postgresql/src/bin/initdb/po/es.po

843 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-09-13 14:20:24 +02:00
# Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain.
2006-12-02 02:16:16 +01:00
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#
#
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2006-12-02 02:16:16 +01:00
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:21-0400\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:254 initdb.c:268
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:474
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
2007-11-29 09:50:36 +01:00
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden <20>%s<>: %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:594
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:597
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:603
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:606
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:612
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2007-11-29 09:50:36 +01:00
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones <20>%s<>\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:615
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:621
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones <20>%s<>\n"
2007-11-29 09:50:36 +01:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:624
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de "
"transacciones\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:633
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:638
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: el directorio de registro de transacciones <20>%s<> no fue eliminado \n"
"a petici<63>n del usuario\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:662
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: no se puede ejecutar como <20>root<6F>\n"
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<63>n sobre el usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:689
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:720
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:948
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no existe\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2007-11-29 09:50:36 +01:00
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
2007-11-29 09:50:36 +01:00
"Esto puede significar que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:956
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo <20>%s<>: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:967
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no es un archivo regular\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1075
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1104
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2009-05-14 23:41:53 +02:00
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1147
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1314
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1330
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
"L.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1429
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1465
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1466
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1469
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1496
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
2007-11-29 09:50:36 +01:00
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a desde el archivo <20>%s<>: %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1509
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1533
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1617
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1645
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1681
2006-12-02 02:16:16 +01:00
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1733
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1768
2007-11-29 09:50:36 +01:00
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creando directorios ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1821
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1879
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1935
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:1989
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2020
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2077
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2083
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2091
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2211
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2244
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:2246
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"La codificaci<63>n que seleccion<6F> (%s) y la codificaci<63>n de la configuraci<63>n\n"
"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevar<61>a a comportamientos\n"
"err<72>ticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique\n"
"una combinaci<63>n adecuada.\n"
#: initdb.c:2427
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2428
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2429
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2430
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
" conexiones locales\n"
#: initdb.c:2432
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2433
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" -E, --encoding=CODIF codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
2006-12-02 02:16:16 +01:00
"datos\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2434
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2009-05-14 23:41:53 +02:00
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
msgstr ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" --locale=LOCALE configuraci<63>n regional por omisi<73>n para \n"
" nuevas bases de datos\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2435
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
" inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por omisi<73>n\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
" es tomado de variables de ambiente)\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2439
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2009-05-14 23:41:53 +02:00
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
2007-11-29 09:50:36 +01:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2440
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
2007-11-29 09:50:36 +01:00
msgstr ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
2007-11-29 09:50:36 +01:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2441
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgstr ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuraci<63>n de b<>squeda en texto por omisi<73>n\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2443
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2444
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2445
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
2005-11-05 00:31:12 +01:00
msgstr ""
2009-05-14 23:41:53 +02:00
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci<63>n del directorio del registro de\n"
" transacciones\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2446
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2447
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2448
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2449
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2450
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Otras opciones:\n"
#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
#: initdb.c:2454
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2456
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2561
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2565
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2624
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2633
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2007-11-29 09:50:36 +01:00
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgstr ""
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2639
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgid ""
"\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATENCI<43>N: activando autentificaci<63>n <20>trust<73> para conexiones locales.\n"
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2662
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2672
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"autentificaci<63>n %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2687
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: no se especific<69> un directorio de datos.\n"
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2763
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s necesita el programa <20>postgres<65>, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
"directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2770
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-11 20:03:49 +01:00
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Check your installation.\n"
msgstr ""
2005-11-05 00:31:12 +01:00
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s, pero no es\n"
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2789
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2797
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2852
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2862
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2865
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"El cluster ser<65> inicializado con las configuraciones locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2891
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2007-11-29 09:50:36 +01:00
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
2007-11-29 09:50:36 +01:00
"la configuraci<63>n local %s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2893
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2902
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
"%s: la configuraci<63>n local %s requiere la codificaci<63>n no soportada %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2905
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"La codificaci<63>n %s no puede ser usada como codificaci<63>n del lado\n"
"del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selecci<63>n de configuraci<63>n local diferente.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2913
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2930
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuraci<63>n para b<>squeda en texto apropiada\n"
"para la configuraci<63>n local %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2941
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local %s es desconocida\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2946
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale %s\n"
msgstr ""
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto <20>%s<> especificada\n"
"podr<64>a no coincidir con la configuraci<63>n local %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2951
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuraci<63>n de b<>squeda en texto ha sido definida a <20>%s<>.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio <20>%s<> no est<73> vac<61>o\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3021
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vac<61>e\n"
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3043
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de transacci<63>n debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:3090
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah<61>,\n"
"elimine o vac<61>e el directorio <20>%s<>.\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3109
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb<6D>lico <20>%s<>: %s\n"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3114
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: los enlaces simb<6D>licos no est<73>n soportados en esta plataforma"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3120
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
2006-12-02 02:16:16 +01:00
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
2004-09-13 14:20:24 +02:00
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#: initdb.c:3182
2004-09-13 14:20:24 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"o\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
2004-09-13 14:20:24 +02:00
"\n"
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
2005-11-05 00:31:12 +01:00
#, c-format
2004-12-11 20:03:49 +01:00
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
2006-12-02 02:16:16 +01:00
#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/dirmod.c:429
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:214
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:263
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:270
2005-01-17 15:55:34 +01:00
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:340
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:586
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:590
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:599
2007-11-29 09:50:36 +01:00
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:602
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
2009-04-09 21:38:53 +02:00
#: ../../port/exec.c:606
2004-12-11 20:03:49 +01:00
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
2009-05-14 23:41:53 +02:00
#~ msgid ""
#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
#~ "locale\n"
#~ msgstr ""
#~ " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"