2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
# Spanish translation of initdb.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:47-0400\n"
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:261 initdb.c:275
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:481
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden <20>%s<>: %s\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:601
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:604
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:610
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:613
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:619
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones <20>%s<>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:622
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:628
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones <20>%"
|
|
|
|
|
"s<>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:631
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de "
|
|
|
|
|
"transacciones\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:640
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:645
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: el directorio de registro de transacciones <20>%s<> no fue eliminado \n"
|
|
|
|
|
"a petici<63>n del usuario\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:669
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
|
|
|
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
|
|
|
"own the server process.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: no se puede ejecutar como <20>root<6F>\n"
|
|
|
|
|
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
|
|
|
|
|
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:715
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:913 initdb.c:3022
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:943
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no existe\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
"Esto puede significar que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: initdb.c:951
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:962
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no es un archivo regular\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1074
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
|
|
|
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1105
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
|
|
|
|
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1151
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "creating configuration files ... "
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1320
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
|
|
|
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1336
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
|
|
|
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
|
|
|
|
|
"L.\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1414
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "initializing pg_authid ... "
|
|
|
|
|
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1450
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1451
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter it again: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1454
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1481
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a desde el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1494
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "setting password ... "
|
|
|
|
|
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1518
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
|
|
|
|
|
"Por favor reporte este problema.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1602
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "initializing dependencies ... "
|
|
|
|
|
msgstr "inicializando dependencias ... "
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1630
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "creating system views ... "
|
|
|
|
|
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1666
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
|
|
|
|
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1718
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "creating conversions ... "
|
|
|
|
|
msgstr "creando conversiones ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1753
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "creating dictionaries ... "
|
|
|
|
|
msgstr "creando directorios ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1806
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
|
|
|
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1864
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "creating information schema ... "
|
|
|
|
|
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1920
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
|
|
|
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:1974
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
|
|
|
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2005
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
|
|
|
|
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2062
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "caught signal\n"
|
|
|
|
|
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2068
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2076
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "ok\n"
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "hecho\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2194
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2366
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2367
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Empleo:\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2368
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2369
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Opciones:\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2370
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2371
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
" -E, --encoding=CODIFICACION\n"
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
|
|
|
|
|
"datos\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2372
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2373
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
|
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
|
|
|
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
|
|
|
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
|
|
|
" environment)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
|
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
|
|
|
" inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por "
|
|
|
|
|
"omisi<73>n\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
" es tomado de variables de ambiente)\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2378
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2379
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
|
|
|
|
" default text search configuration\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -T, --text-search-config=CONF\n"
|
|
|
|
|
" configuraci<63>n de b<>squeda en texto por omisi<73>n\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2381
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci<63>n del directorio del registro de\n"
|
|
|
|
|
" transacciones\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2382
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"connections\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
" conexiones locales\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2383
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2384
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2385
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
|
|
|
|
|
"archivo\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2386
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2387
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2388
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Less commonly used options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Opciones menos usadas:\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2389
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2390
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2391
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2392
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2393
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
|
|
|
"is used.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
|
|
|
|
|
"ambiente PGDATA.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2395
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2498
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2502
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2561
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2570
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
|
|
|
|
|
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2576
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
|
|
|
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"next time you run initdb.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ATENCI<43>N: activando autentificaci<63>n <20>trust<73> para conexiones locales.\n"
|
|
|
|
|
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
|
|
|
|
|
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2599
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2609
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
"autentificaci<63>n %s\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2624
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: no data directory specified\n"
|
|
|
|
|
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
|
|
|
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
|
|
|
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: no se especific<69> un directorio de datos.\n"
|
|
|
|
|
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
|
|
|
|
|
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2700
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
|
|
|
"same directory as \"%s\".\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"Check your installation.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s necesita el programa <20>postgres<65>, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
|
|
|
|
|
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
|
|
|
|
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2707
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"but was not the same version as %s.\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"Check your installation.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s, pero no es\n"
|
|
|
|
|
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2726
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2734
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2789
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
"This user must also own the server process.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
|
|
|
|
|
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2799
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2802
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
|
|
|
" COLLATE: %s\n"
|
|
|
|
|
" CTYPE: %s\n"
|
|
|
|
|
" MESSAGES: %s\n"
|
|
|
|
|
" MONETARY: %s\n"
|
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n"
|
|
|
|
|
" TIME: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El cluster ser<65> inicializado con las configuraciones locales\n"
|
|
|
|
|
" COLLATE: %s\n"
|
|
|
|
|
" CTYPE: %s\n"
|
|
|
|
|
" MESSAGES: %s\n"
|
|
|
|
|
" MONETARY: %s\n"
|
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n"
|
|
|
|
|
" TIME: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2828
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
"la configuraci<63>n local %s\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2830
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2839
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: la configuraci<63>n local %s requiere la codificaci<63>n no soportada %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2842
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
|
|
|
|
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La codificaci<63>n %s no puede ser usada como codificaci<63>n del lado\n"
|
|
|
|
|
"del servidor.\n"
|
|
|
|
|
"Ejecute %s nuevamente con una selecci<63>n de configuraci<63>n local diferente.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2850
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2880
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2882
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
|
|
|
|
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
|
|
|
|
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
|
|
|
|
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
|
|
|
|
"or choose a matching combination.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La codificaci<63>n que seleccion<6F> (%s) y la codificaci<63>n de la configuraci<63>n\n"
|
|
|
|
|
"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevar<61>a a comportamientos\n"
|
|
|
|
|
"err<72>ticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
|
|
|
|
|
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique\n"
|
|
|
|
|
"una combinaci<63>n adecuada.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2899
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: no se pudo encontrar una configuraci<63>n para b<>squeda en texto apropiada\n"
|
|
|
|
|
"para la configuraci<63>n local %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2910
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto apropiada para\n"
|
|
|
|
|
"la configuraci<63>n local %s es desconocida\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2915
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
|
|
|
|
"locale %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto <20>%s<> especificada\n"
|
|
|
|
|
"podr<64>a no coincidir con la configuraci<63>n local %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2920
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr "La configuraci<63>n de b<>squeda en texto ha sido definida a <20>%s<>.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2954 initdb.c:3016
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "creating directory %s ... "
|
|
|
|
|
msgstr "creando el directorio %s ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2968 initdb.c:3035
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
|
|
|
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2974 initdb.c:3041
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2987 initdb.c:3053
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: el directorio <20>%s<> no est<73> vac<61>o\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2990
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
|
|
|
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
|
|
|
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vac<61>e\n"
|
|
|
|
|
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
|
|
|
|
|
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:2998 initdb.c:3063
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:3056
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
|
|
|
|
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah<61>,\n"
|
|
|
|
|
"elimine o vac<61>e el directorio <20>%s<>.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:3071
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb<6D>lico <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:3076
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: los enlaces simb<6D>licos no est<73>n soportados en esta plataforma"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:3082
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "creating subdirectories ... "
|
|
|
|
|
msgstr "creando subdirectorios ... "
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: initdb.c:3144
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"or\n"
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"o\n"
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
|
2004-09-13 14:20:24 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
2005-11-05 00:31:12 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "memoria agotada\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:270
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:309
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-02 02:16:16 +01:00
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:346
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:429
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
|
2005-11-07 03:40:38 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:214
|
2005-01-17 15:55:34 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:263
|
2005-01-17 15:55:34 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:270
|
2005-01-17 15:55:34 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:340
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:586
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
|
|
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:590
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
|
|
|
|
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:599
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
|
|
|
|
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:602
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
|
|
|
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
|
|
|
|
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:606
|
2004-12-11 20:03:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
|
|
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|