.c:2245
#: initdb.c:2248
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -396,17 +396,17 @@ msgstr ""
"To nastavitev lahko spremenite v datoteki pg_hba.conf, ali z\n"
"uporabo stikala -A ob naslednjem zagonu programa initdb.\n"
#: initdb.c:2269
#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprt naèin avtentikacije\n"
#: initdb.c:2279
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: da bi omogoèili \"%s\" naèin avtentikacije, morate navesti geslo za superuser uporabnika.\n"
#: initdb.c:2294
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Navesti morate imenik, kjer bodo shranjeni podatki za ta sistem podatkovnih baz.\n"
"To lahko storite z uporabo mo¾nosti -D, ali z nastavitvijo okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
#: initdb.c:2326
#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program name¹èen pravilno.\n"
#: initdb.c:2333
#: initdb.c:2336
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -440,17 +440,17 @@ msgstr ""
"razlièica razlikuje od razlièice programa \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program pravilno name¹èen.\n"
#: initdb.c:2352
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: lokacija vhodnih datotek mora biti absolutna pot\n"
#: initdb.c:2360
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: veljavnega niza s kratko razlièico ni bilo mogoèe dobiti\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -461,12 +461,12 @@ msgstr ""
"Ta uporabnik mora biti tudi lastnik stre¾ni¹kega procesa.\n"
"\n"
#: initdb.c:2423
#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Gruèa podatkovnih baz bo inicializirana s podroènimi nastavitvami %s.\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -485,37 +485,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2451
#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ne najdem primerne kodne tabele za podroène nastavitve \"%s\"\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ponovno po¾enite %s z mo¾nostjo -E.\n"
#: initdb.c:2459
#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Privzeta stre¾ni¹ka kodna tabela je bila nastavljena na %s.\n"
#: initdb.c:2500
#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ustvarjanje imenika %s ..."
#: initdb.c:2514
#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "popravljanje dovoljenj na obstojeèem imeniku %s ... "
#: initdb.c:2520
#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: dovoljenj za imenik \"%s\" ni bilo mogoèe spremeniti: %s\n"
#: initdb.c:2533
#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -528,17 +528,17 @@ msgstr ""
"imenik \"%s\" odstraniti ali izprazniti, ali pa programu %s\n"
"podajte vrednost, ki ni enaka \"%s\".\n"
#: initdb.c:2542
#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: do imenika \"%s\" ni bilo mogoèe dostopati: %s\n"
#: initdb.c:2551
#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "ustvarjanje imenika %s/%s ... "
#: initdb.c:2619
#: initdb.c:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -563,35 +563,50 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr¹ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr¹ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoèe najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokonèan s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z neznanim statusom %d"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -116,32 +116,47 @@ msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul executabil\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:40+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -114,35 +114,50 @@ msgstr "%s: neveljaven argument: %s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: lastne izvr¹ljive datoteke ni bilo mogoèe najti\n"
#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr¹ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr¹ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoèe najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokonèan s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z neznanim statusom %d"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -479,32 +479,47 @@ msgstr "%s: nici o opera
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setată\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-09 07:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:41+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:201
#: pg_ctl.c:216
#: pg_ctl.c:1342
#: pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
@ -81,168 +81,173 @@ msgstr ""
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "postmaster se zaganja..."
#: pg_ctl.c:585
#: pg_ctl.c:586
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogoèe zagnati\n"
#: pg_ctl.c:588
#: pg_ctl.c:654
#: pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:591
#: pg_ctl.c:657
#: pg_ctl.c:724
msgid " done\n"
msgstr " opravljeno\n"
#: pg_ctl.c:589
#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster zagnan\n"
#: pg_ctl.c:593
#: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster se zaganja\n"
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:610
#: pg_ctl.c:678
#: pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_ctl.c:608
#: pg_ctl.c:676
#: pg_ctl.c:736
#: pg_ctl.c:611
#: pg_ctl.c:679
#: pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n"
#: pg_ctl.c:614
#: pg_ctl.c:617
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogoèa; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:622
#: pg_ctl.c:693
#: pg_ctl.c:625
#: pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:629
#: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster se zaustavlja\n"
#: pg_ctl.c:634
#: pg_ctl.c:698
#: pg_ctl.c:637
#: pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "postmaster se zaustavlja..."
#: pg_ctl.c:649
#: pg_ctl.c:715
#: pg_ctl.c:652
#: pg_ctl.c:718
msgid " failed\n"
msgstr " spodletelo\n"
#: pg_ctl.c:651
#: pg_ctl.c:717
#: pg_ctl.c:654
#: pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n"
#: pg_ctl.c:656
#: pg_ctl.c:722
#: pg_ctl.c:659
#: pg_ctl.c:725
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster zaustavljen\n"
#: pg_ctl.c:677
#: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n"
#: pg_ctl.c:684
#: pg_ctl.c:687
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogoè; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:687
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:690
#: pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n"
#: pg_ctl.c:742
#: pg_ctl.c:745
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogoèe; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:751
#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:756
#: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "ukaz poslan\n"
#: pg_ctl.c:771
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n"
#: pg_ctl.c:777
#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: zagnan je samostojni stre¾ni¹ki proces \"postgres\" (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:784
#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:800
#: pg_ctl.c:803
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala %d ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:833
#: pg_ctl.c:836
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: lastne izvr¹ljive datoteke ni bilo mogoèe najti\n"
#: pg_ctl.c:842
#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: postmaster izvr¹ilna datoteka ni bila najdena\n"
#: pg_ctl.c:896
#: pg_ctl.c:928
#: pg_ctl.c:899
#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogoèe odpreti\n"
#: pg_ctl.c:902
#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: servis \"%s\" je ¾e registriran\n"
#: pg_ctl.c:913
#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe registrirati [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:934
#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n"
#: pg_ctl.c:941
#: pg_ctl.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:948
#: pg_ctl.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe odstraniti [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:1085
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe zagnati [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_ctl.c:1093
#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -253,41 +258,41 @@ msgstr ""
"in poroèanje o statusu PostgreSQL stre¾nika, ali za prisilno pokonèanje PostgreSQL procesa.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1095
#: pg_ctl.c:1102
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_ctl.c:1096
#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1097
#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAÈIN_ZAUSTAVITVE]\n"
#: pg_ctl.c:1098
#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAÈIN_ZAUSTAVITVE] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1099
#: pg_ctl.c:1106
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1107
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
#: pg_ctl.c:1101
#: pg_ctl.c:1108
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill IME_SIGNALA PID\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -296,12 +301,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNI©KO_IME] [-P GESLO] [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
" [-w] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N IME_SERVISA]\n"
#: pg_ctl.c:1108
#: pg_ctl.c:1115
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
@ -309,31 +314,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Pogoste mo¾nosti:\n"
#: pg_ctl.c:1109
#: pg_ctl.c:1116
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK lokacija za shranjevanje podatkovnih datotek\n"
#: pg_ctl.c:1110
#: pg_ctl.c:1117
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent izpisuj samo napake, brez obvestil\n"
#: pg_ctl.c:1111
#: pg_ctl.c:1118
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w poèakaj na konec izvajanja operacije\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1119
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W ne èakaj na konec izvajanja operacije\n"
#: pg_ctl.c:1113
#: pg_ctl.c:1120
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prika¾i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: pg_ctl.c:1114
#: pg_ctl.c:1121
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: pg_ctl.c:1115
#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
@ -341,11 +346,11 @@ msgstr ""
"(Privzeto je èakanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali ponovnega zagona.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1116
#: pg_ctl.c:1123
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Èe je mo¾nost -D izpu¹èena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1118
#: pg_ctl.c:1125
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
@ -353,11 +358,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti za zagon ali ponovni zagon:\n"
#: pg_ctl.c:1119
#: pg_ctl.c:1126
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DATOTEKA dnevnik stre¾nika zapisuj v podano datoteko\n"
#: pg_ctl.c:1120
#: pg_ctl.c:1127
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
@ -365,11 +370,11 @@ msgstr ""
" -o MO®NOSTI ukazne mo¾nosti, ki bodo podane programu postmaster\n"
" (postmaster je PostgreSQL-ov stre¾ni¹ki program)\n"
#: pg_ctl.c:1122
#: pg_ctl.c:1129
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n"
#: pg_ctl.c:1124
#: pg_ctl.c:1131
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@ -377,11 +382,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n"
#: pg_ctl.c:1125
#: pg_ctl.c:1132
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m NAÈIN-ZAUSTAVITVE lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n"
#: pg_ctl.c:1127
#: pg_ctl.c:1134
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
@ -389,21 +394,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Naèini zaustavitve so:\n"
#: pg_ctl.c:1128
#: pg_ctl.c:1135
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart konèaj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n"
#: pg_ctl.c:1129
#: pg_ctl.c:1136
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast konèaj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n"
#: pg_ctl.c:1130
#: pg_ctl.c:1137
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate konèaj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n"
" ob zagonu bo spro¾eno preverjanje/obnavljanje podatkov\n"
#: pg_ctl.c:1132
#: pg_ctl.c:1139
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
@ -411,7 +416,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1136
#: pg_ctl.c:1143
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
@ -419,19 +424,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti za registracijo in odstranitev registracije:\n"
#: pg_ctl.c:1137
#: pg_ctl.c:1144
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N IME_SERVISA ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL stre¾nik\n"
#: pg_ctl.c:1138
#: pg_ctl.c:1145
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P GESLO geslo za uporabni¹ki raèun, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre¾nik\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1146
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U UPORABNI©KO_IME uporabni¹ko ime raèuna, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre¾nik\n"
#: pg_ctl.c:1142
#: pg_ctl.c:1149
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -439,17 +444,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1167
#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven naèin zaustavitve\n"
#: pg_ctl.c:1200
#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1265
#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -460,65 +465,80 @@ msgstr ""
"Lastnik stre¾ni¹kega procesa je lahko le obièajni uporabnik.\n"
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
#: pg_ctl.c:1358
#: pg_ctl.c:1365
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: neveljavna mo¾nost \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1369
#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preveè argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1388
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n"
#: pg_ctl.c:1406
#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n"
#: pg_ctl.c:1416
#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni nastavljena\n"
#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr¹ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr¹ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoèe najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokonèan s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z neznanim statusom %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -300,12 +300,12 @@ msgid ""
"failed.\n"
msgstr "Comanda SQL pentru descãrcarea conþinutului tabelei\"%s\" a eºuat: PQendcopy() a eºuat.\n"
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mesaj de eroare de la server: %s"
#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Comanda era: %s\n"
@ -382,74 +382,74 @@ msgstr "AVERTISMENT: proprietarul func
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcþiei \"%s\" pare sã fie incorect\n"
#: pg_dump.c:2577
#: pg_dump.c:2586
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tabelei \"%s\" pare sã fie incorect\n"
#: pg_dump.c:2596
#: pg_dump.c:2605
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "tabela specificatã \"%s\" nu existã\n"
#: pg_dump.c:2703
#: pg_dump.c:2712
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "citire indexuri pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2940
#: pg_dump.c:2949
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "citire restricþii de cheie strãinã pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3225
#: pg_dump.c:3234
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "citire declanºatori pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3297
#: pg_dump.c:3306
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d declanºatori aºteptaþi pentru tabela \"%s\", %d gãsiþi\n"
#: pg_dump.c:3342
#: pg_dump.c:3351
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "interogarea a returnat un nume de tabelã referinþã nulã pentru declanºatorul de cheie strãinã \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabelã: %u)\n"
#: pg_dump.c:3643
#: pg_dump.c:3652
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "gãsire coloane ºi tipuri pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3729
#: pg_dump.c:3738
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerotarea coloanelor incorectã în tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3763
#: pg_dump.c:3772
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "gãsire expresii implicite pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3846
#: pg_dump.c:3855
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valoare adnum incorectã (%d) pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3864
#: pg_dump.c:3873
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "gãsire verificãri de restricþii pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3928
#: pg_dump.c:3937
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d verificãri de restricþii aºteptate pentru tabela \"%s\", %d gãsite\n"
#: pg_dump.c:3930
#: pg_dump.c:3939
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Cataloagele sistem ar putea fi corupte)\n"
@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "interogarea pentru ob
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "citire date de suport\n"
#: pg_dump.c:7912
#: pg_dump.c:7924
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "interogarea a furnizat %d rânduri în loc de 1: %s\n"
#: pg_dump.c:8099
#: pg_dump.c:8111
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comanda SQL a eºuat\n"
@ -949,44 +949,49 @@ msgstr "citire intrare
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "imposibil de setat utilizatorul sesiunii la \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2569
#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu existã o metodã de setare a proprietarului pentru obiectele de tipul %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2606
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr "AVERTISMENT: compresia solicitatã nu este disponibilã în aceastã instalare -- arhiva va fi necomprimatã\n"
#: pg_backup_archiver.c:2604
#: pg_backup_archiver.c:2641
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nu a fost gãsit ºirul magic în antet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2618
#: pg_backup_archiver.c:2655
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versiune nesuportatã (%d.%d) în antetul fiºierului\n"
#: pg_backup_archiver.c:2623
#: pg_backup_archiver.c:2660
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificare de siguranþã pentru dimensiunea întregilor (%lu) eºuatã\n"
#: pg_backup_archiver.c:2627
#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr "AVERTISMENT: arhiva a fost creatã pe o maºinã cu întregi mai mari, unele operaþii ar putea eºua\n"
#: pg_backup_archiver.c:2637
#: pg_backup_archiver.c:2674
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formatul aºteptat (%d) diferã de formatul gãsit în fiºier (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2653
#: pg_backup_archiver.c:2690
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr "AVERTISMENT: arhiva este comprimatã, dar instalarea nu suportã compresia -- datele nu vor fi disponibile\n"
#: pg_backup_archiver.c:2671
#: pg_backup_archiver.c:2708
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVERTISMENT: data creãrii din antet este incorectã\n"
@ -1701,32 +1706,47 @@ msgstr "%s: interogare e
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: interogarea era: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-04 13:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenia <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: pg_dump.c:363
#: pg_dump.c:364
#: pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Uporabni¹ko ime: "
#: pg_dump.c:399
#: pg_dump.c:400
#: pg_dumpall.c:264
#: pg_restore.c:256
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: neveljavna -X mo¾nost -- %s\n"
#: pg_dump.c:401
#: pg_dump.c:415
#: pg_dump.c:424
#: pg_dump.c:402
#: pg_dump.c:416
#: pg_dump.c:425
#: pg_dumpall.c:266
#: pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292
@ -39,71 +39,71 @@ msgstr "%s: neveljavna -X mo
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_dump.c:422
#: pg_dump.c:423
#: pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preveè argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:435
#: pg_dump.c:436
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "mo¾nosti \"schema only\" (-s) in \"data only\" (-a) ni mogoèe uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:441
#: pg_dump.c:442
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "mo¾nosti \"clean\" (-c) in \"data only\" (-a) ni mogoèe uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:447
#: pg_dump.c:448
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "izvoz velikih objektov ni mogoè, kadar izva¾ate posamezno tabelo\n"
#: pg_dump.c:448
#: pg_dump.c:455
#: pg_dump.c:449
#: pg_dump.c:456
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "uporabite izvoz celotne vsebine baze (full dump)\n"
#: pg_dump.c:454
#: pg_dump.c:455
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "izvoz velikih objektov ni mogoè, kadar izva¾ate vsebino posamezne sheme\n"
#: pg_dump.c:461
#: pg_dump.c:462
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "mo¾nosti INSERT (-d, -D) in OID (-o) ni mogoèe uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:462
#: pg_dump.c:463
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Ukaz INSERT ne more nastavljati OID vrednosti.)\n"
#: pg_dump.c:468
#: pg_dump.c:469
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "velikih objektov ni mogoèe izvoziti v tekstovno datoteko\n"
#: pg_dump.c:469
#: pg_dump.c:470
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Uporabite drugaèen izhodni format.)\n"
#: pg_dump.c:498
#: pg_dump.c:499
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "navedli ste neveljaven izhodni format: \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:504
#: pg_dump.c:505
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za pisanje\n"
#: pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:515
#: pg_dump.c:516
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "niza z razlièico \"%s\" ni bilo mogoèe razumeti\n"
#: pg_dump.c:551
#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "zadnji vgrajen OID je %u\n"
#: pg_dump.c:662
#: pg_dump.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@ -112,18 +112,18 @@ msgstr ""
"%s izvozi podatkovno bazo v tekstovno datoteko ali druge formate.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:663
#: pg_dump.c:664
#: pg_dumpall.c:337
#: pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_dump.c:664
#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [MO®NOST]... [IME_BAZE]\n"
#: pg_dump.c:666
#: pg_dump.c:667
#: pg_dumpall.c:340
#: pg_restore.c:362
msgid ""
@ -133,16 +133,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Splo¹ne mo¾nosti:\n"
#: pg_dump.c:667
#: pg_dump.c:668
#: pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATOTEKA ime izhodne datoteke\n"
#: pg_dump.c:668
#: pg_dump.c:669
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p format izhodne datoteke (custom, tar, plain text)\n"
#: pg_dump.c:669
#: pg_dump.c:670
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
@ -150,28 +150,28 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version nadaljuj tudi ob neujemanju razlièic stre¾nika in\n"
" programa pg_dump\n"
#: pg_dump.c:671
#: pg_dump.c:672
#: pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose verbose naèin\n"
#: pg_dump.c:672
#: pg_dump.c:673
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 stopnja kompresije za stisnjene formate\n"
#: pg_dump.c:673
#: pg_dump.c:674
#: pg_dumpall.c:343
#: pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpi¹i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: pg_dump.c:674
#: pg_dump.c:675
#: pg_dumpall.c:344
#: pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: pg_dump.c:676
#: pg_dump.c:677
#: pg_dumpall.c:345
msgid ""
"\n"
@ -180,44 +180,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Mo¾nosti za doloèanje vsebine izvoza:\n"
#: pg_dump.c:677
#: pg_dump.c:678
#: pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only izvozi samo podatke, brez definicij\n"
#: pg_dump.c:678
#: pg_dump.c:679
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs v izvoz vkljuèi velike objekte\n"
#: pg_dump.c:679
#: pg_dump.c:680
#: pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean pred ustvarjanjem odstrani (drop) objekte, èe ¾e obstajajo\n"
#: pg_dump.c:680
#: pg_dump.c:681
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create v izvo¾ene podatke dodaj ukaz za kreiranje baze\n"
#: pg_dump.c:681
#: pg_dump.c:682
#: pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts podatke izvozi v obliki INSERT, namesto COPY ukazov\n"
#: pg_dump.c:682
#: pg_dump.c:683
#: pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts podatke izvozi v obliki INSERT ukazov z imeni stolpcev\n"
#: pg_dump.c:683
#: pg_dump.c:684
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SHEMA izvozi samo vsebino navedene sheme\n"
#: pg_dump.c:684
#: pg_dump.c:685
#: pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids izvozi tudi OID vrednosti\n"
#: pg_dump.c:685
#: pg_dump.c:686
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
@ -225,12 +225,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner izpusti obnavljanje lastni¹tva objektov\n"
" v tekstovni datoteki\n"
#: pg_dump.c:687
#: pg_dump.c:688
#: pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only izvozi samo definicije, brez podatkov\n"
#: pg_dump.c:688
#: pg_dump.c:689
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
@ -238,16 +238,16 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME navedite ime superuser uporabnika, ki bo uporabljeno\n"
" v tekstovnem formatu\n"
#: pg_dump.c:690
#: pg_dump.c:691
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA izvozi samo vsebino navedene tabele\n"
#: pg_dump.c:691
#: pg_dump.c:692
#: pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne izva¾aj pravic (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:692
#: pg_dump.c:693
#: pg_dumpall.c:356
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
" onemogoèi navajanje z dolarskimi znaki; uporabi\n"
" standardno SQL navajanje\n"
#: pg_dump.c:694
#: pg_dump.c:695
#: pg_dumpall.c:358
#: pg_restore.c:388
msgid ""
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" med obnavljanjem samih podatkov onemogoèi pro¾ilce\n"
#: pg_dump.c:696
#: pg_dump.c:697
#: pg_dumpall.c:360
#: pg_restore.c:390
msgid ""
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
" uporabiSESSION AUTHORIZATION ukaze namesto\n"
" OWNER TO ukazov\n"
#: pg_dump.c:700
#: pg_dump.c:701
#: pg_dumpall.c:364
#: pg_restore.c:394
msgid ""
@ -289,31 +289,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Povezavne mo¾nosti:\n"
#: pg_dump.c:701
#: pg_dump.c:702
#: pg_dumpall.c:365
#: pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega stre¾nika ali imenik z vtiènico\n"
#: pg_dump.c:702
#: pg_dump.c:703
#: pg_dumpall.c:366
#: pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=VRATA vrata (port) podatkovnega stre¾nika\n"
#: pg_dump.c:703
#: pg_dump.c:704
#: pg_dumpall.c:367
#: pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=UPORABNIK pove¾i se z navedenim uporabni¹kim imenom\n"
#: pg_dump.c:704
#: pg_dump.c:705
#: pg_dumpall.c:368
#: pg_restore.c:398
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password vpra¹aj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)\n"
#: pg_dump.c:706
#: pg_dump.c:707
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@ -324,305 +324,305 @@ msgstr ""
"Èe ime baze ni podano, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATABASE.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:708
#: pg_dump.c:709
#: pg_dumpall.c:371
#: pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_backup_archiver.c:1219
#: pg_dump.c:716
#: pg_dump.c:717
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** prekinitev zaradi napake\n"
#: pg_dump.c:798
#: pg_dump.c:799
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "izva¾anje vsebine tabele %s\n"
#: pg_dump.c:910
#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
msgstr "SQL ukaz za izvoz vsebine tabele \"%s\" ni uspel: PQendcopy() ni uspel.\n"
#: pg_dump.c:911
#: pg_dump.c:8050
#: pg_dump.c:912
#: pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Sporoèilo o napaki od stre¾nika: %s"
#: pg_dump.c:912
#: pg_dump.c:8051
#: pg_dump.c:913
#: pg_dump.c:8117
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Ukaz se je glasil: %s\n"
#: pg_dump.c:1183
#: pg_dump.c:1184
msgid "saving database definition\n"
msgstr "shranjevanje definicije baze podatkov\n"
#: pg_dump.c:1229
#: pg_dump.c:1230
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "manjkajoè pg_database vnos za bazo podatkov \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1236
#: pg_dump.c:1237
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "poizvedba je vrnila veè kot en (%d) pg_database vnos za bazo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1344
#: pg_dump.c:1345
msgid "saving encoding\n"
msgstr "shranjevanje kodne tabele\n"
#: pg_dump.c:1394
#: pg_dump.c:1395
msgid "saving large objects\n"
msgstr "shranjevanje velikih objektov\n"
#: pg_dump.c:1427
#: pg_dump.c:1428
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): velikega objekta ni bilo mogoèe odpreti: %s"
#: pg_dump.c:1440
#: pg_dump.c:1441
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): napaka pri branju velikega objekta: %s"
#: pg_dump.c:1557
#: pg_dump.c:1558
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik sheme \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:1574
#: pg_dump.c:1575
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "navedena shema \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:1611
#: pg_dump.c:1612
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "shema z OID %u ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:1796
#: pg_dump.c:1797
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik podatkovnega tipa \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:1894
#: pg_dump.c:1895
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik operatorja \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2060
#: pg_dump.c:2061
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik razreda operatorjev \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2164
#: pg_dump.c:2165
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik agregatne funkcije \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2298
#: pg_dump.c:2299
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik funkcije \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2576
#: pg_dump.c:2586
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik tabele \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2595
#: pg_dump.c:2605
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "navedena tabela \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:2702
#: pg_dump.c:2712
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "branje indeksov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2939
#: pg_dump.c:2949
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "branje omejitev po tujem kljuèu za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3215
#: pg_dump.c:3234
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "branje pro¾ilcev za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3287
#: pg_dump.c:3306
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "namesto prièakovanih %d je na tabeli \"%s\" bilo najdenih %d pro¾ilcev\n"
#: pg_dump.c:3332
#: pg_dump.c:3351
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "poizvedba je vrnila null za ime referencirane tabele za pro¾ilec tujega kljuèa \"%s\" na tabeli \"%s\" (OID tabele: %u)\n"
#: pg_dump.c:3633
#: pg_dump.c:3652
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje stolpcev in podatkovnih tipov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3719
#: pg_dump.c:3738
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "tabela \"%s\" vsebuje neveljavno ¹tevilèenje stolpcev\n"
#: pg_dump.c:3753
#: pg_dump.c:3772
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje privzetih izrazov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3836
#: pg_dump.c:3855
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "%d ni veljavna adnum vrednost za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3854
#: pg_dump.c:3873
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje CHECK omejitev za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3918
#: pg_dump.c:3937
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "namesto prièakovanih %d je na tabeli \"%s\" bilo najdenih %d CHECK omejitev\n"
#: pg_dump.c:3920
#: pg_dump.c:3939
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Obstaja verjetnost, da gre za okvaro sistemskih katalogov.)\n"
#: pg_dump.c:4605
#: pg_dump.c:4771
#: pg_dump.c:5172
#: pg_dump.c:5558
#: pg_dump.c:5857
#: pg_dump.c:6059
#: pg_dump.c:6244
#: pg_dump.c:4628
#: pg_dump.c:4794
#: pg_dump.c:5195
#: pg_dump.c:5581
#: pg_dump.c:5880
#: pg_dump.c:6082
#: pg_dump.c:6267
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Namesto ene je bilo prejetih %d vrstic od: %s"
#: pg_dump.c:4880
#: pg_dump.c:4903
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "poizvedba ni vrnila nobene vrstice: %s\n"
#: pg_dump.c:5228
#: pg_dump.c:5251
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "OPOZORILO: polja proargnames ni bilo mogoèe razumeti\n"
#: pg_dump.c:5265
#: pg_dump.c:5288
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "neprepoznana vrednost za doloèitev stabilnosti (provolatile value) funkcije \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5782
#: pg_dump.c:5805
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "OPOZORILO: operatorja z OID %s ni bilo mogoèe najti\n"
#: pg_dump.c:6272
#: pg_dump.c:6295
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "OPOZORILO: agregatne funkcije \"%s\" ni bilo mogoèe pravilno izvoziti za to razlièico baze; ignorirana\n"
#: pg_dump.c:6406
#: pg_dump.c:6429
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "ACL seznama (%s) za objekt \"%s\" ni bilo mogoèe razumeti (%s)\n"
#: pg_dump.c:6500
#: pg_dump.c:6523
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev definicije pogleda \"%s\" ni vrnila podatkov\n"
#: pg_dump.c:6503
#: pg_dump.c:6526
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev definicije pogleda \"%s\" je vrnila veè kot en rezultat\n"
#: pg_dump.c:6512
#: pg_dump.c:6535
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definicija pogleda \"%s\" se zdi prazna (dol¾ine niè)\n"
#: pg_dump.c:6814
#: pg_dump.c:6848
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "%d ni veljavno ¹tevilo stolpca za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6916
#: pg_dump.c:6951
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "manjka indeks za omejitev \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7076
#: pg_dump.c:7111
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "neprepoznan tip omejitve: %c\n"
#: pg_dump.c:7118
#: pg_dump.c:7172
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "vstavljen je bil neveljaven OID\n"
#: pg_dump.c:7124
#: pg_dump.c:7178
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "najveèja mo¾na sistemska OID vrednost je %u\n"
#: pg_dump.c:7165
#: pg_dump.c:7219
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "manjkajoè pg_database vnos za to bazo podatkov\n"
#: pg_dump.c:7170
#: pg_dump.c:7224
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "najden je bil veè kot en pg_database vnos za trenutno bazo\n"
#: pg_dump.c:7202
#: pg_dump.c:7256
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "v pg_class ni bilo mogoèe najti vnosa za pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7207
#: pg_dump.c:7261
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "v pg_class je bil najden veè kot en vnos za pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7256
#: pg_dump.c:7310
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev podatkov o zaporedju \"%s\" je vrnila %d vrstic (namesto 1)\n"
#: pg_dump.c:7265
#: pg_dump.c:7319
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev podatkov o zaporedju \"%s\" je vrnila ime \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7506
#: pg_dump.c:7560
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "neveljaven argument (%s) za pro¾ilec \"%s\" na tabeli \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7613
#: pg_dump.c:7667
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "poizvedba za pridobitev pravila \"%s\" za tabelo \"%s\" ni uspela: vrnjeno je bilo napaèno ¹tevilo vrstic"
#: pg_dump.c:7681
#: pg_dump.c:7735
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "branje podatkov o odvisnostih\n"
#: pg_dump.c:7858
#: pg_dump.c:7924
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "poizvedba je vrnila %d vrstic namesto ene: %s\n"
#: pg_dump.c:8045
#: pg_dump.c:8111
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL ukaz ni uspel\n"
@ -1009,38 +1009,44 @@ msgstr "branje TOC vnosa %d (ID %d) za %s %s\n"
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "uporabnika seje ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2569
#: pg_backup_archiver.c:2436
#: pg_backup_archiver.c:2573
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "OPOZORILO: program ne zna nastaviti lastni¹tva objektom tipa %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2606
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "OPOZORILO: izbrani naèin kompresije ni na voljo -- arhiv ne bo kompresiran\n"
#: pg_backup_archiver.c:2604
#: pg_backup_archiver.c:2641
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "glava datoteke ne vsebuje magiènega niza oz. le-ta ni bil najden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2618
#: pg_backup_archiver.c:2655
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "glava datoteke vsebuje nepodprto razlièico (%d.%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2623
#: pg_backup_archiver.c:2660
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "sanity check velikosti integer vrednosti (%lu) ni uspel\n"
#: pg_backup_archiver.c:2627
#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
msgstr "OPOZORILO: arhiv je bil ustvarjen na raèunalniku, ki podpira veèje integer vrednosti, kot trenutni sistem; nekatere operacije morda ne bodo uspele\n"
#: pg_backup_archiver.c:2637
#: pg_backup_archiver.c:2674
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "prièakovani format (%d) se razlikuje od formata, najdenega v datoteki (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2653
#: pg_backup_archiver.c:2690
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "OPOZORILO: arhiv je kompresiran, name¹èeni programi pa kompresije ne podpirajo -- podatki ne bodo na voljo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2671
#: pg_backup_archiver.c:2708
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "OPOZORILO: glava vsebuje neveljaven datum nastanka\n"
@ -1759,35 +1765,50 @@ msgstr "%s: poizvedba ni uspela: %s"
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: poizvedba se je glasila: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr¹ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr¹ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoèe najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokonèan s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z neznanim statusom %d"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 06:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,64 +16,66 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_resetxlog.c:123
#: pg_resetxlog.c:125
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -x\n"
#: pg_resetxlog.c:124
#: pg_resetxlog.c:139
#: pg_resetxlog.c:154
#: pg_resetxlog.c:161
#: pg_resetxlog.c:167
#: pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:126
#: pg_resetxlog.c:141
#: pg_resetxlog.c:156
#: pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:176
#: pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\"\n"
#: pg_resetxlog.c:129
#: pg_resetxlog.c:131
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:138
#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:153
#: pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:155
#: pg_resetxlog.c:162
#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo¾nosti -l\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: uporabnik \"root\" ne more poganjati tega programa\n"
#: pg_resetxlog.c:191
#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Program %s morate zagnati kot PostgreSQL superuser.\n"
#: pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:309
#: pg_resetxlog.c:222
#: pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti za branje: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:219
#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
"%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
"Ali je stre¾nik ¾e zagnan? Èe ni, potem pobri¹ite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:258
#: pg_resetxlog.c:270
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Èe se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:270
#: pg_resetxlog.c:282
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -100,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroèi izgubo podatkov.\n"
"Èe kljub temu ¾elite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:283
#: pg_resetxlog.c:295
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -115,32 +117,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:325
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:348
#: pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n"
#: pg_resetxlog.c:357
#: pg_resetxlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
#: pg_resetxlog.c:421
#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:428
#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#: pg_resetxlog.c:464
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -148,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Uganjene pg_control vrednosti:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#: pg_resetxlog.c:466
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -156,146 +158,146 @@ msgstr ""
"pg_control vrednosti:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:463
#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Razlièica pg_control .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:464
#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Razlièica kataloga .................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:465
#: pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:466
#: pg_resetxlog.c:478
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:467
#: pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:468
#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne toèke ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:469
#: pg_resetxlog.c:481
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne toèke ........ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:470
#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontrolne toèke ......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:471
#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:472
#: pg_resetxlog.c:484
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr ""
"©tevilo blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:473
#: pg_resetxlog.c:485
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Najveèja dol¾ina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:474
#: pg_resetxlog.c:486
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Najveèje ¹tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:475
#: pg_resetxlog.c:487
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Naèin shranjevanja datuma/èasa ........ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:476
#: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_resetxlog.c:476
#: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers"
msgstr "©tevila s plavajoèo vejico"
#: pg_resetxlog.c:477
#: pg_resetxlog.c:489
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr ""
"Najveèja dol¾ina imena podroènih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:478
#: pg_resetxlog.c:490
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:479
#: pg_resetxlog.c:491
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
#: pg_resetxlog.c:540
#: pg_resetxlog.c:552
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:553
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoèe ustvariti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:564
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:571
#: pg_resetxlog.c:727
#: pg_resetxlog.c:583
#: pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:592
#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:606
#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe pobrisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:625
#: pg_resetxlog.c:637
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoèe brati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:694
#: pg_resetxlog.c:706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:705
#: pg_resetxlog.c:719
#: pg_resetxlog.c:717
#: pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:738
#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ""
"%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:739
#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -315,39 +317,39 @@ msgstr ""
" %s [MO®NOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:740
#: pg_resetxlog.c:752
msgid "Options:\n"
msgstr "Mo¾nosti:\n"
#: pg_resetxlog.c:741
#: pg_resetxlog.c:753
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n"
#: pg_resetxlog.c:742
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG doloèi najmanj¹o zaèetno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n"
#: pg_resetxlog.c:754
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l TLI,FILE,SEG doloèi najmanj¹o zaèetno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n"
#: pg_resetxlog.c:743
#: pg_resetxlog.c:755
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n ne posodabljaj, ampak samo prika¾i vrednosti (za testiranje)\n"
#: pg_resetxlog.c:744
#: pg_resetxlog.c:756
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n"
#: pg_resetxlog.c:745
#: pg_resetxlog.c:757
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n"
#: pg_resetxlog.c:746
#: pg_resetxlog.c:758
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpi¹i to pomoè, nato konèaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:747
#: pg_resetxlog.c:759
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:748
#: pg_resetxlog.c:760
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -965,6 +965,19 @@ msgstr ""
"Conexiune SSL (cifru: %s, biţi: %i)\n"
"\n"
#: startup.c:673
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Avertisment: Pagina de coduri a consolei (%u) este diferită de pagina de coduri Windows (%u)\n"
" caracterele pe 8 biţi ar putea să nu fie corect afişate. Consultaţi pagina de referinţă psql\n"
" \"Notes for Windows users\" pentru mai multe detalii.\n"
"\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema"
@ -3066,32 +3079,47 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelă ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelă [ (coloană [, ...] ) ] ]"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:54+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,56 +29,56 @@ msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomo
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n"
#: command.c:135
#: command.c:137
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: odveèni argument \"%s\" je bil ignoriran\n"
#: command.c:244
#: command.c:254
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "lokacije domaèega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s\n"
#: command.c:260
#: command.c:270
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n"
#: command.c:374
#: command.c:766
#: command.c:384
#: command.c:776
msgid "no query buffer\n"
msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n"
#: command.c:437
#: command.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n"
#: command.c:505
#: command.c:539
#: command.c:553
#: command.c:570
#: command.c:616
#: command.c:746
#: command.c:777
#: command.c:515
#: command.c:549
#: command.c:563
#: command.c:580
#: command.c:626
#: command.c:756
#: command.c:787
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n"
#: command.c:602
#: command.c:612
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen."
#: command.c:636
#: command.c:646
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil poèi¹èen."
#: command.c:650
#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"
#: command.c:687
#: command.c:697
#: common.c:85
#: common.c:99
#: mainloop.c:71
@ -98,30 +98,30 @@ msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: command.c:702
#: command.c:751
#: command.c:712
#: command.c:761
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: pri¹lo je do napake\n"
#: command.c:732
#: command.c:742
msgid "Timing is on."
msgstr "Merjenje èasa je vkljuèeno."
#: command.c:734
#: command.c:744
msgid "Timing is off."
msgstr "Merjenje èasa je izkljuèeno."
#: command.c:794
#: command.c:814
#: command.c:1199
#: command.c:1206
#: command.c:804
#: command.c:824
#: command.c:1209
#: command.c:1216
#: command.c:1228
#: command.c:1241
#: command.c:1255
#: command.c:1277
#: command.c:1308
#: command.c:1226
#: command.c:1238
#: command.c:1251
#: command.c:1265
#: command.c:1287
#: command.c:1318
#: common.c:170
#: copy.c:530
#: copy.c:575
@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "Merjenje
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:921
#: command.c:945
#: command.c:931
#: command.c:955
#: startup.c:188
#: startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "Geslo: "
#: command.c:959
#: command.c:969
#: common.c:216
#: common.c:685
#: common.c:740
@ -145,142 +145,142 @@ msgstr "Geslo: "
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:963
#: command.c:973
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n"
#: command.c:975
#: command.c:985
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:987
#: command.c:997
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n"
#: command.c:989
#: command.c:999
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n"
#: command.c:992
#: command.c:1002
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n"
#: command.c:1117
#: command.c:1127
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogoèe zagnati\n"
#: command.c:1119
#: command.c:1129
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogoèe zagnati\n"
#: command.c:1158
#: command.c:1168
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "zaèasnega imenika ni bilo mogoèe najti: %s"
#: command.c:1184
#: command.c:1194
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "zaèasne datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti: %s\n"
#: command.c:1376
#: command.c:1386
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1381
#: command.c:1391
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n"
#: command.c:1391
#: command.c:1401
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Stil obrobe: %d.\n"
#: command.c:1400
#: command.c:1410
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Raz¹irjen prikaz je vkljuèen.\n"
#: command.c:1401
#: command.c:1411
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Raz¹irjen prikaz je izkljuèen.\n"
#: command.c:1413
#: command.c:1423
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n"
#: command.c:1425
#: command.c:1435
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Loèitveni niz med polji je \"%s\".\n"
#: command.c:1439
#: command.c:1449
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Loèitveni niz med zapisi (vrsticami) je <newline>."
#: command.c:1441
#: command.c:1451
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Loèitveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n"
#: command.c:1452
#: command.c:1462
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Prikazujem samo vrednosti."
#: command.c:1454
#: command.c:1464
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Prikaz samih vrednosti je izkljuèen."
#: command.c:1470
#: command.c:1480
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Naslov je \"%s\".\n"
#: command.c:1472
#: command.c:1482
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Naslov pobrisan.\n"
#: command.c:1488
#: command.c:1498
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n"
#: command.c:1490
#: command.c:1500
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n"
#: command.c:1506
#: command.c:1516
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila."
#: command.c:1508
#: command.c:1518
msgid "Pager is always used."
msgstr "Postopni izpis je vkljuèen."
#: command.c:1510
#: command.c:1520
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Postopni izpis je izkljuèen."
#: command.c:1521
#: command.c:1531
msgid "Default footer is on."
msgstr "Izpis privzete noge je vkljuèen."
#: command.c:1523
#: command.c:1533
msgid "Default footer is off."
msgstr "Izpis privzete noge je izkljuèen."
#: command.c:1529
#: command.c:1539
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznana mo¾nost: %s\n"
#: command.c:1582
#: command.c:1592
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: spodletelo\n"
@ -866,12 +866,12 @@ msgstr ""
"Pomoè za \"%-.*s\" ni na voljo.\n"
"Za izpis razpolo¾ljive pomoèi vpi¹ite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n"
#: input.c:210
#: input.c:211
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n"
#: input.c:213
#: input.c:214
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "zgodovina ni podprta\n"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "(1 vrstica)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d vrstic)"
#: startup.c:133
#: startup.c:138
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n"
@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "%s: opozorilo: odve
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n"
#: startup.c:630
#: startup.c:627
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice"
#: startup.c:653
#: startup.c:650
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@ -999,6 +999,20 @@ msgstr ""
"SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
#: startup.c:673
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opozorilo: Kodna stran ukazne vrstice (%u) se razlikuje od kodne strani\n"
" sistema Windows (%u). 8-bitni znaki morda ne bodo delovali\n"
" pravilno. Za podrobnosti si oglejte poglavje z naslovom\n"
" \"Notes for Windows users\" v navodilih za uporabo.\n"
"\n"
#: describe.c:82
#: describe.c:177
#: describe.c:247
@ -3100,35 +3114,50 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec [, ...] ) ] ]"
#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr¹ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr¹ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoèe najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokonèan s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z neznanim statusom %d"