postgresql/src/bin/initdb/po/es.po

670 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-09-13 14:20:24 +02:00
# Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain.
2006-12-02 02:16:16 +01:00
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
#
#
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2006-12-02 02:16:16 +01:00
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:258 initdb.c:272
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:478
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando <20>%s<>: %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:598
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:601
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:607
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:610
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:619
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:643
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: no se puede ejecutar como <20>root<6F>\n"
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:690
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:850
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:852
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"La codificaci<63>n que seleccion<6F> (%s) y la codificaci<63>n de la configuraci<63>n\n"
"local elegida (%s) no coinciden. Esto puede llevar a comportamientos\n"
"err<72>ticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
"Para corregir esta situaci<63>n, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n"
"codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n adecuada.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:993
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1021
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo <20>%s<> no existe\n"
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1133
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1164
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2006-12-02 02:16:16 +01:00
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1209
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1371
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1387
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
"L.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1465
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1501
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1502
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1505
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1532
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1545
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1569
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1638
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1666
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1702
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1754
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1805
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1863
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1919
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:1973
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2004
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2061
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2067
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2075
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2186
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2337
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2338
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2339
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2340
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2341
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2342
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICACION\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
"datos\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2343
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2344
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialize database cluster with given locale\n"
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por "
"omisi<73>n\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
" es tomado de variables de ambiente)\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2349
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2350
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"connections\n"
msgstr ""
2005-11-05 00:31:12 +01:00
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
" conexiones locales\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2351
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2352
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2353
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2354
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2355
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2356
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2357
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2358
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2359
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2360
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2361
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2363
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2464
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2468
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2521
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2529
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2535
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATENCI<43>N: activando autentificaci<63>n <20>trust<73> para conexiones locales.\n"
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2558
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2568
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"autentificaci<63>n %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2583
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: no se especific<69> un directorio de datos.\n"
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2659
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s necesita el programa <20>postgres<65>, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
"directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2666
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Check your installation.\n"
msgstr ""
2005-11-05 00:31:12 +01:00
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s, pero no es\n"
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2685
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2693
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2750
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2760
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2763
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"El cluster ser<65> inicializado con las configuraciones locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2788
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2789
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2796
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2836
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2850
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2856
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2869
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: el directorio <20>%s<> ya existe pero no est<73> vac<61>o.\n"
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vac<61>e\n"
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2878
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2884
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2006-12-02 02:16:16 +01:00
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: initdb.c:2944
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"o\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:265
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:210
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:259
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:266
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:336
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:582
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:585
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/exec.c:588
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"