2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
# German message translation file for initdb.
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2003 - 2021.
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
# Use these quotes: »%s«
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 04:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 07:33+0200\n"
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
2011-06-09 22:01:31 +02:00
|
|
|
"Language: de\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:259
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "fatal: "
|
|
|
|
msgstr "Fatal: "
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:266
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error: "
|
|
|
|
msgstr "Fehler: "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:273
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "warning: "
|
|
|
|
msgstr "Warnung: "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not identify current directory: %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/exec.c:155
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/exec.c:205
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/exec.c:213
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/exec.c:286
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/exec.c:409
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
msgid "%s() failed: %m"
|
|
|
|
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
|
|
|
|
#: initdb.c:328
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "out of memory"
|
|
|
|
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
|
|
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
|
|
|
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
|
|
|
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
|
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:365
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: ../../common/file_utils.c:383
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#: ../../common/pgfnames.c:74
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:64
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu"
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:73
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:82
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not open process token: error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu"
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:97
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:119
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:140
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:178
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu"
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#: ../../common/restricted_token.c:194
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
|
2015-06-29 05:56:55 +02:00
|
|
|
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#: ../../common/rmtree.c:79
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m"
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#: ../../common/username.c:43
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-10-06 05:22:24 +02:00
|
|
|
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
|
|
|
|
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#: ../../common/username.c:45
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
msgid "user does not exist"
|
2014-10-06 05:22:24 +02:00
|
|
|
msgstr "Benutzer existiert nicht"
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#: ../../common/username.c:60
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-02-02 05:23:40 +01:00
|
|
|
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:45
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "command not executable"
|
|
|
|
msgstr "Befehl ist nicht ausführbar"
|
|
|
|
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:49
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "command not found"
|
|
|
|
msgstr "Befehl nicht gefunden"
|
|
|
|
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:54
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
|
|
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
|
|
|
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:62
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
|
|
|
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
|
|
|
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:66
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
|
|
|
|
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:72
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
|
|
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
|
|
|
|
2016-05-09 16:04:41 +02:00
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:221
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2016-05-09 16:04:41 +02:00
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:298
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:461 initdb.c:1493
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not write file \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:537
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:555
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "removing data directory \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:557
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "failed to remove data directory"
|
|
|
|
msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:561
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:564
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "failed to remove contents of data directory"
|
|
|
|
msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:569
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "removing WAL directory \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:571
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "failed to remove WAL directory"
|
|
|
|
msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:575
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:577
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
|
|
|
|
msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:584
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
|
|
|
|
msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:588
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
|
|
|
|
msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:606
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "cannot be run as root"
|
|
|
|
msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:608
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
|
|
"own the server process.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:641
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
|
|
|
|
msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:786
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Datei »%s« existiert nicht"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
|
|
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:793
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not access file \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:802
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
|
|
|
|
msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:947
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
|
|
|
|
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:956
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "selecting default max_connections ... "
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:987
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1021
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
msgid "selecting default time zone ... "
|
|
|
|
msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... "
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1055
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "creating configuration files ... "
|
|
|
|
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m"
|
2014-05-11 03:53:11 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1356
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2016-05-09 16:04:41 +02:00
|
|
|
msgid "running bootstrap script ... "
|
|
|
|
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1368
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
|
|
|
|
msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1371
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
"Option -L an.\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1470
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1471
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Enter it again: "
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1474
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1501
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1504
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "password file \"%s\" is empty"
|
|
|
|
msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer"
|
2014-12-15 06:23:25 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:1995
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "caught signal\n"
|
|
|
|
msgstr "Signal abgefangen\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2001
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2009
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "ok\n"
|
|
|
|
msgstr "ok\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2099
|
2014-10-06 05:22:24 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "setlocale() failed"
|
|
|
|
msgstr "setlocale() fehlgeschlagen"
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2120
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2129
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "invalid locale name \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2140
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
|
|
|
|
msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*"
|
2014-07-21 07:07:36 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2167
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "encoding mismatch"
|
|
|
|
msgstr "unpassende Kodierungen"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2169
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
|
|
|
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
|
|
|
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
|
|
|
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
|
|
|
"or choose a matching combination.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
"Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
"Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das\n"
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
"würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten\n"
|
|
|
|
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
|
|
|
|
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2241
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2242
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Aufruf:\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2243
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
|
|
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2244
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Optionen:\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2245
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
|
|
|
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2246
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
|
|
|
|
" TCP/IP-Verbindungen\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2247
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
|
|
|
|
" auf lokalen Sockets\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2248
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
|
|
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2249
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2250
|
2018-05-21 18:27:42 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n"
|
|
|
|
" für Gruppe setzen\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2251
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
|
|
|
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2252
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2253
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
|
|
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
" set default locale in the respective category for\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
" new databases (default taken from environment)\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
|
|
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
" setze Standardlocale in der jeweiligen Kategorie\n"
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
" Umgebung entnommen)\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2257
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
|
|
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2258
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
|
|
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2259
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
|
|
|
" default text search configuration\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" -T, --text-search-config=KFG\n"
|
|
|
|
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2261
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
|
|
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2262
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2263
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
|
|
|
|
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2264
|
2018-05-21 18:27:42 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
|
|
|
|
msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2265
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Less commonly used options:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2266
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2267
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
|
|
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2268
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
|
|
|
|
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2269
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
" geschrieben sind\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2270
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
|
|
|
|
msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2271
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
|
|
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2272
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
|
|
|
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2273
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Other options:\n"
|
2009-05-14 23:41:53 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Weitere Optionen:\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2274
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
|
|
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2275
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
|
|
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2276
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
|
|
"is used.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
|
|
|
"PGDATA verwendet.\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2278
|
2006-10-21 23:03:04 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
"Report bugs to <%s>.\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2279
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
|
|
|
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2307
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
|
|
|
|
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2323
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
|
|
|
|
msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2344
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "no data directory specified"
|
|
|
|
msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2346
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
|
|
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
|
|
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
"Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
|
|
|
|
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2364
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "could not set environment"
|
|
|
|
msgstr "konnte Umgebung nicht setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2384
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
"same directory as \"%s\".\n"
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
"Check your installation."
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
"Prüfen Sie Ihre Installation."
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2389
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
"but was not the same version as %s.\n"
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
"Check your installation."
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
"Prüfen Sie Ihre Installation."
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2408
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "input file location must be an absolute path"
|
|
|
|
msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2425
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2428
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
|
|
" COLLATE: %s\n"
|
|
|
|
" CTYPE: %s\n"
|
|
|
|
" MESSAGES: %s\n"
|
|
|
|
" MONETARY: %s\n"
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n"
|
|
|
|
" TIME: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Datenbankcluster wird mit folgenden Locales initialisiert werden:\n"
|
|
|
|
" COLLATE: %s\n"
|
|
|
|
" CTYPE: %s\n"
|
|
|
|
" MESSAGES: %s\n"
|
|
|
|
" MONETARY: %s\n"
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n"
|
|
|
|
" TIME: %s\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2452
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2454
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
2009-12-19 21:23:26 +01:00
|
|
|
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2468
|
2011-06-09 22:01:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
|
|
|
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
|
2011-06-09 22:01:31 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
|
|
|
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
|
2011-06-09 22:01:31 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2473
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2476
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2485
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
|
2004-10-17 23:05:03 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2551
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2562
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
|
|
|
|
msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2567
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2020-05-11 13:14:32 +02:00
|
|
|
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2572
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2616 initdb.c:2698
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "creating directory %s ... "
|
|
|
|
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831
|
2016-05-09 16:04:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
|
2016-05-09 16:04:41 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2633 initdb.c:2716
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
|
|
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2639 initdb.c:2722
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2653 initdb.c:2736
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
|
2007-11-29 09:50:36 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2658
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
|
|
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
|
|
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
|
|
|
|
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
|
2003-11-25 20:19:21 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2689
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
|
|
|
|
msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2741
|
2009-04-09 21:38:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
|
|
|
|
"\"%s\".\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
|
|
|
|
"Verzeichnis »%s«.\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2755
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
|
|
|
|
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2760
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "symlinks are not supported on this platform"
|
|
|
|
msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2784
|
2005-10-10 21:36:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
|
|
|
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
2005-10-10 21:36:36 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2787
|
2011-06-09 22:01:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
2011-06-09 22:01:31 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2790
|
2005-10-10 21:36:36 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
|
|
|
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
|
|
|
|
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2816
|
2005-01-17 11:00:06 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid "creating subdirectories ... "
|
|
|
|
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
|
2005-01-17 11:00:06 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:2862
|
2016-05-09 16:04:41 +02:00
|
|
|
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
|
|
|
|
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3024
|
2005-01-17 11:00:06 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
|
|
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
|
2005-01-17 11:00:06 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3028
|
2005-01-17 11:00:06 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
|
|
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
|
2005-01-17 11:00:06 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3108
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
|
|
|
|
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3129 initdb.c:3218
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
msgid "syncing data to disk ... "
|
|
|
|
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3138
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
|
|
|
|
msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3163
|
2018-05-21 18:27:42 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
|
|
|
|
msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein"
|
2018-05-21 18:27:42 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3168
|
2018-05-21 18:27:42 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
|
|
|
|
msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein"
|
2018-05-21 18:27:42 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3185
|
2016-06-20 15:48:08 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
|
|
|
|
msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen"
|
2016-06-20 15:48:08 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3189
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
|
|
"This user must also own the server process.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Dateien, die zu diesem Datenbanksystem gehören, werden dem Benutzer\n"
|
2016-08-08 17:08:00 +02:00
|
|
|
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3205
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
|
|
|
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3207
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
|
|
|
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
|
2007-10-27 02:13:43 +02:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3224
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sync to disk skipped.\n"
|
|
|
|
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
|
|
|
|
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3229
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3230
|
2019-05-20 16:00:53 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
|
|
|
|
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
|
|
|
|
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
|
|
|
|
"--auth-host, verwenden.\n"
|
|
|
|
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3260
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
msgid "logfile"
|
|
|
|
msgstr "logdatei"
|
|
|
|
|
2021-05-10 14:36:21 +02:00
|
|
|
#: initdb.c:3262
|
2004-12-12 19:09:18 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
" %s\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2017-05-15 18:19:54 +02:00
|
|
|
" %s\n"
|
2013-05-06 04:34:23 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"starten.\n"
|
|
|
|
"\n"
|